<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title type="main">L’organizzazione delle biblioteche</title>
        <author>
          <persName n="2" ref="https://orcid.org/0000-0002-5516-8957" type="ORCID">
            <forename>Shiyali Ramamrita</forename>
            <surname>Ranganathan</surname>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName n="1" ref="https://orcid.org/0000-0002-6635-6371" type="ORCID">
            <forename>Carlo</forename>
            <surname>Bianchini</surname>
            <placeName type="affiliation">University of Pavia, Italy</placeName>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>Firenze University Press</publisher>
        <pubPlace>Florence</pubPlace>
        <date when="2023">2023</date>
        <idno type="DOI">https://doi.org/10.36253/979-12-215-0157-5</idno>
        <availability>
          <p>Available for academic research purposes</p>
          <p>Open Access</p>
          <p>Copyright Author(s)</p>
          <licence source="text" target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode">
            <p>Content licence CC BY 4.0</p>
          </licence>
          <licence source="metadata" target="https://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/legalcode">
            <p>Metadata licence CC0 1.0</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <seriesStmt>
        <title>Biblioteche &amp; bibliotecari / Libraries &amp; librarians</title>
        <idno type="ISSN" subtype="print">2612-7709</idno>
        <idno type="ISSN" subtype="electronic">2704-5889</idno>
      </seriesStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl type="monograph">
          <edition n="1">Digital edition PDF</edition>
          <date>2023</date>
          <idno type="ISBN" subtype="electronic">979-12-215-0157-5</idno>
          <extent>0.00 MB</extent>
          <availability status="free">
            <p>This is original content, published in Open Access. It is also available to read for free online at <ref target="https://media.fupress.com/files/pdf/24/12898/38318">https://media.fupress.com/files/pdf/24/12898/38318</ref></p>
          </availability>
        </bibl>
        <bibl type="monograph">
          <edition n="2">Digital edition ePUB</edition>
          <date>2023</date>
          <idno type="ISBN" subtype="electronic">979-12-215-0158-2</idno>
          <availability status="free">
            <p>This is original content, published in Open Access. It is also available to read for free online at </p>
          </availability>
        </bibl>
        <bibl type="monograph">
          <edition n="3"></edition>
          <date>2023</date>
        </bibl>
        <bibl type="monograph">
          <edition n="4">Digital edition XML</edition>
          <date>2023</date>
          <idno type="ISBN" subtype="electronic">979-12-215-0159-9</idno>
          <availability status="free">
            <p>It is available to read for free online</p>
          </availability>
        </bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
    <encodingDesc>
      <appInfo>
        <application version="2.2" ident="Booksflow">
          <desc>Digital edition XML powered by Booksflow</desc>
        </application>
      </appInfo>
    </encodingDesc>
    <profileDesc>
      <creation>
        <tag>peer-reviewed</tag>
        <rs type="FUP_policy" source="https://doi.org/10.36253/fup_best_practice">Firenze University Press Best Practice in Scholarly Publishing</rs>
        <rs type="scientific_cloud" source="https://doi.org/10.36253/fup_best_practice.2">FUP Scientific Cloud for Books</rs>
        <rs type="peer_review" resp="scientific_board" source="https://books.fupress.com/scientific-board/c/74">Biblioteche &amp; bibliotecari / Libraries &amp; librarians</rs>
      </creation>
      <abstract xml:lang="en">
        <p>In 1947 in India a large feeling of excitement spreads out the whole country for a new nation to be built, starting from its cultural pillars: schools and libraries. This is the background for the publishing of Ranganathan’s The Organization of libraries. With this book, Ranganathan aims «to relate library organization to education» and to provide «a description of library technique in brief». The threefold structure of the work clearly shows its objective of being a means of promotion for a new national library system in India, and the role that should be played by school libraries in this process. Part 1 is devoted to Library and Education, Part 2 to Library practice, and Part 3 to The national library system.</p>
      </abstract>
      <abstract xml:lang="it">
        <p>Quando nel 1947 l’India raggiunge l’indipendenza, c’è enorme fermento per una nazione da costruire a partire dai suoi fondamenti culturali: scuole e biblioteche. In questo clima Ranganathan pubblica The Organization of libraries, con lo scopo di «mettere in relazione l’organizzazione delle biblioteche e l’educazione e di fornire una breve introduzione alle tecniche biblioteconomiche». L’opera, che diventa subito lo strumento di promozione di una costituenda rete di biblioteche scolastiche integrata nel sistema bibliotecario nazionale, è organizzata in tre parti: Biblioteche ed educazione (con ampi richiami a J. Dewey e Kilpatrick), Biblioteconomia pratica (con la più estesa presentazione della Colon Classification mai pubblicata in Italia) e Il sistema bibliotecario nazionale.</p>
      </abstract>
      <textClass>
        <keywords>
          <list>
            <item>Library Science</item>
            <item>School Library</item>
            <item>Public Library</item>
            <item>Bibliographic Classification</item>
            <item>Colon Classification</item>
          </list>
        </keywords>
      </textClass>
    </profileDesc>
  </teiHeader>
  <text>
    <body>
      <p>It is available online at https://doi.org/10.36253/979-12-215-0157-5<ref target="https://doi.org/10.36253/979-12-215-0157-5" /></p>



<p rend="h1_contents">Indice generale</p><p rend="contents_contents_paratext"><ref target="OP08634_int_stampa.html#_idTextAnchor000">La biblioteca scolastica come strumento di educazione all’<hi rend="italic">information literacy</hi></ref></p><p rend="contents_contents_author"><ref target="OP08634_int_stampa.html#_idTextAnchor001">Carlo Bianchini</ref></p><p rend="contents_contents_h2"><ref target="OP08634_int_stampa.html#_idTextAnchor002">La genesi de <hi rend="italic">L’organizzazione delle biblioteche</hi></ref></p><p rend="contents_contents_h2"><ref target="OP08634_int_stampa.html#_idTextAnchor003">Il rapporto tra biblioteca ed educazione</ref></p><p rend="contents_contents_h2"><ref target="OP08634_int_stampa.html#_idTextAnchor004">3 L’educazione in Ranganathan: John Dewey e William H. Kilpatrick</ref></p><p rend="contents_contents_h2"><ref target="OP08634_int_stampa.html#_idTextAnchor005">La biblioteca scolastica </ref></p><p rend="contents_contents_h2"><ref target="OP08634_int_stampa.html#_idTextAnchor006">Il valore educativo della biblioteca scolastica </ref></p><p rend="contents_contents_h2"><ref target="OP08634_int_stampa.html#_idTextAnchor007">La biblioteca come laboratorio di lettura</ref></p><p rend="contents_contents_h2"><ref target="OP08634_int_stampa.html#_idTextAnchor008">Cittadinanza e democrazia in biblioteca</ref></p><p rend="contents_contents_h2"><ref target="OP08634_int_stampa.html#_idTextAnchor009">Organizzazione, legislazione e finanziamento della biblioteca scolastica</ref></p><p rend="contents_contents_h2"><ref target="OP08634_int_stampa.html#_idTextAnchor010">La professionalità del bibliotecario scolastico</ref></p><p rend="contents_contents_h2"><ref target="OP08634_int_stampa.html#_idTextAnchor011">La classificazione</ref></p><p rend="contents_contents_h2"><ref target="OP08634_int_stampa.html#_idTextAnchor012">La catalogazione</ref></p><p rend="contents_contents_h2"><ref target="OP08634_int_stampa.html#_idTextAnchor013">Il servizio di reference</ref></p><p rend="contents_contents_h2"><ref target="OP08634_int_stampa.html#_idTextAnchor014">Il sistema bibliotecario nazionale</ref></p><p rend="contents_contents_paratext"><ref target="OP08634_int_stampa.html#_idTextAnchor015">Nota all’edizione italiana</ref></p><p rend="contents_contents_part"><ref target="OP08634_int_stampa.html#_idTextAnchor016">L’organizzazione delle biblioteche</ref></p><p rend="contents_contents_part"><ref target="OP08634_int_stampa.html#_idTextAnchor017">Shiyali Ramamrita Ranganathan</ref></p><p rend="contents_contents_paratext"><ref target="OP08634_int_stampa.html#_idTextAnchor018">Conspectus</ref></p><p rend="contents_contents_chapter"><ref target="OP08634_int_stampa.html#_idTextAnchor019">1. Biblioteca ed educazione</ref></p><p rend="contents_contents_h2"><ref target="OP08634_int_stampa.html#_idTextAnchor020">11 La biblioteca come mezzo di educazione</ref></p><p rend="contents_contents_h2"><ref target="OP08634_int_stampa.html#_idTextAnchor021">12 Creare l’abitudine alla biblioteca</ref></p><p rend="contents_contents_h2"><ref target="OP08634_int_stampa.html#_idTextAnchor022">13 La biblioteca scolastica e l’Educazione nuova</ref></p><p rend="contents_contents_h2"><ref target="OP08634_int_stampa.html#_idTextAnchor023">14 L’edificio della biblioteca </ref></p><p rend="contents_contents_h2"><ref target="OP08634_int_stampa.html#_idTextAnchor024">15 Finanziamenti scolastici</ref></p><p rend="contents_contents_h2"><ref target="OP08634_int_stampa.html#_idTextAnchor025">16 La triade della biblioteca</ref></p><p rend="contents_contents_chapter"><ref target="OP08634_int_stampa.html#_idTextAnchor026">2. Biblioteconomia</ref></p><p rend="contents_contents_h2"><ref target="OP08634_int_stampa.html#_idTextAnchor027">21 Classificazione</ref></p><p rend="contents_contents_h2"><ref target="OP08634_int_stampa.html#_idTextAnchor028">22 Catalogazione</ref></p><p rend="contents_contents_h2"><ref target="OP08634_int_stampa.html#_idTextAnchor029">23 Servizio di reference</ref></p><p rend="contents_contents_h2"><ref target="OP08634_int_stampa.html#_idTextAnchor030">24 Circolazione</ref></p><p rend="contents_contents_h2"><ref target="OP08634_int_stampa.html#_idTextAnchor031">25 Iter del libro</ref></p><p rend="contents_contents_h2"><ref target="OP08634_int_stampa.html#_idTextAnchor032">26 Standard biblioteconomici</ref></p><p rend="contents_contents_chapter"><ref target="OP08634_int_stampa.html#_idTextAnchor033">3. Il sistema bibliotecario nazionale</ref></p><p rend="contents_contents_h2"><ref target="OP08634_int_stampa.html#_idTextAnchor034">31 Introduzione</ref></p><p rend="contents_contents_h2"><ref target="OP08634_int_stampa.html#_idTextAnchor035">32 Biblioteche accademiche</ref></p><p rend="contents_contents_h2"><ref target="OP08634_int_stampa.html#_idTextAnchor036">33 Biblioteche pubbliche</ref></p><p rend="contents_contents_h2"><ref target="OP08634_int_stampa.html#_idTextAnchor037">34 Biblioteche d’impresa</ref></p><p rend="contents_contents_h2"><ref target="OP08634_int_stampa.html#_idTextAnchor038">35 Coordinamento delle biblioteche</ref></p><p rend="contents_contents_h2"><ref target="OP08634_int_stampa.html#_idTextAnchor039">36 Legislazione bibliotecaria</ref></p><p rend="contents_contents_paratext"><ref target="OP08634_int_stampa.html#_idTextAnchor040">Indice dei nomi</ref></p><p rend="contents_contents_paratext"><ref target="OP08634_int_stampa.html#_idTextAnchor041">Elenco delle opere citate</ref></p><p rend="h1_paratext">La biblioteca scolastica come strumento di educazione all’<hi rend="italic">information literacy</hi><hi rend="notes_number CharOverride-1" ><hi xml:id="footnote-151-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-151">1</ref></hi></hi></p><p rend="h1_author">Carlo Bianchini</p><p rend="epigraph_inscription_epigraph_2 ParaOverride-1">The poor librarian is content to wait for “interests” and “needs” to show themselves; the good librarian anticipates them.</p><p rend="epigraph_inscription_epigraph_3 ParaOverride-2"> James Wyer<hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><hi xml:id="footnote-150-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-150">2</ref></hi></hi></p><p rend="epigraph_inscription_epigraph_2 ParaOverride-1">The first requirement made of the reference librarian is approachability, not only easy access physically, but easy intellectual and spiritual access as well. This is to be accomplished not by the librarian’s composing his face in a fixed Mona Lisa smile, but by letting it show his inner feeling of interest and welcome. One whose face reflects his thoughts and emotions has only to hope for an interesting question as a reader approaches, and to think “How can I help you?” to present the proper appearance of combined expectancy and friendly encouragement without having to say a word. </p><p rend="epigraph_inscription_epigraph_3 ParaOverride-2">Margaret Hutchins<hi rend="notes_number CharOverride-1"><hi xml:id="footnote-149-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-149">3</ref></hi></hi></p><p rend="epigraph_inscription_epigraph_2 ParaOverride-1">Leggere è, in un certo grado di cultura, l’espressione più alta di quello che può dare un insegnamento. Uscendo dalla scuola media o dall’università, il giovane non può domandare nulla di più ai suoi maestri, se non di avere imparato a ‘saper leggere’. Ciò sembrerà poco a chi prende la frase alla lettera. Ma ‘saper leggere’ significa, in fondo, saper fare da sé sulla via della cultura; sapere cercare quello che occorre, saper intendere un testo, arrivare ad una propria interpretazione. È come il saper camminare per un bambino. </p><p rend="epigraph_inscription_epigraph_3 ParaOverride-3">Giuseppe Prezzolini<hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><hi xml:id="footnote-148-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-148">4</ref></hi></hi></p><p rend="text">Nel 1947, anno in cui l’India raggiunge l’indipendenza dall’Impero britannico, nel Paese c’è enorme fermento per una nazione da costruire, a partire dalle sue fondamentali istituzioni culturali: le scuole e le biblioteche. È in questo clima che Ranganathan pubblica la prima edizione di <hi rend="italic">Suggestions for the Organization of libraries in India</hi> – che diverrà poi, nella terza edizione qui presentata, semplicemente <hi rend="italic">The organization of libraries</hi> –, con lo scopo di «mettere in relazione l’organizzazione delle biblioteche e l’educazione e di fornire una breve introduzione alle tecniche biblioteconomiche» (Conspectus). </p><p rend="text">Fin dall’esordio Ranganathan esplicita i tre nuclei fondamentali di questo testo: la relazione tra le biblioteche e la crescita personale, sociale e culturale della popolazione del nuovo stato indiano; la presentazione sintetica delle tecniche biblioteconomiche di base, indispensabili per l’avvio in autonomia di una biblioteca scolastica; l’organizzazione delle biblioteche – non soltanto della singola biblioteca, ma di quel sistema bibliotecario nazionale di cui l’India ha estremo bisogno di dotarsi. I tre temi dell’opera, strettamente interconnessi tra loro, sono riflessi nella struttura tripartita del volume e non lasciano dubbi sull’obiettivo dell’autore di fornire un utile strumento di promozione di una costituenda rete di biblioteche scolastiche integrata nel sistema bibliotecario nazionale e a supporto dello sviluppo culturale dell’India: la Parte 1 si intitola <hi rend="italic">Biblioteca ed educazione</hi>, la Parte 2 <hi rend="italic">Biblioteconomia </hi>e la Parte 3 <hi rend="italic">Il sistema bibliotecario nazionale</hi>. </p><p rend="text">Nella Parte 1, Ranganathan presenta la biblioteca come mezzo di educazione e ne spiega il rapporto con l’<hi rend="italic">Educazione nuova</hi>, cioè con le idee di John Dewey e di William H. Kilpatrick, di lui allievo e collaboratore<hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><hi xml:id="footnote-147-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-147">5</ref></hi></hi>. Nella Parte 2 vengono presentate, in modo breve ma con obiettivi pratici, le basi della biblioteconomia – classificazione, catalogazione, servizio di reference, back office e standard bibliotecari – che