<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title type="main">Poesie scelte</title>
        <title type="sub">Introduzione e traduzione con testo a fronte</title>
        <author>
          <persName n="2">
            <forename>Benno</forename>
            <surname>Geiger</surname>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName n="1">
            <forename>Diana</forename>
            <surname>Battisti</surname>
            <placeName type="affiliation">University of Florence, Italy</placeName>
          </persName>
          <persName n="3" ref="https://orcid.org/0000-0003-3505-1150" type="ORCID">
            <forename>Marco</forename>
            <surname>Meli</surname>
            <placeName type="affiliation">University of Florence, Italy</placeName>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>Firenze University Press</publisher>
        <pubPlace>Florence</pubPlace>
        <date when="2021">2021</date>
        <idno type="DOI">https://doi.org/10.36253/978-88-5518-516-5</idno>
        <availability>
          <p>Available for academic research purposes</p>
          <p>Open Access</p>
          <p>Copyright Author(s)</p>
          <licence source="text" target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode">
            <p>Content licence CC BY 4.0</p>
          </licence>
          <licence source="metadata" target="https://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/legalcode">
            <p>Metadata licence CC0 1.0</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <seriesStmt>
        <title>Biblioteca di Studi di Filologia Moderna</title>
        <idno type="ISSN" subtype="electronic">2420-8361</idno>
      </seriesStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl type="edited_book">
          <edition n="1">Digital edition PDF</edition>
          <date>2021</date>
          <idno type="ISBN" subtype="electronic">978-88-5518-516-5</idno>
          <biblScope unit="page">186 pages</biblScope>
          <extent>0,00 MB</extent>
          <availability status="free">
            <p>This is original content, published in Open Access. It is also available to read for free online at <ref target="https://media.fupress.com/files/pdf/24/9607/28594">https://media.fupress.com/files/pdf/24/9607/28594</ref></p>
          </availability>
        </bibl>
        <bibl type="edited_book">
          <edition n="2">Digital edition XML</edition>
          <date>2021</date>
          <idno type="ISBN" subtype="electronic">978-88-5518-517-2</idno>
          <availability status="free">
            <p>It is available to read for free online</p>
          </availability>
        </bibl>
        <bibl type="edited_book">
          <edition n="3"></edition>
          <date>2021</date>
        </bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
    <encodingDesc>
      <appInfo>
        <application version="2.2" ident="Booksflow">
          <desc>Digital edition XML powered by Booksflow</desc>
        </application>
      </appInfo>
    </encodingDesc>
    <profileDesc>
      <creation>
        <tag>peer-reviewed</tag>
        <rs type="FUP_policy" source="https://doi.org/10.36253/fup_best_practice">Firenze University Press Best Practice in Scholarly Publishing</rs>
        <rs type="scientific_cloud" source="https://doi.org/10.36253/fup_best_practice.2">FUP Scientific Cloud for Books</rs>
        <rs type="peer_review" resp="scientific_board" source="https://books.fupress.com/scientific-board/c/23">Biblioteca di Studi di Filologia Moderna</rs>
      </creation>
      <abstract xml:lang="en">
        <p>The volume presents a selection of poems originally composed in German by Austrian-Italian author Benno Geiger and translated into Italian for the first time. This publication aims to make Geiger’s poetical work available to a broader audience and place it aside his better known writing on Art History. Geiger’s specific role as a mediator and bridge between two cultures makes his poetical work extremely significant, as well as considering his prolific activity as a literary translator to which he devoted himself throughout his life. The current edition provides bilingual parallel text, preceded by an introductory essay and a biographical profile of the author. The critical apparatus highlights both the intertextual references and the writer’s complex links with the Italian and German poetical traditions.</p>
      </abstract>
      <abstract xml:lang="it">
        <p>Il volume presenta per la prima volta in traduzione italiana una selezione rappresentativa di poesie composte originariamente in tedesco dallo scrittore austro-italiano Benno Geiger, con l’intento di rendere accessibile ad un pubblico più vasto la sua opera poetica, che si affianca a quella più conosciuta di storico dell’arte. La particolare caratteristica di mediatore e ponte tra due culture rende la sua opera poetica estremamente significativa, anche alla luce dell’attività di prolifico traduttore alla quale egli si dedica per tutta la vita. Con testo a fronte, il volume è preceduto da un saggio introduttivo e da un profilo biografico che mettono in luce la fitta trama di rimandi intertestuali e il confronto assiduo di Geiger con la tradizione poetica tedesca e con quella italiana.</p>