un insegnante prestato alla biblioteca deve possedere e applicare, almeno «finché una persona competente prenda il suo posto» (Conspectus). La Parte 3 ha il compito di presentare «tutti i diversi tipi di biblioteca disponibili per gli adulti» (accademiche, pubbliche e d’impresa), nonché i principi della cooperazione bibliotecaria e della legislazione bibliotecaria nazionale. La sfida di questo libro non è soltanto quella di un ritorno alle origini per Ranganathan, che aveva esordito con le cinque leggi della biblioteconomia presentandole proprio a un pubblico di insegnanti. È la conferma che educazione e biblioteconomia in Ranganathan si fondono tanto sul piano biografico e personale che in quello teorico e disciplinare: la biblioteca è un mezzo di auto-educazione universale e permanente. La relazione di interdipendenza tra biblioteconomia ed educazione è sottolineata dalla sede di pubblicazione originale del testo: fin dalla prima edizione, infatti, il libro è pubblicato all’interno della collana <hi rend="italic">Teaching in India Series</hi>, nella quale sono già apparsi titoli di «suggerimenti per l’insegnamento» dell’inglese, della madre lingua, della pronuncia e dello spelling, della geografia, della storia, della fisica, ma anche testi destinati agli insegnanti delle scuole elementari, all’organizzazione delle scuole, all’adozione di nuovi tipi di libri di testo e ai principi dell’insegnamento. Si tratta della conferma di un’idea chiara e costante nel pensiero di Ranganathan, quella della continuità, della compenetrazione e dell’indissolubile intreccio tra il mondo dell’educazione scolastica e quello delle biblioteche. </p><p rend="text">Questo testo condivide con tutti gli altri libri di Ranganathan pubblicati dopo <hi rend="italic">Le cinque leggi della Biblioteconomia</hi>, due caratteristiche distintive: fa parte di una <hi rend="italic">sottofamiglia</hi> di libri ed è ricco di rinvii ad altre opere dell’autore. Ranganathan scrive infatti «ogni libro che ho scritto in seguito [alle cinque leggi della biblioteconomia] nasce come chiarimento dell’una o dell’altra sezione contenuta in quel libro primogenito. È in questo modo che la famiglia dei libri si è sviluppata. Si è sviluppata secondo diverse linee, in diverse sottofamiglie» (Ranganathan 1966, 27). All’interno della sua produzione, Ranganathan è solito pubblicare su un medesimo argomento biblioteconomico libri diversi per pubblico e per taglio. Per esempio, costituiscono una sottofamiglia di testi dedicata alla catalogazione <hi rend="italic">Theory of library Catalogue</hi>, <hi rend="italic">Classified Catalogue Code</hi> e <hi rend="italic">Library catalogue: fundamentals and procedure</hi>; o, ancora, sono dedicati al libro come oggetto materiale e di mercato i tre testi <hi rend="italic">Social education</hi><hi rend="italic"> literature</hi>, <hi rend="italic">Social bibliography or physical bibliography for librarians</hi> e <hi rend="italic">Library Book Selection</hi>. </p><p rend="text"><hi rend="italic">The organization of libraries</hi> fa parte di una sottofamiglia che comprende <hi rend="italic">School and College libraries</hi> e <hi rend="italic">New education and School libraries</hi>; e anche in questo volume, specialmente per la parte biblioteconomica, si trovano ripetuti e puntuali rinvii di approfondimento a numerose altre opere dell’autore: <hi rend="italic">Classified Catalogue Code</hi>, <hi rend="italic">Colon Classification</hi>, <hi rend="italic">Elements of library classification</hi>, <hi rend="italic">Five laws of library science</hi>, <hi rend="italic">Library administration</hi>, <hi rend="italic">Library Development plan</hi>, <hi rend="italic">Post-war reconstruction of libraries in India</hi>, <hi rend="italic">Practical classification</hi>, <hi rend="italic">Reference service and bibliography</hi> e <hi rend="italic">Social education literature</hi>.</p><p rend="h2">La genesi de <hi rend="italic">L’organizzazione delle biblioteche</hi></p><p rend="text">Il testo di Ranganathan oggetto di questa edizione ha avuto un lungo processo di gestazione. La prima idea in Ranganathan nasce mentre impartisce lezioni come docente di matematica all’Università di Madras: l’esperienza di insegnante «mi aveva fatto rendere conto del potenziale di una biblioteca ben strutturata nello 1. stimolare l’auto-educazione di ciascuno studente e 2. aiutare ciascuno studente a progredire secondo il proprio percorso, la propria velocità fino a raggiungere piena soddisfazione» (Ranganathan e Jayarajan 1973, 19). L’esperienza diretta d’insegnamento basato sul lavoro degli studenti in biblioteca e in classe viene sperimentata al Government College nel 1920: i risultati sono eccellenti e il decano si congratula con Ranganathan (Ranganathan e Jayarajan 1973, 21). Tuttavia, è solo cinque anni dopo avere preso servizio come bibliotecario della Madras University Library che il Direttore del Teachers’ College di Saidapet gli chiede di tenere una serie di lezioni sulle biblioteche scolastiche nei corsi per nuovi insegnanti: «Fu un dono divino: questo nuovo progetto finalizzato a promuovere la biblioteca scolastica come il perno di tutti i processi educativi realizzati a scuola mi diede naturalmente un’immensa soddisfazione» (Ranganathan e Jayarajan 1973, 21). Durante il secondo semestre, ogni venerdì gli insegnanti partecipano – alla presenza del Direttore – a una lezione sulla biblioteca scolastica. L’appuntamento viene apprezzato da tutti i presenti ed è da questa esperienza che nasce l’idea di dedicare al lavoro in biblioteca almeno un’ora alla settimana dell’orario di ogni classe: nel 1933, con il sostegno della Madras Library Association, l’ora di biblioteca a scuola diventa obbligatoria (Ranganathan e Jayarajan 1973, 21). Di conseguenza, il Senato dell’Università di Madras sancisce l’istituzione di un corso che ha lo scopo di formare insegnanti capaci di svolgere l’ora di biblioteca e il corso si tiene negli anni dal 1935 al 1937. Proprio grazie ai materiali raccolti e prodotti in quelle due occasioni, Ranganathan pubblica <hi rend="italic">School and college libraries</hi>, a cura della Madras Library Association (1942). Questo testo fondamentale si è poi evoluto in due direzioni: da un lato ha avuto un’edizione più aggiornata con <hi rend="italic">New education and School libraries</hi> (uscito postumo, con la collaborazione di P. Jatarajan, nel 1973); dall’altro ha prodotto una versione più breve, che è diventata <hi rend="italic">Suggestions for the organization of libraries in India</hi> (Ranganathan 2008, 10-1), pubblicata in prima edizione nel 1946, in seconda edizione nel 1956 e, infine, nel 1963 nella terza edizione qui tradotta – con modifiche e aggiunte e il titolo più sintetico e generale di <hi rend="italic">The </hi><hi rend="italic">organization of libraries</hi>.</p><p rend="text">Il libro – facilmente reperibile in commercio e disponibile gratuitamente in linea su Internet Archive – è quasi sconosciuto in Italia: da una superficiale ricerca in SBN, si scopre che <hi rend="italic">Suggestions for the organization of libraries in India</hi> non si trova, mentre <hi rend="italic">The organization</hi><hi rend="italic"> of libraries</hi> risulta censito solo dalla Biblioteca Nazionale Centrale di Roma. Quest’opera offre ancora oggi una sintesi estrema ma potente di un manuale ideale per la formazione del bibliotecario – in particolare scolastico, ma non solo – e, malgrado non includa inevitabilmente riferimenti ai contenuti tecnologici più avanzati della professione di oggi, presenta aspetti di sorprendente attualità quando evidenzia il rapporto tra la biblioteca e l’educazione dei cittadini, il valore sociale della biblioteca scolastica, i vantaggi della classificazione per le collezioni a scaffale aperto e l’importanza di un sistema bibliotecario nazionale.</p><p rend="h2">Il rapporto tra biblioteca ed educazione</p><p rend="text">La centralità del legame tra biblioteca e educazione dei cittadini è affermata da Ranganathan immediatamente, all’apertura del testo, a partire dalla stessa definizione di biblioteca: «La biblioteca è un mezzo di auto-educazione universale e permanente» (par. 114).</p><p rend="text">Si tratta di una definizione estremamente preziosa per diversi motivi: per la sua pregnanza, per la sua completezza, per l’estrema sintesi, perché costituisce la traccia principale dello sviluppo del pensiero di Ranganathan sul tema del rapporto tra biblioteca ed educazione – a cui è dedicata la prima parte di <hi rend="italic">L’organizzazione delle biblioteche</hi> – ma soprattutto perché la definizione di biblioteca è un <hi rend="italic">unicum</hi> nella produzione di Ranganathan.</p><p rend="text">Infatti, anche se la quinta legge della biblioteconomia – ultima e unica – nomina la biblioteca, non è affatto semplice trovare una definizione di biblioteca data esplicitamente da Ranganathan nella sua davvero vasta produzione. Per esempio, il <hi rend="italic">Ranganathan Dictionary</hi> sotto la voce <hi rend="italic">library</hi> fornisce un solo riferimento a un testo – <hi rend="italic">Physical bibliography for librarians</hi> – che spiega l’etimologia del termine, ma non fornisce rinvii a nessuna definizione (Venkatappaiah e Kumar 1994, 61). Inoltre, se si prova a scorrere l’indice di opere più note e diffuse come <hi rend="italic">Le cinque leggi della biblioteconomia</hi>, o meno conosciute ma comunque rilevanti come <hi rend="italic">Library Administration</hi> o <hi rend="italic">Library Book Selection</hi>, non si trova un rinvio a una definizione esplicita di biblioteca da parte di Ranganathan. Infine, in <hi rend="italic">Theory of library catalogue</hi> – e ne <hi rend="italic">Il servizio di reference</hi> – Ranganathan riporta effettivamente una definizione di biblioteca fornita dal <hi rend="italic">New English Dictionary</hi>, ma per criticarla. Lamenta infatti che – nemmeno nell’aggiornamento del 1935 – il dizionario inglese non riconosce alle biblioteche la loro terza fondamentale funzione – oltre a quelle di conservare e rendere accessibili i libri – di «rendere ogni cittadino del proprio territorio un regolare lettore di libri» (Ranganathan<hi rend="italic"> </hi>1938, 25-6; Ranganathan 2009, 59). </p><p rend="text">Nella definizione proposta da Ranganathan si possono evidenziare due idee centrali: la prima è il riconoscimento di un imprescindibile rapporto tra biblioteche e educazione; la seconda è l’individuazione precisa del compito della biblioteca come istituzione sociale e la sua netta distinzione rispetto a quello della scuola.</p><p rend="h2">3 L’educazione in Ranganathan: John Dewey e William H. Kilpatrick</p><p rend="text">In un testo destinato ai docenti e alla promozione dell’integrazione tra scuola e biblioteca, è evidente che il tema dell’educazione è centrale. Per Ranganathan, lo scopo ultimo dell’educazione è «liberare e promuovere la creatività di ciascun membro della comunità nel suo specifico campo e nella misura appropriata» (Ranganathan e Jayarajan 1973, 35).</p><p rend="text">Dal momento che è impossibile insegnare tutto, il principale obiettivo educativo dev’essere di educare a un mondo che cambia, ovvero insegnare agli studenti «i fatti e le informazioni essenziali e attuali, e formarli nel metodo di trovare nei libri e nelle riviste altri fatti, idee e informazioni, come e quando essi si sviluppano e ne hanno bisogno» (Ranganathan e Jayarajan 1973, 51).</p><p rend="text">Non si può essere sorpresi quando si legge che Ranganathan assegna alla biblioteca un ruolo centrale all’interno del processo educativo e di crescita personale di ogni membro della società, dal momento che è un bibliotecario. Tuttavia, malgrado Ranganathan non sia solito abbondare nella citazione di autori contemporanei nelle sue opere biblioteconomiche, in questo caso ritiene opportuno fare esplicito riferimento ai modelli educativi a lui contemporanei e ai migliori pedagogisti allora conosciuti: John Dewey e il suo allievo e collaboratore William H. Kilpatrick. </p><p rend="text">Il paragrafo 13 si apre proprio con una citazione letterale da <hi rend="italic">Scuola e società</hi> di John Dewey e, da quel testo, viene riprodotto esattamente il diagramma in cui la biblioteca è collocata al centro delle attività del contesto educativo e di crescita dei ragazzi. </p><p rend="text">Nella figura che Ranganathan riproduce, la biblioteca è il centro, il cuore pulsante della scuola, perché diventa il luogo in cui il ragazzo può agire, il laboratorio in cui può sperimentare i fatti, verificare le esperienze vissute negli altri contesti rappresentati intorno alla biblioteca (per esempio, i laboratori, i musei, il mondo degli affari e del lavoro, la famiglia, la cucina, ecc.) e sviluppare con autonomia e capacità di giudizio le proprie competenze e conoscenze. </p><p rend="text">Come ha evidenziato Donatella Lombello Soffiato (Soffiato e Priore 2018, 7), un aspetto centrale del pensiero di John Dewey è il suo pragmatismo, quel <hi rend="italic">learning by doing</hi> che privilegia il protagonismo dell’allievo nel processo di apprendimento. Dewey afferma: «Se noi avessimo dello scopo e della mèta dell’educazione un’idea meno esclusiva, se noi introducessimo nei processi educativi le attività che si indirizzano a coloro in cui predomina l’interesse per il fare e per il costruire, ci accorgeremmo che la scuola eserciterebbe sui suoi membri un’azione molto più vitale, più prolungata, più effettivamente culturale di quel che non accada oggi» (Dewey 1967, 18-9).</p><p rend="text">Sicché l’insistenza sull’importanza di formare i ragazzi nell’apprendere il <hi rend="italic">metodo</hi> – evidenziata nei brani di Ranganathan appena richiamati – deriva proprio dal suo desiderio di superare la teoria educativa del cammello e abbracciare la <hi rend="italic">New Education</hi>, l’Educazione nuova, di cui John Dewey è promotore. Ranganathan condivide l’idea che l’obiettivo educativo non può più essere l’apprendimento come memorizzazione di una quantità – di norma sproporzionata – di informazioni, quanto piuttosto un lavoro di insegnamento a misura di ogni singolo studente. Per raggiungere questo obiettivo, «l’insegnamento in classe dev’essere limitato a ciò che è efficace – per fornire un’ispirazione generale – e per farlo sarà sufficiente ogni giorno un lasso di tempo ridotto. Tutto il resto dev’essere fatto sul campo, in laboratorio e in biblioteca» (par. 132).</p><p rend="text">John Dewey immagina inoltre una scuola in cui, in alternativa alla lezione frontale e all’apprendimento di nozioni che mirano a ‘clonare’ il docente, il ragazzo possa apprendere sperimentando situazioni progressivamente problematiche e tutte le strategie necessarie per risolverle. L’apprendimento attraverso l’esperienza del lavoro personale e collettivo è un concetto fondamentale in Dewey perché afferma: «Nel campo da gioco, così nei giochi come nello sport, l’organizzazione sociale si realizza spontaneamente e inevitabilmente. C’è qualcosa da fare, certe attività da svolgere, che esigono naturali divisioni del lavoro, scelta di capi e di gregari, mutua cooperazione od emulazione<hi rend="italic">. </hi>Nell’aula scolastica, la ragione e il cemento dell’organizzazione sociale fanno egualmente difetto» (Dewey 1967, 8)<hi rend="CharOverride-2">.</hi></p><p rend="text">Nella scuola di Dewey è quindi essenziale un luogo che funga da ‘laboratorio’ e Dewey lo individua nella biblioteca. Per Dewey, il processo di apprendimento deve avvenire attraverso una partecipazione attiva degli alunni, che devono collaborare e cooperare tra loro per trovare soluzioni ai problemi che il maestro gli metterà di fronte. L’apprendimento avviene tramite una sequenza di fasi strettamente collegate tra loro: prima di tutto, si pone un problema, in modo che l’alunno possa farsi delle domande e adoperarsi per rispondere; poi, si osservano le variabili della questione e tutto ciò che si ha a disposizione per tentare di risolvere il problema; successivamente, si formula una ipotesi e si procede, in modo sperimentale e pratico a verificarne la validità; infine, si ripete la verifica nel tempo, per confermare l’ipotesi o scoprire nuovi problemi. La sequenza delle fasi descritte nel procedimento di Dewey richiama molto il metodo scientifico circolare descritto da Ranganathan nell’ultimo capitolo della seconda edizione de <hi rend="italic">Le cinque leggi della biblioteconomia</hi> (Ranganathan 2010, 310-319).</p><p rend="text">Secondo Ranganathan, lo strumento ideale per fare in modo che lo studente trovi e sviluppi le capacità essenziali per un mondo in continuo cambiamento – la capacità di autoeducazione, l’autonomia e la creatività – è il <hi rend="italic">metodo dei progetti</hi> proposto da Kilpatrick. William H. Kilpatrick deriva da Dewey l’idea centrale che l’apprendimento dev’essere di tipo attivo e quindi legato alla soluzione di problemi, sia dal punto di vista cognitivo che dal punto di vista sociale. Secondo Kilpatrick un <hi rend="italic">progetto</hi> è una qualsiasi attività intenzionale e pianificata, finalizzata a raggiungere un risultato a priori e verificabile, attraverso una serie di attività specifiche. L’attività prevista da un progetto dev’essere strutturata in diverse fasi: l’ideazione del progetto, la pianificazione di tutte le sue fasi, la loro esecuzione e infine la valutazione dei risultati. Kilpatrick individua quattro diversi tipi di progetti: il prodotto, che consiste nell’analizzare tutte le tecniche per costruire o trasformare un prodotto (è questo il progetto esemplificato da Ranganathan con l’analisi delle difficoltà affrontate da Cristoforo Colombo; par. 1331); il consumo, che consiste nell’utilizzo o nell’apprezzamento delle caratteristiche di uno specifico prodotto; il problema, che consiste nel cercare la soluzione a un particolare problema proposto e, infine, l’addestramento, che ha come scopo fornire le competenze e le abilità tecniche necessarie per affrontare un problema (per esempio, le competenze di comunicazione). </p><p rend="h2">La biblioteca scolastica </p><p rend="text">La definizione di biblioteca proposta da Ranganathan in quest’opera ha un altro aspetto molto importante: quella di consentire di distinguere con chiarezza e al di là di ogni possibile dubbio il ruolo rispettivo della scuola e della biblioteca nell’educazione dei giovani e dei cittadini in generale. </p><p rend="text">Nella scuola l’educazione avviene mediante un rapporto costante tra docente e discente, nel quale il docente svolge un ruolo preponderante, soprattutto nell’insegnamento di tipo frontale. Nella biblioteca invece, secondo Ranganathan, il bibliotecario non può e non deve mai assumere le vesti di insegnante, perché ciò lo porrebbe su un piano diverso da quello del lettore, del quale resta invece solo un compagno di viaggio<hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><hi xml:id="footnote-146-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-146">6</ref></hi></hi>.</p><p rend="text">Un secondo fondamentale elemento di distinzione tra i ruoli educativi della scuola e della biblioteca è che il primo ha una durata finita, determinata (anche se magari su lunga durata, se lo studente segue tutti i cicli dalle scuole dell’infanzia fino all’università), mentre il secondo è permanente. Ogni membro della comunità dovrebbe potere utilizzare la biblioteca per formarsi durante tutte le fasi della vita e, comunque, anche oltre il periodo dell’educazione formale garantita dalla scuola.</p><p rend="text">La terza importantissima differenza messa in evidenza da Ranganathan è l’assenza, in biblioteca, di una personalità ‘vivificante’ nella trasmissione del sapere. Se a scuola sono la passione, l’entusiasmo e l’esempio dell’insegnante che veicolano in modo davvero profondo la conoscenza, in biblioteca ci si trova nella situazione diametralmente opposta: i libri, scrive Ranganathan (2009, 48 e 156) sono oggetti muti, inerti, fino a che un lettore non li vivifica. Tuttavia, anche quando un lettore ridona loro la vita, non sono in grado di trasmettere al lettore l’influenza vivificante della personalità dell’autore. Le idee registrate in forma scritta nel libro sono separate dalla voce viva, dall’espressione potente e energica di un oratore, sono prive della comunicazione non verbale che ha un ruolo così importante nella comunicazione interpersonale: «una parola di chi la incarna trasmette qualcosa della sua essenza che è assente da qualsiasi registrazione fisica» (par. 115). Questo limite della biblioteca dev’essere superato con l’aiuto del personale della biblioteca, a cui spetta proprio questo compito: «non dobbiamo dimenticare la necessità di un intervento umano per stabilire un contatto profondo tra i libri e gli studenti» (Ranganathan e Jayarajan 1973, 137). Ranganathan spiega questa idea con le parole di Charles Berwick Sayers, suo insegnante alla School of Library Science durante il viaggio in Inghilterra. Nell’introduzione alla prima edizione delle <hi rend="italic">Cinque leggi della biblioteconomia</hi> Berwick Sayers aveva scritto: «Un bibliotecario americano pieno di buon senso una volta mi fece notare che un’asse di legno con un libro da un lato e un bibliotecario dall’altro rappresenta già una biblioteca perfetta. Naturalmente si trattava di un paradosso divertente, eppure, quanto più sarà personale il contributo che il bibliotecario offre alla biblioteca, tanto più quest’ultima si dimostrerà vitale»<hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><hi xml:id="footnote-145-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-145">7</ref></hi></hi>. </p><p rend="text">Quest’idea del bibliotecario come elemento vitale della biblioteca, che rimane centrale in tutta la produzione di Ranganathan, risale al saggio <hi rend="italic">What makes a library big</hi> del poeta indiano Rabindranath Tagore (Ranganathan 1931, 70; Ranganathan e Jayarajan 1973, 137).</p><p rend="text">C’è infine, secondo Ranganathan, una caratteristica che accomuna entrambe le istituzioni: che esse sono soltanto uno dei molti mezzi attraverso i quali una persona si educa. Sono certamente tra i più importanti nella formazione di ogni individuo, ma non sono gli unici e nessun mezzo si può considerare esclusivo nel percorso educativo di ogni uomo.</p><p rend="h2">Il valore educativo della biblioteca scolastica </p><p rend="text">Secondo Ranganathan, la biblioteca è un’istituzione sociale (Ranganathan 2008, 21) che, per il suo stesso uso, ha effetti positivi sui lettori che la frequentano regolarmente. Ma l’abitudine alla frequentazione e all’uso della biblioteca, diversamente dalle cattive abitudini come il gioco d’azzardo o le dipendenze, dev’essere coltivata e fatta crescere con costanza e cura continue, come si coltivano i fiori o le piante da frutto (par. 121). </p><p rend="text">È per questo motivo che la biblioteca ha estremo bisogno del sostegno della scuola: per promuovere l’abitudine alla biblioteca nelle persone fin da quando sono giovani e sono più facilmente educabili. Allo stesso tempo, anche la scuola ha bisogno della biblioteca, per creare studenti che non siano preparati solo in modo nozionistico e allo scopo di superare gli esami di profitto, ma che siano anche persone formate a tutto tondo, nel pensiero critico, nella capacità di giudizio e nell’autonomia. </p><p rend="text">Questo mutuo scambio tra biblioteca e scuola si realizza nella sua forma più alta ed estrema e diventa una simbiosi nella biblioteca scolastica, centro dell’attività educativa e palestra della biblioteca pubblica. Perciò la biblioteca scolastica dev’essere considerata la pietra angolare del sistema bibliotecario di ogni nazione, come afferma Luisa Marquardt (2008, 179), richiamandosi alle linee guida dell’IFLA sulle biblioteche scolastiche (Carroll 1995; IFLA School Libraries Section Standing Committee et al., 2016). </p><p rend="text">Secondo Ranganathan, la biblioteca scolastica svolge il compito fondamentale di promuovere la lettura, di sviluppare le competenze necessarie per l’accesso all’informazione e per l’uso delle risorse informative, la creatività e la crescita personale e culturale e di garantire un impatto positivo sulla qualità dell’apprendimento da parte degli studenti.</p><p rend="text">La prima funzione educativa della biblioteca scolastica riguarda dunque la promozione della lettura. Questa funzione assegna alla biblioteca scolastica la posizione di <hi rend="italic">trait d’union</hi> tra la prassi educativa della scuola da un lato e l’uso consapevole e libero della biblioteca pubblica in età adulta dall’altro. Senza imparare a leggere e ad apprezzare la lettura e senza il riconoscimento di questo specifico valore della biblioteca scolastica, nessuno dei due processi può avere successo. Scrivono a proposito Santoro e De Magistris: «Il riconoscimento della peculiare e incisiva identità della biblioteca scolastica è stato troppo spesso compromesso dalla non chiara individuazione della sua interattività con la prassi educativa, il che ha impedito una congrua utilizzazione delle sue potenzialità. Tale orientamento è stato in parte dovuto anche alla rivendicazione generalmente solo teorica di uno dei compiti preminenti della scuola, quello di promuovere costantemente una pratica consapevole e critica della lettura» (Santoro e De Magistris 1992, 11). </p><p rend="text">La lettura deve quindi trovare nella scuola «il naturale luogo di apprendimento e di affinamento e [servire] ad evidenziare come la scuola possa realizzare le sue finalità anche (e talvolta soprattutto) grazie all’ausilio di un’efficace ‘conduzione’ e ‘fruizione’ della biblioteca» (Santoro e De Magistris 1992, 11). </p><p rend="text">Attraverso le attività di lettura nelle sue forme diverse – per esempio, secondo la classificazione di Francesco Sabatini (Santoro e De Magistris 1992, 23-4), lettura esplorativa, di ricerca, informativa, approfondita e di stimolo – lo studente può imparare in un modo completamente differente rispetto a quello nozionistico. Il senso del diagramma che Ranganathan riprende da Dewey è che l’attività della lettura si deve integrare con tutte le altre attività educative vissute in contemporanea: «l’Educazione nuova sottolinea che non si può promuovere una corretta abitudine alla lettura se la biblioteca scolastica misura i propri servizi agli studenti esclusivamente in base al numero di libri che presta o al numero di pagine che vengono lette. L’abitudine a una lettura significativa si deve promuovere nell’ambito di una relazione profondamente integrata con le altre attività ed esperienze del bambino che cresce» (par. 134).</p><p rend="text">Si deve mirare a incoraggiare la connessione profonda tra il lavoro in classe e le attività da svolgere nella biblioteca scolastica, e ciò si può mettere in atto in tre possibili modi: attraverso uno studio preliminare sugli argomenti da sviluppare, o con una lettura in parallelo al procedere delle lezioni, o infine con un’attività in biblioteca da fare a posteriori (par. 1360). Da questo punto di vista, secondo Ranganathan il compito dell’insegnante è «suscitare l’entusiasmo per la materia nella propria classe, in modo che poi gli studenti facciano le ricerche in biblioteca con piacere» (par. 136). È questo il modo in cui lo studente, sotto la guida dell’insegnante, può scoprire che la scuola e la biblioteca sono strumenti di educazione e di autoeducazione di qualità superiore rispetto ad altri strumenti di sola <hi rend="italic">informazione</hi> (come internet, la televisione o la radio).</p><p rend="text">La seconda funzione educativa svolta dalla biblioteca scolastica riguarda l’<hi rend="italic">information literacy</hi>; è un aspetto fondamentale, ma che spesso viene trascurato, come segnala Ranganathan: «Né le nostre scuole né i nostri college insegnano ai nostri studenti l’uso degli strumenti di consultazione, per non parlare dell’uso generale delle biblioteche» (Ranganathan e Jayarajan 1973, 45).</p><p rend="text">È invece indispensabile garantire che gli studenti acquisiscano almeno nozioni basilari di <hi rend="italic">information literacy</hi> e questa necessità nasce dall’esistenza delle convenzioni letterarie con cui vengono prodotti gli strumenti di consultazione più diffusi, come enciclopedie, annuali, elenchi, manuali ecc. (par. 122). Non è sufficiente che la scuola garantisca che lo studente sia in grado di leggere e di scrivere: «non appena l’analfabetismo viene eliminato, il bibliotecario deve preoccuparsi di <hi rend="italic">che cosa</hi> e di <hi rend="italic">come</hi> la gente legge» (par. 116). Questo passo rievoca, al lettore di Ranganathan, la prima legge della biblioteconomia (<hi rend="italic">books are for use</hi>), laddove l’<hi rend="italic">uso</hi> del libro è realizzato appieno solo quando il libro riesce a incidere in modo profondo ed efficace nella conoscenza, nella vita e nell’agire quotidiano del lettore.</p><p rend="text">La biblioteca scolastica – un’attrezzatura didattica della scuola, secondo Diego Maltese (1985, 159) – ha tra i propri compiti quello di preparare uno studente affinché al termine del corso di studi sia «capace di fare in modo che perfino i libri più particolari e complessi diventino davvero utilizzabili per la propria auto-educazione» (par. 122).</p><p rend="h2">La biblioteca come laboratorio di lettura</p><p rend="text">Se la lettura autonoma avviene su libri di qualità, ovvero quelli che «toccano e liberano ciò che di più profondo e originale c’è in ogni animo giovane e sensibile» (par. 136), essa diventa il presupposto per una scuola che promuove la creatività. La lettura, che sia collettiva in classe o autonoma in biblioteca, deve incidere in modo efficace sul lettore mettendolo in grado di giungere a una comprensione più profonda di ciò che conosce e lo interessa in quel preciso momento<hi rend="notes_number CharOverride-1"><hi xml:id="footnote-144-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-144">8</ref></hi></hi>. L’ambiente di apprendimento ideale quindi è una scuola che impegna l’intelligenza e che perciò «presuppone una concezione della cultura come esplorazione, come processo di appropriazione di strumenti ed alfabeti attraverso una multiformità di esperienze conoscitive» (Neri 1988, 9). Nel diagramma di Dewey che Ranganathan ripropone nel proprio testo – ma anche nell’altro pubblicato da Dewey in <hi rend="italic">Scuola e società</hi> (1967, 55) – ogni ambiente di apprendimento è connesso agli altri con frecce bidirezionali, per rappresentare una relazione reciproca. In particolare, in Dewey la biblioteca simboleggia il sapere dell’umanità, la raccolta dell’intera conoscenza umana in forma registrata, con la quale lo studente, come lettore, interagisce per trovare sostegno, conferma e sviluppo delle conoscenze acquisite fino a quel momento: «Qui teoria e pratica sono organicamente congiunte; il fanciullo non fa semplicemente cose, ma si procura altresì l’idea di ciò che si fa; ottenendo fin da principio qualche concetto intellettuale che entra nella sua pratica e l’arricchisce; mentre ogni idea trova, direttamente o indirettamente, qualche applicazione nell’esperienza ed ha qualche effetto sulla vita. Questo, occorre appena dirlo, fissa la posizione del ‘libro’ o della lettura nell’educazione. Povero come surrogato dell’esperienza, esso è della massima importanza per interpretare e ampliare l’esperienza» (Dewey 1967, 55)<hi rend="CharOverride-3">.</hi> </p><p rend="text">L’esperienza di cui parla Dewey è quella del confronto, da un lato, tra ciò che il lettore sa e la realtà, e dall’altro ciò che su quella realtà hanno scoperto e sanno gli altri, che sono i propri compagni, ma soprattutto gli uomini che ci hanno preceduto in questo interesse: gli autori. La creatività che la biblioteca scolastica mira a promuovere è quindi il potere di produrre novità nell’ambito delle conoscenze in via di elaborazione nei processi di ricerca (Panzeri 1994, 5). Ranganathan concorda con Dewey che la creatività è possibile solo in assenza di costrizione: il lavoro in classe non si deve limitare alla «semplice trasmissione di informazioni ma l’insegnante [deve …] suscitare il desiderio di sapere» (par. 135). Si tratta quindi di approfittare della curiosità innata dei ragazzi e di promuoverla, tenendo presente che è la stessa di cui si nutre e che fa progredire il ricercatore scientifico. Questa curiosità e questo desiderio di sapere sono l’elemento di congiunzione tra tutti gli ambiti della cultura: sono questi che spingono ad approfondire la conoscenza della storia di qualcosa o di qualcuno, ad avviare una ricerca scientifica per scoprire come stanno le cose e ad avere un atteggiamento critico nei confronti del sapere già acquisito da sé e dagli altri. È questa la curiosità intellettuale che si deve sperimentare e promuovere in biblioteca, prima di tutto in quella scolastica.