      </abstract>
      <textClass>
        <keywords>
          <list>
            <item>Austrian Literature</item>
            <item>Poetry</item>
            <item>Sämtliche Gedichte by Benno Geiger</item>
            <item>The First Half of the Twentieth Century</item>
            <item>Translation</item>
          </list>
        </keywords>
      </textClass>
    </profileDesc>
  </teiHeader>
  <text>
    <body>
      <p>It is available online at https://doi.org/10.36253/978-88-5518-516-5<ref target="https://doi.org/10.36253/978-88-5518-516-5" /></p>
      <div>
        <listBibl>
          <head>References</head>
          <bibl n="64874">Alighieri, Dante. 1960. Die g&amp;#246;ttliche Kom&amp;#246;die, &amp;#252;bertragen von Benno Geiger, 3 Bde. Darmstadt: Luchterhand.</bibl>
          <bibl n="64865">Berti, Umberto, a cura di. 2011. Ella von Schultz Ada&amp;#239;ewsky. Atti dei convegni 2007-2008. Cividale del Friuli: Associazione Musicale Sergio Gaggia.</bibl>
          <bibl n="64859">Berti, Umberto. 2011. “I ‘XXIV Praeludien’ di Ella e Benno: l’esito di un sodalizio culturale&amp;#160; e familiare di respiro europeo.” In Ella von Schultz Ada&amp;#239;ewsky. Atti dei Convegni 2007-2008, a cura di Umberto Berti, 99-116. Cividale del Friuli: Associazione Musicale Sergio Gaggia.</bibl>
          <bibl n="64872">Borgese, Leonardo. 1965. “Benno Geiger sembrava un &amp;#171;barbaro classico&amp;#187;.” Corriere della Sera, 28 luglio, 1965.</bibl>
          <bibl n="64864">Foscolo, Ugo. 1962-63. “I Sepolcri, Die Gr&amp;#228;ber” &amp;#252;bertragen von Benno Geiger. Schweizer Monatshefte: Zeitschrift f&amp;#252;r Politik, Wirtschaft, Kultur 42, 10: 42.</bibl>
          <bibl n="64862">Geiger Ari&amp;#232;, Elsa. 2007. “Io e pap&amp;#224; Benno.” In Benno Geiger e la cultura italiana, a cura di Francesca Zambon, e Elsa Geiger Ari&amp;#232;. Firenze: Fondazione Giorgio Cini, Leo S. Olschki.</bibl>
          <bibl n="64863">Geiger Ari&amp;#232;, Elsa. 2010. “L’addio a pap&amp;#224; Benno.” In Benno Geiger e la cultura europea, a cura di Marco Meli, e Elsa Geiger Ari&amp;#232;, IX-XI. Firenze: Leo S. Olschki.</bibl>
          <bibl n="64879">Geiger, Benno. 1904. Ein Sommeridyll. Berlin-Charlottenburg: Goethehaus.</bibl>
          <bibl n="64882">Geiger, Benno. 1904. Lieblose Ges&amp;#228;nge. Berlin: Oesterheld.</bibl>
          <bibl n="64860">Geiger, Benno. 1910. Maffeo Verona (1574-1618) und seine Werke f&amp;#252;r die Markuskirche zu Venedig: ein Beitrag zur Geschichte der venezianischen Kunst im Zeitalter des Barock. Berlin: E. Ebering.</bibl>
          <bibl n="64880">Geiger, Benno. 1914. Gesammelte Gedichte. Leipzig: Insel-Verlag.</bibl>
          <bibl n="64881">Geiger, Benno. 1932. Der fuenfzigste Geburtstag. Bern: Pochon.</bibl>
          <bibl n="64878">Geiger, Benno. 1958. Saemtliche Gedichte, 3 Bde. Firenze: Vallecchi Editore.</bibl>
          <bibl n="64871">Geiger, Benno. 2009. Memorie di un veneziano. Treviso: Canova (prima edizione 1958. Firenze: Vallecchi Editore).</bibl>
          <bibl n="64875">Hopp, Meike. 2012. Kunsthandel im Nationalsozialismus: Adolf Weinm&amp;#252;ller in M&amp;#252;nchen und Wien. K&amp;#246;ln: B&amp;#246;hlau.</bibl>
          <bibl n="64876">Meli Marco, e Elsa Geiger Ari&amp;#232;, a cura di. 2010. Benno Geiger e la cultura europea. Firenze: Olschki.</bibl>
          <bibl n="64867">Pascoli, Giovanni. 1913. Die Ausgew&amp;#228;hlten Gedichte, &amp;#252;bertragen von Benno Geiger. Leipzig: Kurt Wolff, Leipzig; 1957. Padua: Vallecchi.</bibl>
          <bibl n="64877">Pascoli, Giovanni. 2006. Tutte le poesie, a cura di Arnaldo Colasanti. Roma: Newton Compton.</bibl>
          <bibl n="64868">Pascoli, Giovanni. 2013. Poesie e prose scelte, progetto editoriale, introduzioni e commento di Cesare Garboli. Milano: Mondadori.</bibl>
          <bibl n="64866">Petrarca, Francesco. 1937. Der canzoniere: auf das Leben und den Tod der Monna Laura, &amp;#252;bertragen von Benno Geiger. Z&amp;#252;rich: Amalthea Verlag.</bibl>
          <bibl n="64869">Rattalino, Piero. 2017 [1982]. Storia del pianoforte: Lo strumento, la musica, gli interpreti. Milano: Il Saggiatore.</bibl>
          <bibl n="64861">Rubbioli, Daniele. 2007. “Benno Geiger e la cultura italiana.” In Benno Geiger e la cultura italiana, a cura di Francesco Zambon, e Elsa Geiger Ari&amp;#232;, xiii-lxiv. Firenze: Leo S. Olschki.</bibl>
          <bibl n="64873">Serpa, Franco. 2016 [2009]. Miti e note: Musica con antichi racconti. Trieste: Edizioni Universit&amp;#224; Trieste.</bibl>
          <bibl n="64870">Zambon, Francesco, e Elsa Geiger Ari&amp;#232;, a cura di. 2007. Benno Geiger e la cultura italiana. Firenze: Leo S. Olschki.</bibl>
        </listBibl>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>