</p><p rend="text">Il percorso di ricerca con i suoi successi e insuccessi e la scoperta fatta in autonomia hanno il potere di trasformare la <hi rend="italic">lectio</hi> in un processo creativo; il processo di apprendimento è creativo «perché scientifico e critico» (De Mauro 1977, 18).</p><p rend="text">Il desiderio di sapere è anche il meccanismo alla base dell’apprendimento reale e duraturo: solo nel momento in cui lo studente, dopo avere tentato tutte le strade che conosce, non ha ancora soddisfatto il suo desiderio, è consentito all’insegnante dare la risposta. È un concetto fondamentale nella Educazione nuova di Dewey (1967, 33 e 35) e che Ranganathan riprende in questo testo: «aiutare gli studenti quando restano confusi davanti a problemi reali è un’integrazione del metodo dell’apprendimento. La guida è efficace dal punto di vista educativo solo se giunge quando gli scolari hanno esaurito le loro iniziative e le loro risorse e stanno per rinunciare ad andare avanti perché sono scoraggiati» (par. 2312). </p><p rend="text">Si tratta di una anticipazione degli esiti degli studi italiani più recenti e qualificati sulla biblioteca scolastica: «L’insegnante comincia con lo scendere dalla cattedra e col mettersi ‘accanto’ ai suoi allievi, organizzati in gruppi di lavoro, stimolandoli a collaborare tutti insieme nella ricerca delle soluzioni ai problemi informativi, nella co-costruzione della conoscenza, nella co-produzione di testi» (Lombello Soffiato e Priore 2018, 7).</p><p rend="h2">Cittadinanza e democrazia in biblioteca</p><p rend="text">Con Dewey, Ranganathan si trova in sintonia anche in merito al valore sociale dell’educazione a scuola e in biblioteca per la promozione di una società democratica. In Dewey infatti il lavoro di gruppo diventa lo strumento per capire e fare esperienza dei propri diritti e dei propri doveri nei confronti degli altri, cioè per imparare a vivere in società con tolleranza e rispetto reciproco e a dare ciascuno il proprio specifico e personale contributo. Imparare a lavorare in gruppo, valorizzando ciascuno per le proprie capacità, è una competenza sociale essenziale per Dewey, che crede fermamente che la società consista «di un certo numero di individui tenuti insieme dal fatto di lavorare in una stessa direzione in uno spirito comune, e di perseguire mire comuni. Le esigenze e gli scopi comuni esigono un crescente scambio di idee e una crescente unità del sentimento di simpatia. La ragione radicale per cui la scuola di oggi non può organizzarsi come naturale unità sociale è proprio l’assenza di questo elemento di attività comune e produttiva» (Dewey 1967, 7-8).</p><p rend="text">Secondo Dewey inoltre, ciò «che i genitori migliori e più saggi desiderano per il proprio figlio, la comunità lo deve desiderare per tutti i suoi ragazzi. Qualsiasi altro ideale per la nostra scuola è ristretto e privo di attrattiva; a lungo andare distrugge la nostra democrazia» (Dewey 1967, 1).</p><p rend="text">Il lavoro di gruppo a scuola è essenziale per diventare dei buoni lettori in biblioteca, secondo Ranganathan. Egli infatti ritiene che la causa del mancato rispetto delle regole della biblioteca, per esempio in relazione alle limitazioni del prestito in termini di tempo o per certe categorie di risorse bibliografiche (par. 1272), sia una conseguenza dell’individualismo e della competizione imparate sui banchi di scuola. A questo proposito annota: «La passività della classe non offre nessuna possibilità agli studenti di mettere insieme e apprezzare talenti e debolezze reciproci. Al contrario, tende a favorire un atteggiamento di superiorità, perfino di indifferenza o di disprezzo da parte dei più dotati verso i membri della classe meno brillanti, che quindi sono portati a soffrire per la loro inadeguatezza» (par. 139).</p><p rend="text">La situazione è così degenerata e grave da convincerlo che ormai non sia più possibile che le generazioni più adulte imparino il valore della democrazia che la biblioteca promuove come istituzione sociale<hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><hi xml:id="footnote-143-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-143">9</ref></hi></hi>. Di conseguenza, ritiene che l’unico rimedio possibile rimanga quello di dedicarsi all’educazione al senso civico delle nuove generazioni con l’aiuto della scuola.</p><p rend="text">In Ranganathan, come in Dewey, la necessità di un nuovo approccio nell’educazione degli studenti e dei lettori è anche un effetto dell’istituzione dell’istruzione obbligatoria. Come scrive Dewey «Se noi ci volgiamo indietro di pochi secoli, c’imbattiamo in un pratico monopolio del sapere. Il termine <hi rend="italic">possesso</hi> del sapere è molto indovinato. Il sapere era un patrimonio di classe. Il che era un risultato necessario delle condizioni sociali. Non esistevano mezzi per rendere accessibili alla moltitudine le sorgenti intellettuali. Le quali erano raccolte e celate in manoscritti, di cui, nel migliore dei casi, era scarso il numero. Solo una lunga e accurata preparazione poteva mettere in grado di scoprire quel che essi contenevano. Ne conseguiva inevitabilmente che i tesori della verità erano custoditi da una casta sacerdotale del sapere, che li distribuiva alle masse con rigide restrizioni» (Dewey, 1967, 16)<hi rend="CharOverride-3">.</hi></p><p rend="text">Ranganathan osserva di rimando che, fintanto che solo i bambini più dotati andavano a scuola e la biblioteca era un servizio per una élite ristretta, un metodo d’insegnamento indifferenziato era sufficiente nella scuola e, al tempo stesso, in biblioteca qualunque servizio di reference era assolutamente superfluo (par. 132). Quando però si stabilisce che «l’educazione deve diventare universale e permanente – se non solo alcune persone (i percentili più alti) ma tutti devono godere dell’auto-educazione permanente – l’importanza del ruolo delle biblioteche, che siano equipaggiate di un’ampia varietà di libri e animate da bibliotecari in grado di trasformare l’energia potenziale immagazzinata nei libri in energia cinetica nella mente dei lettori, probabilmente non potrà mai essere sottolineata a sufficienza» (par. 116).</p><p rend="text">Lo sviluppo di una società più democratica è perseguito dall’Educazione nuova anche grazie alla promozione dell’autonomia e del pensiero critico del discente: l’atteggiamento scientifico deve diventare «un indispensabile strumento di libera e attiva partecipazione alla vita sociale moderna. Platone afferma in qualche luogo che lo schiavo è colui che nelle sue azioni non esprime le proprie idee, ma quelle di un altro uomo. Il nostro problema sociale, più urgente oggi che al tempo di Platone, si è che il metodo, lo scopo, la comprensione esistano nella coscienza di chi opera, che la sua attività abbia significato per lui stesso» (Dewey 1967, 14-5). Una piena cittadinanza si fonda su una profonda e ampia coscienza sociale.</p><p rend="text">Il ruolo delle biblioteche scolastiche per la formazione di cittadini alfabetizzati non solo nel saper leggere e scrivere ma anche nell’orientarsi criticamente nel mondo dell’informazione è un’acquisizione internazionale riconosciuta anche nel Manifesto IFLA/UNESCO sulla biblioteca scolastica (1999): «La biblioteca scolastica offre agli studenti la possibilità di acquisire le abilità necessarie per l’apprendimento lungo l’arco della vita, di sviluppare l’immaginazione, e li fa diventare cittadini responsabili» (IFLA/Unesco, 1999, 1; Marquardt 2018, 172).</p><p rend="text">Libertà intellettuale e democrazia, alfabetismo e apprendimento, spirito di servizio sono tutti valori che ritroviamo nella biblioteca scolastica delineata da Ranganathan e ispirata da Dewey, ma sono anche tutti valori elencati da Michael Gorman nel suo famoso libro <hi rend="italic">I nostri valori</hi> (2002, 2018). </p><p rend="text">Un altro valore in comune è quello dell’equità d’accesso, che è profondamente diverso dall’uguaglianza. In un volume dedicato alla biblioteca nella scuola, Tullio De Mauro scrive che «una biblioteca non è né deve essere eguale per tutti» (De Mauro 1977, 11) nel senso che uguaglianza non equivale a equità. Ranganathan spiega infatti che certe apparenti infrazioni delle regole di uguaglianza si fondano sul principio, più profondo, di equità: «le regole spesso prevedono che ai membri che sono impegnati in ricerche si possa prestare un numero più alto di volumi. Solo una falsa percezione della democrazia può fare ritenere ingiusta questa eccezione. Il senso di una vera democrazia è eque opportunità per ognuno stabilite in misura delle sue capacità, e non una cieca, meccanica e quantitativa uguaglianza» (par. 12721). </p><p rend="text">La biblioteca è equa se rispetta e valorizza le caratteristiche personali di ogni lettore. Portato al suo estremo e tradotto in prassi biblioteconomica, il principio dell’equità si traduce nella personalizzazione del servizio. L’equità è quindi il fondamento dell’idea di servizio di reference di Ranganathan: «Il servizio di reference è il processo con il quale si stabilisce un contatto tra lettore e libro in forma personalizzata» (par. 230).</p><p rend="text">Ranganathan ha letto Dewey e sa che una delle sue preoccupazioni è che il libro di testo è l’espressione di un insegnamento <hi rend="italic">en masse</hi> e che non è equo perché è uguale per tutti: «Se tutto è fondato sull’ ‘ascoltare’, ci deve essere uniformità di materiale e di metodo. L’orecchio, e il libro che riflette l’orecchio, costituisce il mezzo identico per tutti. Non c’è modo di adattarlo alle varie capacità e richieste» (Dewey 1967, 23). Sul piano biblioteconomico, il problema si traduce nella necessità di avere libri diversi per qualità e quantità di contenuti: libri per principianti, libri di diverso livello di difficoltà, libri nella lingua delle persone (una questione particolarmente urgente nell’India che costruiva la propria indipendenza, ma anche di grande attualità)<hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><hi xml:id="footnote-142-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-142">10</ref></hi></hi>. La copertura di una biblioteca scolastica deve tenere conto di queste specifiche esigenze degli studenti, perché la scuola deve promuovere lo sviluppo di studenti con personalità diverse: «È qui, dunque, che fin dall’inizio è necessaria una grande varietà di libri – varietà non soltanto nelle materie trattate ma anche nel livello e nello stile di esposizione. Qui abbiamo l’universo documentario in piccolo, e dev’essere un microcosmo completo e perfetto» (par. 321)<hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><hi xml:id="footnote-141-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-141">11</ref></hi></hi>.</p><p rend="text">L’idea di una personalizzazione del servizio bibliotecario, di una medesima biblioteca che si diversifica a seconda del lettore che vi entra è il parallelo dell’idea che un libro è diverso a seconda del lettore che lo legge. Come il libro parla in modo differenziato al lettore in base alle conoscenze, capacità, interessi di quest’ultimo, così «una biblioteca che nella materialità delle sue opere sia una e medesima, funziona in modo diverso a seconda delle diverse capacità di intendimento, apprezzamento e uso dei suoi frequentatori e utenti» (De Mauro 1977, 11).</p><p rend="text">Si tratta di un concetto la cui importanza è tale da essere un esito dei più recenti documenti internazionali sulla biblioteca scolastica che, «poiché gioca un ruolo fondamentale nella formazione integrale della persona, dovrebbe tenere conto degli specifici (quando non speciali) bisogni di questa» (Marquardt 2018, 171-72).</p><p rend="h2">Organizzazione, legislazione e finanziamento della biblioteca scolastica</p><p rend="text">La parte Due di <hi rend="italic">L’organizzazione delle biblioteche</hi> è dedicata alla biblioteconomia in senso stretto e costituisce il nucleo centrale del testo. Emerge chiaramente la consapevolezza di Ranganathan di rivolgersi, diversamente da quanto avviene in tutte le sue altre opere, a un lettore non specialista. </p><p rend="text">Innanzitutto la definizione di biblioteca: pur nella sua estrema sinteticità e chiarezza, la definizione di biblioteca formulata da Ranganathan in quest’opera ha una notevole capacità modellatrice anche in ambito biblioteconomico: consente di determinare con precisione il posizionamento della biblioteca scolastica nella scuola, permette di effettuare con sicurezza le necessarie scelte biblioteconomiche in senso stretto e, soprattutto, ha conseguenze dirette sui due punti cruciali della legislazione bibliotecaria scolastica e del reclutamento del personale. </p><p rend="text">Pochi anni prima della pubblicazione del lavoro di Ranganathan, in Italia Guido Calcagno scriveva che il servizio bibliotecario di una scuola si basa su due strumenti nettamente separati tra loro: la biblioteca dei professori e la biblioteca degli alunni (Calcagno 1938). Questa distinzione di strumenti e funzioni era stata peraltro formalmente sancita dall’art. 121 del Regio Decreto n. 965 del 30 aprile 1924, che affidava la gestione della biblioteca dei docenti a un «professore scelto dal collegio in una delle prime adunanze dell’anno scolastico» e prevedeva che la «consultazione ed il prestito dei libri anche agli alunni può essere disciplinato da speciale regolamento» (art. 129). La biblioteca per gli alunni doveva essere promossa e gestita dal preside, o da un suo delegato. In Italia, questa concezione diametralmente opposta all’approccio di Dewey e di Ranganathan viene confermata nel 1941, quando una circolare della Direzione generale dell’Istruzione media (6 gennaio 1941, n. 1005 – L’Abbate Widmann e Gruber 1971, 203) parla di biblioteche di classe che «consentono all’insegnante di materie letterarie della classe di poter agevolmente consigliare e seguire le letture degli alunni» (Provincia di Roma 1981, 41).</p><p rend="text">Sicché in Italia a quel tempo esistono diversi tipi di biblioteca nella scuola: la biblioteca dei professori, la biblioteca d’istituto, la biblioteca di classe e la biblioteca di lavoro. Ognuna ha uno scopo rispettivamente diverso: aggiornamento dei docenti, utilizzo da parte dell’intera popolazione della scuola ma nei piccoli centri aperta anche verso l’esterno, didattica di un docente in una classe e disponibilità di materiale bibliografico di consumo per specifiche finalità. </p><p rend="text">Questa visione non unitaria dura a lungo. Ancora nel 1977, sulla biblioteca di istituto e quella di classe Flavia Schreiber scriveva: «Di biblioteche in realtà in una scuola ce ne devono essere di due tipi: la biblioteca di istituto, centro guida di tutta l’attività culturale della scuola (e come tale deve rispondere a criteri di omogeneità ed equilibrio, e deve essere fornita possibilmente del massimo numero di libri necessari alla formazione di una cultura generale, anche non strettamente legata ai programmi scolastici), e le biblioteche di classe o di corso formate anno per anno su precisi piani di lavoro programmati dal consiglio di classe, o da singoli docenti»<hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><hi xml:id="footnote-140-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-140">12</ref></hi></hi>.</p><p rend="text">La biblioteca scolastica di Ranganathan è invece una sola, non marginale, non accessoria, non integrativa; si trova posta al centro dell’intero processo educativo ed è il cuore pulsante di tutta la scuola, come vuole Dewey. L’unica biblioteca della scuola fornisce un servizio ai singoli lettori e alla classe nel suo complesso: nel primo caso attraverso un servizio di reference immediato o ad ampio raggio, nel secondo attraverso un servizio da attivare su richiesta o proattivo<hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><hi xml:id="footnote-139-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-139">13</ref></hi></hi>. Quella che in Italia è una biblioteca di classe in Ranganathan è invece una selezione di testi della biblioteca generale, temporanea e allestita su misura, in base a specifiche richieste ed esigenze di un lavoro sulle fonti di un particolare docente. La biblioteca non è integrativa, ma integrata nel lavoro di classe.</p><p rend="text">Inoltre, la biblioteca scolastica non è un’isola nel tessuto socio-culturale di riferimento – come non lo sono gli istituti scolastici – e dev’essere anche perfettamente integrata nel sistema bibliotecario nazionale, in considerazione del suo fondamentale compito di «preparare i suoi studenti all’auto-educazione permanente attraverso le biblioteche» (par. 31).</p><p rend="text">La biblioteca di classe, di cui Ranganathan peraltro si giova durante i primi anni di insegnamento (Ranganathan 2009, 15-6), è di solito affidata alle cure o, peggio ancora, all’interesse dei soli insegnanti di lettere. Ranganathan trova questo approccio particolarmente sbagliato e retrogrado: «quest’idea si basava fondamentalmente sull’errore di equiparare il lavoro di biblioteca a scuola alla lettura di libri di letteratura. Questo a sua volta porta al secondo errore per cui si ritiene che solo il docente di letteratura sia in grado di condurre questo lavoro. Non si riusciva a pensare che ogni lezione a scuola può e deve essere svolta in modo tale da instaurare la necessaria relazione con la biblioteca scolastica»(Ranganathan e Jayarajan 1973, 185).</p><p rend="text">Altrettanto severo Ranganathan si mostra nei confronti di un altro provvedimento che mira a realizzare una ‘biblioteca di classe’ da utilizzare durante l’ora di biblioteca che, con enormi sforzi, egli stesso era riuscito a fare istituire in India (Ranganathan e Jayarajan 1973, 21). Questa dotazione di classe era costituita da 10 copie di quattro libri da acquistare obbligatoriamente in ogni classe per «motivi extra-scolastici» – scrive Ranganathan – cioè per sollevare i direttori didattici dalle pressioni degli editori scolastici, che vedevano, nell’uso della biblioteca d’istituto e nel mancato acquisto dei libri di testo, una perdita economica inaccettabile (Ranganathan e Jayarajan 1973, 186). Si comprende quindi il disappunto di Ranganathan quando annota «Nonostante l’argomentazione interessata del mondo degli affari a favore di questa iniziativa, non si può negare il fatto che ciò implicava o un deliberato svilimento del valore psicologico che ha la creazione del rapporto tra studenti e biblioteca scolastica o, peggio ancora, un miserabile raggiro di questo approccio nella convinzione che si possa stimolare una passione duratura e creativa negli studenti utilizzando delle norme di legge» (Ranganathan e Jayarajan 1973, 186).</p><p rend="text">Ranganathan è consapevole che la biblioteca scolastica, in considerazione del suo valore e delle funzioni che deve svolgere, non è una struttura che si può improvvisare o basare sull’iniziativa di qualche persona particolarmente ispirata (anche se è indubbio che in mancanza di questo tipo di persone non avviene mai alcun miglioramento). Affinché la biblioteca esista e raggiunga i suoi obiettivi è necessario che ci sia una legislazione adatta a sostenere la biblioteca scolastica e il personale che vi si trova a operare. Ranganathan sostiene che la svolta decisiva avviene nel momento preciso in cui la costituzione di una biblioteca di istituto passa da facoltativa a obbligatoria: «I provvedimenti legislativi del diciannovesimo secolo erano tutti semplicemente su base facoltativa. Ma molti dei provvedimenti successivi erano diventati inderogabili, cioè rendevano obbligatorio per legge che gli enti locali mantenessero un servizio di biblioteca pubblica nella loro zona e prevedevano sanzioni adeguate a far rispettare tale obbligo» (par. 361). </p><p rend="text">Affinché la biblioteca scolastica possa dispiegare i suoi effetti è indispensabile un riconoscimento normativo ufficiale del suo ruolo, delle sue funzioni specifiche e del suo rapporto con le altre biblioteche del sistema bibliotecario nazionale.</p><p rend="text">Si può avere un riscontro sull’estrema attualità della posizione di Ranganathan rispetto alla legislazione, se solo si sfoglia la letteratura professionale italiana a questo proposito. Se nel 1956, Virginia Carini Dainotti scriveva: «tutta la nostra legislazione sulle biblioteche scolastiche non è il riconoscimento di uno stato di fatto, la codificazione necessaria di una realtà vivente, ma un complesso di esortazioni, di raccomandazioni, di incitamenti» (Dainotti 1969, 361), nulla sembra essere cambiato nel 2020, quando due studiosi che si sono ampiamente dedicati al tema della biblioteca scolastica annotano che la «mancata istituzionalizzazione e l’assenza di un canale di finanziamento costante nel tempo sono […] tra le principali cause del mancato sviluppo delle biblioteche scolastiche» (Venuda e Biscetti 2020, 24).</p><p rend="text">Ranganathan è particolarmente sensibile al tema del finanziamento, per il quale propone un sistema a tre livelli che prevede: una quota pagata dagli studenti con le tasse scolastiche; l’integrazione di questa con una quota corrispondente pagata dall’amministrazione locale; infine, l’aggiunta di un contributo statale pari alla somma di entrambi i finanziamenti precedenti (par. 15). Questo finanziamento è visto da Ranganathan come un buon punto di partenza, ma l’obiettivo dovrebbe essere quello di giungere a un finanziamento basato su uno standard minimo di spesa pro-capite. Fa quindi riferimento alla spesa pro-capite americana, ma certamente avrebbe apprezzato anche quanto previsto dalle linee guida dell’IFLA in materia di biblioteche scolastiche (IFLA School Libraries Section Standing Committee et al 2016, 23-4).</p><p rend="h2">La professionalità del bibliotecario scolastico</p><p rend="text">La legislazione e i finanziamenti dovrebbero mirare a garantire anche la presenza di personale professionalmente preparato. In Italia, anche da questo punto di vista la situazione è sempre stata molto critica: in un convegno della sezione Veneto dell’AIB del 1981 si segnalava che «a tutt’oggi il personale che garantisce il funzionamento delle biblioteche scolastiche o è volontario o è precario: magazzinieri, applicati, bidelli, che accettano il distacco parziale o totale (pur esulando dal loro mansionario), insegnanti che a copertura dell’orario di cattedra svolgono alcune ore di lavoro in biblioteca, studenti o più sporadicamente genitori che spontaneamente si offrono» (AIB. Sezione Veneto 1981, 47)<hi rend="CharOverride-3">.</hi></p><p rend="text">Ma ancora oggi la questione del personale è più che mai aperta e delicata, perché la presenza di professionisti dedicati e formati è ancora un’eccezione, piuttosto che la regola. Malgrado l’esistenza più che ventennale di linee guida dell’IFLA sui bibliotecari scolastici (Hannesdóttir 1998), i risultati delle ultime indagini ci descrivono «le biblioteche come ambienti piccoli e spesso non confortevoli, con un patrimonio non aggiornato, caratterizzato dalla scarsità di nuove acquisizioni e gestite perlopiù da volontari, insegnanti o esterni che siano» (Venuda e Biscetti 2020, 26).</p><p rend="text">L’impiego di personale non qualificato rende particolarmente difficile il buon funzionamento di una biblioteca; ciò vale senza dubbio in modo maggiore per la biblioteca scolastica. Le competenze richieste al bibliotecario scolastico sono infatti maggiori di quelle di un bibliotecario di carriera e il titolo di laurea nella materia di insegnamento non è sufficiente. Ranganathan ribadisce che «non basta che [i bibliotecari] abbiano una qualifica accademica generica: devono avere, anche, buone conoscenze di base delle tecniche biblioteconomiche e una piena padronanza della psicologia e dei principi dell’educazione» (par. 163).</p><p rend="text">La necessità di una competenza triplice – culturale, biblioteconomica, didattica – è assodata da tempo<hi rend="notes_number CharOverride-1"><hi xml:id="footnote-138-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-138">14</ref></hi></hi>, anche a livello internazionale ed è ribadita anche dalle più recenti linee guida dell’IFLA (par. 3.5). Lo stesso volume di Ranganathan è organizzato in tre parti distinte che mirano proprio a coprire due di queste competenze: la didattica, mettendo in relazione la biblioteca con l’educazione e promuovendo la conoscenza dei metodi educativi più avanzati del tempo, la tecnica biblioteconomica in senso più stretto (classificazione, catalogazione, servizio di reference ecc.) e la gestione della biblioteca come parte di un sistema bibliotecario nazionale (nella terza parte del volume). Secondo Ranganathan, il primo requisito per coinvolgere il lettore è «la genialità. Poi, non c’è bisogno di dire che il bibliotecario deve avere una consapevolezza chiara di tutto ciò in cui lo deve coinvolgere. Dovrebbe avere familiarità con la psicologia e i metodi di insegnamento. Deve sapere come riuscire a coinvolgere senza suscitare la benché minima noia; anzi no, deve rendere piacevole il coinvolgimento» (par. 231).</p><p rend="text">Le competenze didattiche del bibliotecario scolastico sono irrinunciabili: il bibliotecario dev’essere in grado di fare proposte di lavoro e predisporre percorsi di lettura molteplici, multiformi, addirittura concorrenziali tra loro e per questo motivo allestisce una collezione con libri di qualsiasi livello (par. 321). </p><p rend="text">Ma soprattutto il bibliotecario scolastico ha il compito cruciale di formare gli studenti nell’<hi rend="italic">information literacy</hi>, ricorrendo a tre metodi diversi: il tirocinio, la guida pratica sul campo – nel momento esatto in cui il bisogno si manifesta nello studente – e le lezioni frontali. La promozione dell’<hi rend="italic">information literacy</hi> nel lettore attraverso un’attività educativa posta in essere dal bibliotecario è di vitale importanza «perché sapere come trovare da soli le informazioni è una ricchezza inestimabile» (par. 1321).</p><p rend="text">C’è un’ultima rilevante conseguenza della funzione della biblioteca scolastica come propedeutica alla biblioteca pubblica. Si potrebbe pensare con Diego Maltese che «a differenza della biblioteca pubblica, che è un servizio che ha bisogno di un notevole grado di standardizzazione per funzionare, [la biblioteca scolastica] è un laboratorio in cui le esperienze devono potersi continuamente scomporre e ricomporre in forme nuove» (Maltese 1985, 160). Ranganathan, invece, non è affatto favorevole a derogare dall’uso degli standard biblioteconomici più elevati nella biblioteca scolastica, proprio perché essa è il luogo preposto al loro apprendimento. Esattamente come, in modo progressivo, si apprende l’uso della lingua anche nei suoi aspetti più complessi, la biblioteca scolastica deve costituire anche l’ambiente per l’apprendimento delle convenzioni più complesse della biblioteca. Per questo motivo, Ranganathan scrive che «la biblioteca [pubblica], pertanto, guarda alla scuola per presentare ai cittadini tutte le convenzioni della biblioteca e all’uso degli apparati di qualsiasi tipo della biblioteca. Per questa ragione le raccolte della biblioteca scolastica dovrebbero essere classificate e catalogate in modo analitico come in qualsiasi altra biblioteca» (par. 1243).</p><p rend="h2">La classificazione</p><p rend="text">Due capitoli fondamentali della seconda parte del volume, dedicata a presentare le basi delle conoscenze tecniche necessarie per l’organizzazione e la valorizzazione di una raccolta libraria in una biblioteca, sono destinati alla presentazione della classificazione e della catalogazione. Ranganathan progetta questa parte del testo rivolgendosi a un lettore ben preciso: il docente che, nelle more di una strutturazione efficace del servizio bibliotecario scolastico, si trova a gestire protempore la biblioteca. Si è visto che questa situazione è purtroppo così frequente da diventare tipica della biblioteca scolastica, che, per i più svariati motivi, non può contare di solito su un bibliotecario professionista ma, nei migliori dei casi, di un insegnante prestato alla professione di bibliotecario. Si tratta di un aspetto che rende drammaticamente attuale per l’Italia il testo che Ranganathan scrive oltre mezzo secolo fa in un’India che era ben più arretrata dell’Italia di oggi sotto moltissimi aspetti. Oggi, come allora, il testo si rivolge a chi, pur avendo acquisito un alto livello di istruzione, è totalmente digiuno delle tecniche di organizzazione di una biblioteca e ha bisogno di una guida agile ma chiara, precisa ma sintetica, essenziale ma completa. </p><p rend="text">Il percorso parte dalla classificazione (cap. 21), lo strumento di mediazione tra raccolta e lettori più importante agli occhi di Ranganathan. A seguire, l’autore presenta la catalogazione (cap. 22) e il servizio di reference (cap. 23). Soltanto al termine di questa parte, Ranganathan tratta del lavoro di circolazione del materiale (cap. 24), del trattamento fisico del materiale librario (cap. 25) e degli standard biblioteconomici (cap. 26).</p><p rend="text">La precedenza assoluta data da Ranganathan alla presentazione della classificazione bibliografica deriva dalla radicata convinzione che «il massimo utilizzo dei libri di una biblioteca si può raggiungere solo se i libri sono disposti sugli scaffali in una sequenza classificata in base al loro soggetto» (par. 210) e ciò è conseguenza del fatto che la richiesta di libri più frequente da parte dei lettori è in base al loro soggetto. Scrive Ranganathan: «Di solito, un lettore cerca qualche libro, o tutti i libri, su un particolare argomento» (par. 210). Quindi il sistema che assicura il minimo sforzo e il massimo risparmio di tempo è che tutti i libri sullo stesso soggetto siano raggruppati insieme sugli scaffali. Il vantaggio che ne deriva è ancora maggiore se la posizione di un soggetto rispetto agli altri è la più adatta a creare una sequenza lineare dei libri a scaffale che sia chiara, coerente e funzionale. Secondo il nostro bibliotecario, la migliore organizzazione a scaffale è quella che, a partire da un certo soggetto su cui il lettore è focalizzato (per esempio, la “Storia della Lombardia nell’età moderna”), gli consente di andare a scaffale e trovare: di fronte a sè i libri che trattano esattamente quello specifico soggetto; alla propria sinistra opere di carattere introduttivo (per esempio, un dizionario, un’enciclopedia, un’antologia di storia della Lombardia); alla propria destra testi più analitici (per esempio, estratti di articoli su argomenti specifici di storia della Lombardia nell’età moderna).</p><p rend="text">La classificazione dev’essere in grado di proporre un’organizzazione analoga anche per i testi che non trattano specificamente di storia della Lombardia nell’età moderna; frontalmente i testi di questo soggetto, e poi alla sinistra del lettore i testi su soggetti di carattere più ampio (per esempio, allontanandoci verso sinistra, rispettivamente “Storia della Lombardia”, “Storia dell’Italia settentrionale”, “Storia dell’Italia” ecc.) e alla destra del lettore argomenti più specifici (per esempio, “Storia della Lombardia nel XVII secolo”, “Storia di Milano”, “Storia economica di Cremona nel XVI secolo” ecc.). </p><p rend="text">Questa organizzazione quindi propone al centro dell’attenzione del lettore ciò che è di suo diretto interesse (Ranganathan lo chiama <hi rend="italic">umbral</hi>, in quanto l’ombra dell’interesse del lettore si proietta completamente sui testi che si trova davanti); ai lati, sinistro e destro, ciò che è rilevante per il lettore, ma non quanto ciò che è di suo diretto interesse (<hi rend="italic">penumbral</hi>, in quanto i testi corrispondono solo in parte dall’interesse del lettore). Con l’allontanarsi sempre di più dal centro, verso destra o verso sinistra, il lettore troverà libri di nessun interesse per lui (<hi rend="italic">alien</hi>, senza proiezione di ombra del lettore sui testi stessi). Lo schema di ordinamento è quindi tale che può essere descritto con la sigla APUPA: alieno, penombra, ombra, penombra, alieno; e può essere rappresentato con una curva che ha la forma di una campana, nella quale gli oggetti al centro sono quelli di maggiore interesse, e quelli ai lati (i bordi della campana) mostrano un interesse progressivamente decrescente. </p><p rend="text">L’organizzazione dei testi a scaffale mira organizzare in modo funzionale e semplice anche le singole edizioni di un particolare testo ‘classico’ e dei suoi eventuali commenti. Prendiamo, per esempio, la <hi rend="italic">Logica</hi> di Aristotele. La prima organizzazione dovrebbe prevedere un ordinamento a scaffale delle diverse edizioni originali della Logica (dalla più antica alla più recente). A seguire, le eventuali traduzioni nelle diverse lingue, organizzate in ordine di lingua e, in caso di più edizioni nella stessa lingua, in ordine cronologico di edizione. Le opere classiche, come la <hi rend="italic">Logica</hi> di Aristotele, sono state commentate più volte nel corso del tempo. Perciò anche i commenti dovrebbero essere distinti tra loro e presentati con ordine; e, in caso di traduzioni di commenti da una lingua a un’altra, la traduzione del commento dovrebbe stare vicina al commento in lingua originale.</p><p rend="text">Un esempio pratico può più di molte parole: la Tabella 1 è organizzata in due colonne: la colonna di sinistra contiene il numero di classificazione che garantisce il corretto ordinamento dei testi a scaffale; la colonna di destra contiene una descrizione indicativa (non necessariamente standardizzata) dell’edizione classificata e fornisce i dati minimi necessari per apprezzare l’ordinamento a scaffale che si ottiene con la classificazione. Nel complesso, la Tabella 1 illustra come le edizioni contenenti il testo dell’Organon, o Logica, di Aristotele (il cui numero è sempre R1xC615,1) vengono organizzate a scaffale. Si nota che si inizia con il testo originale e poi con le traduzioni (tedesca e italiane); i testi tradotti nella stessa lingua sono raggruppati tra loro e presentati in ordine cronologico (righe 3-7). Seguono poi i diversi commenti che, nel caso di edizioni successive o traduzioni (per esempio, il commento di Calogero o di Lukasiewicz), vengono presentati raggruppati e ordinati tra loro secondo la lingua e la data.</p><p rend="caption_table">Tabella 1 – Esempio di organizzazione a scaffale delle edizioni contenenti la <hi rend="italic">Logica</hi> di Aristotele</p><table rend="Nessuno-stile-tabella" xml:id="table001">
				<!--<colgroup>-->
					<!--<col
  class="_idGenTableRowColumn-1">--><!--</col>-->
					<!--<col
  class="_idGenTableRowColumn-2">--><!--</col>-->
				<!--</colgroup>-->
				
					<row rend="Nessuno-stile-tabella _idGenTableRowColumn-3">
						<cell rend="Nessuno-stile-tabella base_line CellOverride-1">
							<p rend="table ParaOverride-4">R1xC615,1 GRE K5</p>
						</cell>
						<cell rend="Nessuno-stile-tabella base_line CellOverride-1">
							<p rend="table ParaOverride-4">Organon : graece / Aristoteles ; novis codicum auxiliis adiutus recognovit, scholiis ineditis […] Theodor Waitz. - Aalen : Scientia, 1965</p>
						</cell>
					</row>
					<row rend="Nessuno-stile-tabella _idGenTableRowColumn-3">
						<cell rend="Nessuno-stile-tabella base_line">
							<p rend="table ParaOverride-4">R1xC615,1 GER F2</p>
						</cell>
						<cell rend="Nessuno-stile-tabella base_line">
							<p rend="table ParaOverride-4">Aristoteles Organon / ubersetzt und erlautert von Eugen Rofles. - Leipzig : Verlag von Felix Meiner, 1922</p>
						</cell>
					</row>
					<row rend="Nessuno-stile-tabella _idGenTableRowColumn-3">
						<cell rend="Nessuno-stile-tabella base_line">
							<p rend="table ParaOverride-4">R1xC615,1 ITA G8</p>
						</cell>
						<cell rend="Nessuno-stile-tabella base_line">
							<p rend="table ParaOverride-4">Principi di logica : (con estratti dalla Metafisica e dall’Organon) / Aristotele ; a cura di Armando Carlini. - Bari : Gius. Laterza &amp; Figli, 1938</p>
						</cell>
					</row>
					<row rend="Nessuno-stile-tabella _idGenTableRowColumn-3">
						<cell rend="Nessuno-stile-tabella base_line">
							<p rend="table ParaOverride-4">R1xC615,1 ITA J5</p>
						</cell>
						<cell rend="Nessuno-stile-tabella base_line">
							<p rend="table ParaOverride-4">Logica / Aristotele ; passi scelti e tradotti con introduzione e commento da Carlo Augusto Viano. - Torino : Paravia, c1952</p>
						</cell>
					</row>
					<row rend="Nessuno-stile-tabella _idGenTableRowColumn-3">
						<cell rend="Nessuno-stile-tabella base_line">
							<p rend="table ParaOverride-4">R1xC615,1 ITA K8</p>
						</cell>
						<cell rend="Nessuno-stile-tabella base_line">
							<p rend="table ParaOverride-4">Logica e teoria della scienza : (antologia dagli scritti) / Aristotele ; a cura di Paolo Cosenza. - Napoli : Il Tripode, 1968</p>
						</cell>
					</row>
					<row rend="Nessuno-stile-tabella _idGenTableRowColumn-3">
						<cell rend="Nessuno-stile-tabella base_line">
							<p rend="table ParaOverride-4">R1xC615,1 ITA L0</p>
						</cell>
						<cell rend="Nessuno-stile-tabella base_line">
							<p rend="table ParaOverride-4">Organon / Aristotele ; introduzione, traduzione e commento di Giorgio Colli. - Bari : Laterza, 1970</p>
						</cell>
					</row>
					<row rend="Nessuno-stile-tabella _idGenTableRowColumn-3">
						<cell rend="Nessuno-stile-tabella base_line">
							<p rend="table ParaOverride-4">R1xC615,1 ITA N6</p>
						</cell>
						<cell rend="Nessuno-stile-tabella base_line">
							<p rend="table ParaOverride-4">Organon / di Aristotele ; a cura di Marcello Zanatta. - Torino : Unione tipografico-editrice torinese, 1996</p>
						</cell>
					</row>
					<row rend="Nessuno-stile-tabella _idGenTableRowColumn-3">
						<cell rend="Nessuno-stile-tabella base_line">
							<p rend="table ParaOverride-4">R1xC615,1,1 ITA F7</p>
						</cell>
						<cell rend="Nessuno-stile-tabella base_line">
							<p rend="table ParaOverride-4">I fondamenti della logica aristotelica / Guido Calogero. - Firenze : Le Monnier, 1927</p>
						</cell>
					</row>
					<row rend="Nessuno-stile-tabella _idGenTableRowColumn-4">
						<cell rend="Nessuno-stile-tabella base_line">
							<p rend="table ParaOverride-4">R1xC615,1,1 ITA K8</p>
						</cell>
						<cell rend="Nessuno-stile-tabella base_line">
							<p rend="table ParaOverride-4">I fondamenti della logica aristotelica / Guido Calogero. - Nuova ed. / con appendici integrative di G. Giannantoni e G. Sillitti. - Firenze : La nuova Italia, 1968</p>
						</cell>
					</row>
					<row rend="Nessuno-stile-tabella _idGenTableRowColumn-3">
						<cell rend="Nessuno-stile-tabella base_line">
							<p rend="table ParaOverride-4">R1xC615,1,2 ITA K4</p>
						</cell>
						<cell rend="Nessuno-stile-tabella base_line">
							<p rend="table ParaOverride-4">Introduzione alla logica formale : attraverso una lettura logistica di Aristotele / Armando Plebe. - Bari : Editori Laterza, 1964</p>
						</cell>
					</row>
					<row rend="Nessuno-stile-tabella _idGenTableRowColumn-4">
						<cell rend="Nessuno-stile-tabella base_line">
							<p rend="table ParaOverride-4">R1xC615,1,3 ENG L0</p>
						</cell>
						<cell rend="Nessuno-stile-tabella base_line">
							<p rend="table ParaOverride-4">Logic and metaphysics in Aristotle : Aristotle’s treatment of types of equivocity and its relevance to his metaphysical theories / by Walter Leszl. - Padova : Antenore, 1970</p>
						</cell>
					</row>
					<row rend="Nessuno-stile-tabella _idGenTableRowColumn-3">
						<cell rend="Nessuno-stile-tabella base_line">
							<p rend="table ParaOverride-4">R1xC615,1,4 ENG L5</p>
						</cell>
						<cell rend="Nessuno-stile-tabella base_line">
							<p rend="table ParaOverride-4">Sense and contradiction : a study in Aristotle / R. M. Dancy. - Dordrecht ; Boston, 1975</p>
						</cell>
					</row>
					<row rend="Nessuno-stile-tabella _idGenTableRowColumn-3">
						<cell rend="Nessuno-stile-tabella base_line">
							<p rend="table ParaOverride-4">R1xC615,1,5 GER M2</p>
						</cell>
						<cell rend="Nessuno-stile-tabella base_line">
							<p rend="table ParaOverride-4">Zur modernen Deutung der aristotelischen Logik / herausgegeben von Albert Menne und Niels Offenberger. - Hildesheim : Olms, 1982-</p>
						</cell>
					</row>
					<row rend="Nessuno-stile-tabella _idGenTableRowColumn-3">
						<cell rend="Nessuno-stile-tabella base_line">
							<p rend="table ParaOverride-4">R1xC615,1,6 ENG N1</p>
						</cell>
						<cell rend="Nessuno-stile-tabella base_line">
							<p rend="table ParaOverride-4">The origins of Aristotelian science / Michael Ferejohn. - New Haven : Yale University Press, 1991</p>
						</cell>
					</row>
					<row rend="Nessuno-stile-tabella _idGenTableRowColumn-4">
						<cell rend="Nessuno-stile-tabella base_line">
							<p rend="table ParaOverride-4">R1xC615,1,7 ITA P3</p>
						</cell>
						<cell rend="Nessuno-stile-tabella base_line">
							<p rend="table ParaOverride-4">Del principio di contraddizione in Aristotele / Jan Lukasiewicz ; a cura di Gabriele Franci e Claudio Antonio Testi ; presentazione di Maurizio Matteuzzi. - Macerata : Quodlibet, 2003</p>
						</cell>
					</row>
					<row rend="Nessuno-stile-tabella _idGenTableRowColumn-3">
						<cell rend="Nessuno-stile-tabella base_line">
							<p rend="table ParaOverride-4">R1xC615,1,7 FRE P0</p>
						</cell>
						<cell rend="Nessuno-stile-tabella base_line">
							<p rend="table ParaOverride-4">Du principe de contradiction chez Aristote / Jan Lukasiewicz ; traduit du polonais par Dorota Sikora ; preface de Roger Pouivet. - Paris : L’eclat, 2000</p>
						</cell>
					</row>
					<row rend="Nessuno-stile-tabella _idGenTableRowColumn-4">
						<cell rend="Nessuno-stile-tabella base_line">
							<p rend="table ParaOverride-4">R1xC615,1,7 POL M7</p>
						</cell>
						<cell rend="Nessuno-stile-tabella base_line">
							<p rend="table ParaOverride-4">O zasadzie sprzecznosci u Arystotelesa / Jan Lukasiewicz ; tekst przejrzal, przedmowa i przypisamiopatrzyl Jan Wolenski. - Warszawa : Panstwowe widawnictwo naukowe, 1987</p>
						</cell>
					</row>
					<row rend="Nessuno-stile-tabella _idGenTableRowColumn-3">
						<cell rend="Nessuno-stile-tabella base_line CellOverride-2">
							<p rend="table ParaOverride-4">R1xC615,1,8 ENG N1</p>
						</cell>
						<cell rend="Nessuno-stile-tabella base_line CellOverride-2">
							<p rend="table ParaOverride-4">Aristotelian logic / William T. Parry and Edward A. Hacker. - Albany : State University of New York press, 1991</p>
						</cell>
					</row>
				
			</table><p rend="text">Dopo avere organizzato questa specifica sequenza sugli scaffali della sua biblioteca, Ranganathan è in grado di sperimentare la maggiore facilità con la quale il lettore, non avvezzo alle consuetudini biblioteconomiche né alle convenzioni del catalogo, può recarsi a scaffale e visualizzare, prima ancora che cercare e leggere, una sequenza lineare di risorse sullo scaffale ordinata per la sua massima comodità. Grazie alla disposizione secondo lo schema APUPA ottenuto con la classificazione, procedendo da sinistra verso destra, il lettore troverà sullo scaffale i testi su un soggetto più semplici e introduttivi, poi quelli generali (come i manuali) e infine quelli più specifici. Oppure, se è interessato a un testo classico, troverà una perfetta organizzazione delle sue edizioni originali, delle sue traduzioni e dei suoi commenti<hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><hi xml:id="footnote-137-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-137">15</ref></hi></hi>. La sequenza che si ottiene con il sistema di classificazione creato da Ranganathan ha quindi il notevole vantaggio di organizzare i libri anche in base al loro livello; cioè crea a scaffale la situazione ideale per il bibliotecario che vuole servire lettori con capacità di lettura diverse tra loro e quindi personalizzare il servizio (attuando in pieno la seconda e la terza legge).</p><p rend="text">La tabella 1 mostra che i numeri di classificazione nella prima colonna sono complessi, perché devono garantire tutte le funzioni che la classificazione svolge. Questa complessità deve diventare oggetto di formazione del lettore, in almeno due direzioni. La prima è una presentazione della complessità dell’universo bibliografico, che ha libri diversi per fattura, progettazione, livello, contenuto, aggiornamento ecc.; tale complessità esiste e una classificazione degna di questo nome la deve saper rappresentare. La seconda è che questa complessità nella classificazione riproduce un’articolazione e una varietà delle fonti bibliografiche che deve essere un argomento di formazione indispensabile per qualsiasi corso di <hi rend="italic">information literacy</hi>.  </p><p rend="text">A parte la breve introduzione che serve a dichiarare l’importanza della classificazione e la necessità di creare un’organizzazione sequenziale significativa di tutti i libri in base al loro argomento, al loro livello, alla loro impostazione e al loro aggiornamento – aspetti sui quali Ranganathan insiste nell’analisi delle collezioni dei diversi tipi di biblioteca, al capitolo 32 – l’intero capitolo 21 è dedicato a fornire una guida all’uso delle <hi rend="italic">Tavole della Colon Classification</hi>, che vengono pubblicate in forma molto sintetica principalmente al paragrafo 212, e nelle <hi rend="italic">Tavole delle suddivisioni più frequenti</hi> come quelle cronologiche, geografiche, linguistiche e comuni ai paragrafi 213-216. </p><p rend="text">Se è riconosciuto che la Colon Classification ha il notevole limite di non essere più aggiornata da molto tempo e di essere priva, diversamente da altri più noti e diffusi schemi di classificazione, di un comitato per il suo aggiornamento (Satija 1997, 18-23), lo sviluppo raggiunto nella sua sesta edizione, che è quella utilizzata da Ranganathan in questa edizione, garantisce ugualmente un ottimo utilizzo in una biblioteca scolastica contemporanea, soprattutto se priva di un’organizzazione alternativa.</p><p rend="text">Si segnala infine che le note originali presenti nel testo di Ranganathan sono state interpolate da note aggiunte dal curatore per l’edizione italiana e contraddistinte dall’indicazione [N.d.C.].</p><p rend="h2">La catalogazione</p><p rend="text">L’epoca storica in cui Ranganathan scrive il capitolo dedicato alla catalogazione precede di molto la venuta dei cataloghi elettronici. È giocoforza quindi che il catalogo descritto dal bibliotecario indiano sia quello in forma cartacea e che perciò la presentazione di questo catalogo possa apparire superata. Tuttavia, leggendo il capitolo si possono cogliere due punti chiave che danno chiaro conto della modernità di approccio di Ranganathan. A quel tempo, il catalogo cartaceo poteva essere di due tipi: a stampa o a schede. La consapevolezza che il catalogo di una biblioteca scolastica dev’essere, per sua stessa natura, continuamente aggiornato, porta Ranganathan a scartare immediatamente l’opzione del catalogo a stampa (par. 2211), anche se a quel tempo il suo costo di produzione era comunque garantito dal gettito delle tasse scolastiche. Dal suo punto di vista, si trattava comunque uno spreco di denaro e di tempo e quindi era una pratica contraria alla quarta legge della biblioteconomia.</p><p rend="text">Il secondo elemento di modernità è dato dalla definizione della funzione del catalogo: «l’unica funzione del catalogo della biblioteca è mostrare al lettore – e per questo motivo anche al personale – tutto ciò che la biblioteca possiede sull’argomento di suo interesse, da qualunque prospettiva gli interessi, in un modo così esatto, profondo e rapido da soddisfare tutte e cinque le leggi della biblioteconomia» (par. 222).</p><p rend="text">Il punto fondamentale è che il catalogo deve mostrare al lettore ciò che la biblioteca ha, da qualunque approccio parta il lettore; infatti: «il lettore può volere conoscere tutte le risorse della biblioteca su un particolare argomento o di un particolare autore o in una particolare collana. O potrebbe chiedere un libro del quale conosce solo l’autore o un collaboratore – il curatore, il traduttore, il commentatore o l’illustratore – o soltanto la collana, o il curatore della collana, o il titolo o perfino avere solo una vaga idea dei suoi contenuti» (par. 222). </p><p rend="text">Insomma, il catalogo dev’essere costruito in modo tale che  il minimo indizio su un libro possa bastare al lettore per trovarlo. Ciò significa che la parte più importante di un catalogo sono i percorsi d’accesso che riesce a costruire, le chiavi di ricerca che mette a disposizione del lettore, soprattutto per quel lettore che non sa quanto complesso sia il funzionamento di un catalogo ben costruito. </p><p rend="text">In termini tecnici, questo obiettivo si traduce nella creazione di molti punti d’accesso – cioè, nella tecnologia usata da Ranganathan, di molte “schede” – e di una complessa rete di relazioni tra i punti d’accesso stessi. L’esempio della catalogazione di <hi rend="italic">School and college libraries</hi> (par. 2233) è molto utile a capire quali devono essere i punti d’accesso e mostra che, essendo il catalogo di Ranganathan un catalogo a schede, i punti d’accesso sono rappresentati proprio da schede. Prima di tutto, tramite una <hi rend="italic">scheda principale</hi>, si avrà accesso a tutti i dati necessari a descrivere <hi rend="italic">School and college libraries</hi> in modo completo. Poi, per indicare che il libro contiene anche parti rilevanti e utili per le biblioteche di college e per l’educazione, si creeranno due <hi rend="italic">schede di rinvio incrociato</hi>, dette anche <hi rend="italic">spogli di soggetto</hi>, che porteranno «il libro all’attenzione di quei lettori che cercano informazioni su questi due rispettivi soggetti» (par. 2233). </p><p rend="text">Il lettore non ricorda sempre i dati completi di un libro: per il lettore che si ricordi «solo il nome del suo autore, o di un qualsiasi collaboratore, nel caso ci fosse, o della collana alla quale appartiene il libro» (par. 2234) si usano le <hi rend="italic">schede d’indice per libro</hi> (in cui il punto d’accesso è il nome della persona, o il titolo della collana), integrate dalle <hi rend="italic">schede d’indice di rinvio incrociato</hi> per «indirizzare il lettore al nome preferito da qualsiasi possibile nome variante» (par. 2238).</p><p rend="text">Dal momento che i lettori non conoscono la classificazione, sono necessarie schede che rinviino dal nome di un soggetto al suo numero di classe «in modo che [il lettore] possa cercare i libri della biblioteca su quel soggetto nella sezione appropriata della parte classificata del catalogo» (par. 2235) o, se il lettore non è un principiante assoluto, anche direttamente a scaffale. Questo tipo di accesso è garantito dalle <hi rend="italic">schede d’indice per classe</hi>, che si creano non soltanto per il soggetto specifico del libro, «ma anche per ciascuna delle classi più ampie di cui il soggetto è una sottoclasse» (par. 2235), secondo la cosiddetta <hi rend="italic">procedura a catena</hi>. Infatti è in questo modo che il catalogo guida il lettore suggerendogli: «Per tutti i libri sul soggetto che hai espresso e tutti i soggetti collegati, cerca nella parte del catalogo classificato coperto dal numero tal dei tali» (par. 2235). La possibilità di cercare non solo un particolare soggetto, ma anche i soggetti collegati, è l’attuazione concreta della funzione di navigazione ed esplorazione che è prevista per ogni catalogo. È in questo modo che il lettore scopre «tutto quello di cui aveva solo una vaga idea di aver bisogno; ed è soltanto in quel momento che è in grado di sapere esattamente ciò che desiderava» (par. 2235).</p><p rend="text">Ranganathan riporta alcune regole semplici per la resa dei nomi personali e rinvia, per tutte le altre regole necessarie alla costruzione di un catalogo, al suo testo <hi rend="italic">Classified catalogue code </hi>(Ranganathan 1964). Non esiste oggi un codice di catalogazione unico che consenta di creare un catalogo – a schede o elettronico – completo come quello progettato da Ranganathan, né che sia in grado di integrare perfettamente anche gli accessi per la classificazione. I bibliotecari di oggi, per garantire al lettore tutti gli accessi previsti dal catalogo classificato di Ranganathan, devono fare riferimento e applicare un codice di norme catalografiche e, a parte e in aggiunta, un manuale per una specifica classificazione bibliografica e un manuale per gli accessi per soggetto. Anche questo aspetto evidenzia quanto il catalogo ideato da Ranganathan fosse uno strumento avanzato e progettato in modo molto ben strutturato, pur basandosi su una tecnologia oggi superata.</p><p rend="text">La catalogazione moderna avviene con l’ausilio di specifici programmi per elaboratore. Se un istituto è in grado di affrontare i costi di acquisto del software e del contratto di manutenzione e, soprattutto, della formazione del personale, è opportuno che una biblioteca scolastica, sia in fase di avvio che ben strutturata, si inserisca in una rete di biblioteche e condivida con quella rete il proprio catalogo, per molte ed evidenti ragioni. Vale la pena segnalare però che nei cataloghi elettronici di oggi è raro trovare delle informazioni che guidino il lettore nella navigazione verso e tra i soggetti come quelle previste nel catalogo proposto da Ranganathan. Perciò, se si vuole garantire la possibilità di navigare nelle proprie raccolte in base al loro contenuto intellettuale – che è il tipo più importante di accesso richiesto dal lettore – non adottare un sistema di classificazione bibliografica che lo consenta non è un’opzione.</p><p rend="h2">Il servizio di reference</p><p rend="text">Ranganathan è consapevole che è difficile riassumere il valore del servizio di reference in poche pagine, soprattutto se sono destinate a un lettore che non è un bibliotecario di professione e che, probabilmente, non lo diventerà mai. Il motivo principale è che considera il reference «il vero lavoro del bibliotecario» (Ranganathan 2009, 16), e gli ha dedicato una delle sue opere più importanti e appassionate.</p><p rend="text">Per questo motivo, si concentra sull’opportunità di coinvolgere il lettore nella conoscenza più intima della biblioteca scolastica, del suo ruolo e dei suoi strumenti, attraverso un processo educativo basato su tre metodi complementari: il tirocinio in biblioteca, la guida pratica nel momento in cui il lettore ne mostra la necessità e le lezioni frontali. Si tratta di tre metodi che abbiamo a disposizione anche oggi e che è facile mettere in atto.</p><p rend="text">Il tirocinio fa leva sulla naturale inclinazione delle giovani generazioni a imitare gli adulti e i loro comportamenti, deve prevedere compiti commisurati alle capacità dello studente ed è il modo migliore per introdurlo all’uso della biblioteca e dei suoi strumenti e per educarlo al rispetto della biblioteca.</p><p rend="text">La guida pratica all’uso della biblioteca e dei suoi strumenti sfrutta la curiosità e il bisogno che nascono in modo spontaneo in chi si trova di fronte a un problema apparentemente insormontabile. Questo metodo è efficace soltanto se è utilizzato nel momento in cui lo studente ha esaurito la propria iniziativa e si trova in una fase di impasse; è solo quando si trova in quella situazione che lo studente è davvero disposto ad ascoltare «è necessario sottolineare che questo momento psicologico tarda sempre ad arrivare. I bambini di solito vogliono portare avanti le loro battaglie completamente da soli. Inoltre, il tempo per loro non ha importanza. Grazie a Dio, tra i bambini non ci sono persone stressate!» (par. 2312).</p><p rend="text">Il terzo è lo strumento, necessario ma da utilizzare misuratamente, per dare visione d’insieme organica e sistematica di ciò che si apprende in biblioteca grazie all’esperienza diretta vissuta con i primi due metodi.</p><p rend="text">Le lezioni frontali dovrebbero essere uno strumento a integrazione dei due metodi precedenti, più che una serie di incontri solo teorici, completamente avulsi dalla pratica e dalla frequenza della biblioteca. Devono essere svolte in modo coinvolgente e dialogico e i contenuti devono essere sviluppati «con un approccio concentrico, in modo che gli stessi problemi siano affrontati sempre più approfonditamente mano a mano che l’esperienza degli scolari diventa sempre più ampia» (par. 2313). Ranganathan sottolinea che «si dovrebbe tenere presente, in ogni caso, che lezione frontale non significa solo lezione. La conduzione delle lezioni dev’essere coinvolgente, ricca di domande e risposte, in modo che gli scolari possano essere sempre attenti e presenti» (par 2313).</p><p rend="text">Le indicazioni sul programma di queste lezioni sono di grande attualità, perché sono analoghi a quelli di un corso di biblioteconomia<hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><hi xml:id="footnote-136-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-136">16</ref></hi></hi>, anche se naturalmente devono essere trattati in modo meno approfondito.</p><p rend="text">Si parte dalla presentazione della costituzione fisica del libro, per illustrare l’uso corretto del libro come supporto di lettura e poi le parti materiali di cui si compone. Si presentano poi: il regolamento della biblioteca, con riguardo alle regole relative al prestito e al rispetto della biblioteca come bene pubblico, il paratesto del libro (frontespizio, colophon, prefazioni, illustrazioni, glossari, bibliografie e indici) e i dizionari e le opere di consultazione. A questo punto, per orientarsi nella biblioteca in modo autonomo, sapendo cosa cercare, è utile avere nozioni semplici di classificazione e di catalogazione, intesa come l’uso corretto del catalogo (a schede)<hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><hi xml:id="footnote-135-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-135">17</ref></hi></hi>. Negli incontri successivi, si presentano le pubblicazioni periodiche e si mostra come si raccolgono gli appunti su ciò che si legge – distinguendo tra i dati, le letture di svago e le letture più stimolanti (par. 1371-1373) – e, infine, si familiarizza con il metodo bibliografico (par. 2313)<hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><hi xml:id="footnote-134-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-134">18</ref></hi></hi>. Nella scuola primaria questo approccio al libro e alla biblioteca potrebbe essere opportunamente integrato in un ciclo che comprenda anche le attività di ascolto e di lettura (Panzeri 1994, 17-32).</p><p rend="text">Queste indicazioni sono più che valide ancora oggi per organizzare laboratori nella biblioteca scolastica, soprattutto se presentati suggerendo di individuare in biblioteca libri che hanno, rispetto a certe caratteristiche, impostazioni diverse e ragionando insieme sul motivo per cui ciò avviene. Se si guarda ai contenuti nel loro complesso, ciascun ciclo proposto da Ranganathan ha come scopo ultimo quello di insegnare a leggere, di trasformare gli studenti in veri lettori, di promuovere la lettura, perché essa è «un consumo che crea progresso e benessere e la diffusione della ‘cultura del libro’ può essere una leva formidabile per l’innovazione e lo sviluppo economico e sociale del paese» (Solimine 2010, 64).</p><p rend="text">Infine, in questo capitolo Ranganathan sottolinea che esiste una forma specifica di reference da attuare nelle biblioteche scolastiche: il servizio alla classe (par. 2331). È sicuramente l’aspetto più caratterizzante del servizio che la biblioteca scolastica può fornire agli insegnanti e agli studenti: potremmo dire che si tratta del vero lavoro del bibliotecario<hi rend="italic"> scolastico</hi>. Questo servizio si attua o su richiesta di un insegnante, che sta trattando un certo tema e vorrebbe avere una raccolta di materiali interessanti da proporre alla classe, oppure in anticipo. In questo caso è il bibliotecario che, conoscendo gli argomenti sui quali è probabile una richiesta, allestisce raccolte di materiali speciali e temporanee, da tenere pronte all’uso in classe nel momento in cui un insegnante ne faccia richiesta. Si tratta quindi di creare percorsi bibliografici, su richiesta o in anticipo, per garantire che attraverso queste raccolte temporanee si realizzino le cinque leggi della biblioteconomia: l’uso effettivo dei libri, la disponibilità di un libro adatto a ciascun singolo studente, il migliore utilizzo di ciascun libro della collezione,  un grande risparmio di tempo per tutti e l’adattamento della biblioteca al contesto d’uso.</p><p rend="h2">Il sistema bibliotecario nazionale</p><p rend="text">Ranganathan dedica la terza e ultima parte del suo volume al servizio bibliotecario nazionale dell’India. Può sembrare una scelta impropria, o addirittura controcorrente, per i contenuti di un testo destinato a chi si trova, provvisoriamente, a condurre una biblioteca scolastica. Ma il sistema bibliotecario nazionale è un tassello fondamentale nella formazione del bibliotecario scolastico e soprattutto in quella dei lettori della sua biblioteca, cioè degli studenti. La questione fondamentale che Ranganathan pone inserendo questo tema è che gli studenti devono essere in grado di capire e conoscere il sistema bibliotecario del loro paese <hi rend="italic">prima</hi> di lasciare la scuola. </p><p rend="text">Ciò è vero anche per l’India – che, al momento in cui Ranganathan scrive, non aveva ancora un sistema bibliotecario nazionale completo – non soltanto perché chi è giovane potrebbe vivere abbastanza a lungo da avere il tempo di vedere il sistema bibliotecario nazionale costituirsi ed entrare in funzionamento, ma soprattutto perché «se si vuole costruire un sistema bibliotecario nazionale dev’esserci una parte dell’opinione pubblica che lo sostenga, o addirittura che lo esiga. […] le nostre scuole […] devono fare tutto il possibile per creare una domanda consapevole di un servizio bibliotecario nazionale» (par. 3121). Nella visione di Ranganathan, un buon sistema bibliotecario nazionale si costruisce a partire proprio dalla capacità della biblioteca scolastica di formare cittadini consapevoli dei propri diritti e doveri e anche dell’immenso valore culturale, sociale ed economico di un servizio bibliotecario nazionale ben organizzato.</p><p rend="text">Dopo avere esaminato in dettaglio le caratteristiche delle biblioteche scolastiche e universitarie (cap. 32), delle biblioteche pubbliche (cap. 33) e delle biblioteche d’impresa (cap. 34), Ranganathan traccia un modello di coordinamento delle biblioteche di tutta l’India (cap. 35) basato su diversi livelli: i sistemi regionali, le biblioteche centrali statali e una biblioteca centrale nazionale, cioè di riferimento per le biblioteche centrali di tutti gli stati che fanno parte dell’unione indiana. </p><p rend="text">Se nessuna biblioteca può da sola soddisfare qualunque richiesta dei suoi lettori, il rimedio non è nel potenziamento – comunque utopistico – di alcune biblioteche, ma nella promozione della cooperazione e del coordinamento tra le biblioteche di tutti i livelli con il preciso obiettivo di «assicurare il massimo utilizzo di ogni libro ovunque si trovi» (par. 35). Nello schema ideato da Ranganathan, il servizio bibliotecario nazionale è quindi un’unica grande struttura bibliotecaria costituita di tanti punti di erogazione del servizio stesso, caratterizzati da funzioni e obiettivi specifici (per esempio, una biblioteca locale, una biblioteca succursale di campagna, una biblioteca universitaria, una biblioteca d’impresa o la biblioteca di una società scientifica). L’integrazione tra tutti i punti di erogazione del servizio e dei vari livelli locali, statali o nazionali non deve riguardare il solo prestito interbibliotecario: «è anche auspicabile, se non indispensabile, che tutte le biblioteche si uniformino a determinati standard condivisi sia per le loro attrezzature che per i metodi di lavoro» (par. 36). Un’osservazione che dovrebbe fare riflettere molto anche sull’organizzazione istituzionale, legislativa e finanziaria dell’attuale sistema bibliotecario nazionale italiano.</p><p rend="text">Dalla struttura tripartita del testo de <hi rend="italic">L’organizzazione delle biblioteche</hi> si ricava un insegnamento fondamentale sulla biblioteca come istituzione, soprattutto quella scolastica: non si può pensare a una biblioteca come a una istituzione culturale isolata, ma è indispensabile collocarla – come richiede la quinta legge della biblioteconomia – in un contesto ampio, in un tessuto di relazioni socio-culturali che è vitale per la sua sopravvivenza e il suo sviluppo. La biblioteca è un organismo che cresce perché si trova in un <hi rend="italic">habitat</hi> (la scuola) e vive in simbiosi con un <hi rend="italic">biota</hi>, cioè con un insieme di altri organismi che hanno funzioni in parte simili e in parte diverse (la biblioteca pubblica, le biblioteche nazionali, le biblioteche delle università, le biblioteche d’impresa, le biblioteche private, le biblioteche ecclesiastiche ecc.)</p><p rend="text">La biblioteca scolastica dev’essere completamente integrata nei processi di apprendimento e di formazione permanente dei cittadini di una nazione che la scuola ha il compito di garantire. Il suo scopo è porre gli studenti al centro del processo educativo con l’obiettivo di formare giovani che siano autonomi e abbiano sviluppato pensiero critico e capacità di giudizio. È solo a questa condizione che la scuola «farà di ogni ragazzo della società un membro di questa piccola comunità, lo avrà impregnato dello spirito di servizio, e lo avrà provveduto degli strumenti di un effettivo autogoverno» ed è soltanto così che «avremo la più profonda e migliore garanzia di una più grande società rispettabile, amabile e armonica» (Dewey 1967, 19-20). </p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number CharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-151-backlink">1</ref></hi>	Ringrazio i Trustee della Sarada Ranganathan Endowment for Library Science per avere concesso gratuitamente i diritti per la traduzione italiana e M.P. Satjia e Parthasarathi Mukhopadhyay per avermi aiutato nell’ottenere il permesso. Ringrazio Mauro Guerrini per avermi spronato a iniziare e portare a termine questo lavoro e a pubblicarlo in questa collana. Ringrazio infine Paolo Scorzoni, Sandro Themel e Marta Zonzin per le osservazioni e i suggerimenti sulle bozze del testo.</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-150-backlink">2</ref></hi>	Wyer 1930, 169. </p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-149-backlink">3</ref></hi>	Hutchins 1944, 22.</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-148-backlink">4</ref></hi>	Prezzolini 1956, 136, citato in Santoro e De Magistris 1992, 21.</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-147-backlink">5</ref></hi>	Il metodo dei progetti è spiegato in due testi fondamentali di Kilpatrick: <hi rend="italic">Il metodo dei progetti</hi> (1918) e <hi rend="italic">Fondamenti del metodo</hi> (1925). [N.d.C.]</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-146-backlink">6</ref></hi>	Ranganathan 2009, 206-7. Scrive, tra l’altro, Ranganathan: «Un’istruzione formale è fuori questione; il bibliotecario addetto al reference immediato non può dare ‘lezioni’ al lettore; né può raggruppare un certo numero di principianti e esporre loro le tecniche di individuazione dei dati in modo teorico. Questi metodi sanno di classe scolastica, e non possono essere adottati in biblioteca».</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-145-backlink">7</ref></hi>	Ranganathan 1931, [xiv]. Per la traduzione italiana qui citata e leggermente modificata: Ranganathan 2010, 10.</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-144-backlink">8</ref></hi>	Scrive Massimo Recalcati: «Il libro degno di questo nome non si esaurisce mai nella raccolta specialistica di un sapere o di una narrazione, ma sa diventare un oggetto che causa il desiderio di sapere. Non tutti i libri, ovviamente, provocano lo stesso entusiasmo. Ma l’incontro con un libro è tale solo quando il libro diventa un oggetto capace di causare nel suo lettore un nuovo desiderio di sapere. Quando accade? Quando ci si sente <hi rend="italic">presi </hi>dal libro, quando il libro ci consente di fare esperienza di una parte profonda di noi stessi, quando risveglia in noi un’eco lontana, quando ci parla» Recalcati 2019, 41.</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-143-backlink">9</ref></hi>	A proposito del rapporto tra democrazia e biblioteche, scrive Michael Gorman: «La democrazia è, in sostanza, l’idea dell’equità e della giustizia sociale […] L’idea di una democrazia sviluppata, in qualsiasi nazione, dipende dalla disponibilità di conoscenza e istruzione per tutti. La società moderna ideale è quella in cui la cultura e l’alfabetismo di massa si accompagnano a fonti d’informazione e di conoscenza accessibili per ottenere un’ampia partecipazione alle decisioni politiche» (Gorman, 2002; Gorman 2018, 165 e 167).</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-142-backlink">10</ref></hi>	Si vedano paragrafi 1621 e 1622.</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-141-backlink">11</ref></hi>	Questo criterio si attenua progressivamente mano a mano che il livello culturale degli studenti cresce, passando dalla scuola al college all’università (si veda paragrafo 322).</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-140-backlink">12</ref></hi>	Le biblioteche di classe e quella di lavoro sono invece definite in questo modo: «biblioteche di classe sono in sostanza dei libri assegnati a una classe, metodo particolarmente diffuso negli Stati Uniti, dove è prassi che gli insegnanti acquistino all’inizio dell’anno scolastico un certo numero di libri attraverso un buono acquisto loro fornito dalla scuola»; la biblioteca di lavoro «è invece quell’insieme di materiali (libri, documenti, schedari, ciclostilati, collezioni di erbe, minerali, o fossili, ritagli di giornale, ecc.) che la classe mette insieme e rinnova per e durante il suo lavoro». Si vedano rispettivamente Schreiber 1977, 505; Provincia di Roma 1981, 41-2.</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-139-backlink">13</ref></hi>	Del medesimo parere anche Diego Maltese, che nel 1985, osservava: «Nella biblioteca scolastica non c’è posto per distinzioni tra biblioteca degli insegnanti e biblioteca degli scolari, così come non ha senso l’assegnazione, all’inizio di ogni anno, di gruppi di libri alle singole classi. La biblioteca va fruita tutta e sul posto» Maltese, 1985, 161-62.</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-138-backlink">14</ref></hi>	Si veda, per esempio, ciò che scriveva Emma Coen Pirani nel 1951, in contemporanea alla prima edizione dell’opera di Ranganathan: «La persona incaricata […] dovendo in molti casi scegliere il libro per il lettore deve conoscere sufficientemente libri e lettori e sapere adattare con intuito psicologico gli uni agli altri […] il bibliotecario di una biblioteca popolare o scolastica non deve essere solo l’amministratore del libro, ma l’amico il confidente dei suoi lettori […] non dovrà solo corrispondere ad una richiesta, ma cercare di provocare questa richiesta […] non basta mettere in mano un libro, ma occorre insegnare a leggere, cioè a capire, ad assimilare, ad esercitare una attività critica su ciò che si legge, a coordinare le varie letture»; oppure quanto scrivono, trent’anni più tardi, Santoro e De Magistris: «Ogni progetto di sviluppo delle biblioteche scolastiche non potrà sussistere se non nel regno del fantastico senza avere prima risolto il problema del personale ad esse preposto […] Non si può eludere la necessità di intersecare il filone delle scienze biblioteconomico-documentarie con la prassi pedagogica e i contenuti della didattica» Pirani 1951, 4; Santoro e De Magistris 1992, 73-4.</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-137-backlink">15</ref></hi>	Per un approfondimento su questo tema si consenta di rinviare a Bianchini 2011a, 1-21; Bianchini 2015, 257-88; Bianchini, Giusti e Gnoli 2017, 49-68; Bianchini 2017.</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-136-backlink">16</ref></hi>	Sulla stessa linea, Flavia Schreiber scrive nel 1977: «sapersi orientare nella ricerca di informazioni sarà già un primo passo del lettore verso l’autonomia. Ma sarà la spiegazione del sistema di classificazione e catalogazione, fatta dapprima in classe e poi verificata in biblioteca, che renderà il lettore completamente autonomo. Sarebbe opportuno quindi organizzare addirittura dei corsi di ‘biblioteconomia’ perché gli studenti possano rendersi pienamente conto della ragione di esistere e della utilità di una biblioteca» Schreiber 1977, 508.</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-135-backlink">17</ref></hi>	L’importanza della catalogazione e della classificazione nella formazione dello studente lettore è stata sottolineata anche da Diego Maltese: «nel contesto della scuola, se affidata agli scolari sotto la guida di insegnanti intelligenti [l’attività di catalogazione …] può diventare potente strumento di formazione collettiva. […] Non è stato detto che la professione del catalogatore richiede che si eserciti il giudizio, si prendano delle decisioni, si assumano delle responsabilità? Quale migliore scuola per dei ragazzi?» Maltese 1985, 160.</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-134-backlink">18</ref></hi>	Un programma analogo – che prevede che le attività della biblioteca-laboratorio abbiano i quattro obiettivi di: conoscere gli aspetti fisici del libro; sapere come un libro viene custodito in biblioteca, come ricercarlo, come chiederlo in prestito; entrare in contatto con quanto c’è “prima e dietro” il libro; comprendere il significato di un libro e rielaborarlo in modo autonomo e creativo – si ritrova, per esempio, in Acquati, Castagnoli, e Citterio 1987, 14-5.</p><p rend="h1_paratext">Nota all’edizione italiana</p><p rend="text">In questa edizione italiana de <hi rend="italic">L’organizzazione delle biblioteche</hi>, le <hi rend="italic">tavole</hi> pubblicate da Ranganathan non sono state soltanto tradotte ma anche <hi rend="italic">adattate all’uso in una biblioteca scolastica e italiana</hi>. Per esempio, sono state sviluppate le tavole delle suddivisioni geografiche riducendo lo spazio dedicato ai soggetti indiani ed estendendo la copertura di quelli italiani fino a includere i numeri per tutti i capoluoghi di provincia, oltre che le provincie e le regioni d’Italia. Inoltre, nella traduzione delle tavole originali si è data precedenza sempre all’Italia rispetto alle altre nazioni, laddove le tavole lo consentivano, in modo tale da consentire di anticipare la posizione dei testi relativi all’Italia in ogni sequenza di filiazione<hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><hi xml:id="footnote-133-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-133">1</ref></hi></hi>.</p><p rend="text">Un’avvertenza molto importante, per l’uso delle tavole di classificazione: nel capitolo sulla Colon Classification, Ranganathan non ha incluso le istruzioni per l’uso delle tavole, optando da un lato per un rinvio all’edizione completa della Colon Classification<hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><hi xml:id="footnote-132-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-132">2</ref></hi></hi> e dall’altro inserendo in alcuni punti alcune sintetiche istruzioni (per esempio, si vedano le tavole a <hi rend="italic">I Botanica</hi>, <hi rend="italic">K96:13.2 Uccelli italiani</hi>, <hi rend="italic">O121 Letteratura italiana</hi>, ecc.). Ciò significa che i numeri elencati al paragrafo 212 si devono considerare soltanto come <hi rend="italic">esempi</hi> di classificazione, e non un elenco completo di numeri di classe già pronti, perché questo sarebbe contrario alla logica stessa della Colon Classification. Le potenzialità e la capacità espressiva della Colon Classification si esprimono al meglio soltanto se si utilizza il processo su cui si basa, ovvero l’analisi dell’enunciato di soggetto e la sintesi dei numeri di classe, ricorrendo al manuale.</p><p rend="text">L’adozione da parte di una biblioteca scolastica di questo strumento potrebbe scontrarsi con un problema pratico abbastanza evidente. Questa stessa edizione italiana a stampa ha il limite di non essere facilmente aggiornabile, e ciò è particolarmente svantaggioso per quanto concerne i numeri di Colon Classification. Inoltre, se qualche bibliotecario scolastico decide di costruire nuovi numeri di classificazione, rischia di fare un lavoro rilevante senza poterlo condividere con la comunità. Per ovviare a questi problemi e facilitare l’uso e la ricerca dei numeri di Colon Classification da parte del lettore di questo testo, si è provveduto a inserire in Wikidata tutti i numeri di Colon Classification dei concetti elencati al paragrafo 212 che erano presenti in Wikidata. Per ottenere l’elenco di tutti i numeri di Colon Classification presenti in Wikidata – e basati sulla sesta edizione aggiornata – è sufficiente usare questo link: <ref target="https://w.wiki/525D"><hi rend="CharOverride-3">https://w.wiki/525D</hi></ref>. Allo stesso modo, se in Wikidata c’è un item che rappresenta un concetto per cui è stato creato un numero di Colon Classification, il bibliotecario che l’ha creato può registrarlo liberamente su Wikidata, e il numero di classe aggiunto comparirà automaticamente in questa lista.</p><p rend="text">In aprile 2022, il numero di concetti classificati<hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><hi xml:id="footnote-131-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-131">3</ref></hi></hi> in Wikidata in base alle più comuni classificazioni e alla Colon Classification era il seguente:</p><table rend="Nessuno-stile-tabella" xml:id="table002">
				<!--<colgroup>-->
					<!--<col
  class="_idGenTableRowColumn-5">--><!--</col>-->
					<!--<col
  class="_idGenTableRowColumn-6">--><!--</col>-->
				<!--</colgroup>-->
				
					<row rend="Nessuno-stile-tabella _idGenTableRowColumn-7">
						<cell rend="Nessuno-stile-tabella top"/>
						<cell rend="Nessuno-stile-tabella top">
							<p rend="table">Numeri di classificazione presenti in Wikidata</p>
						</cell>
					</row>
					<row rend="Nessuno-stile-tabella _idGenTableRowColumn-7">
						<cell rend="Nessuno-stile-tabella base_line _idGenCellOverride-1">
							<p rend="table">Classificazione Decimale Dewey (P8359)</p>
						</cell>
						<cell rend="Nessuno-stile-tabella base_line _idGenCellOverride-1">
							<p rend="table ParaOverride-5">3917</p>
						</cell>
					</row>
					<row rend="Nessuno-stile-tabella _idGenTableRowColumn-7">
						<cell rend="Nessuno-stile-tabella base_line">
							<p rend="table">Classificazione della Library of Congress (P1149)</p>
						</cell>
						<cell rend="Nessuno-stile-tabella base_line">
							<p rend="table ParaOverride-5">1807</p>
						</cell>
					</row>
					<row rend="Nessuno-stile-tabella _idGenTableRowColumn-7">
						<cell rend="Nessuno-stile-tabella down_line">
							<p rend="table">Colon Classification (P8248)</p>
						</cell>
						<cell rend="Nessuno-stile-tabella down_line">
							<p rend="table ParaOverride-5">1726</p>
						</cell>
					</row>
				
			</table><p rend="text ParaOverride-6">Il numero di concetti della Colon Classification è il più basso, senza dubbio perché le prime due classificazioni contano su migliaia di biblioteche che ci lavorano; ma la terza classificazione può contare su uno strumento automatico di creazione dei numeri di classificazione all’interno di Wikidata, che rende possibile la classificazione di autori e di opere di letteratura anche se non si conosce la classificazione stessa<hi rend="notes_number CharOverride-1"><hi xml:id="footnote-130-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-130">4</ref></hi></hi>.</p><p rend="text">Si segnala infine che le note originali presenti nel testo di Ranganathan sono state interpolate da note aggiunte dal curatore per l’edizione italiana e contraddistinte dall’indicazione [N.d.C.].</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-133-backlink">1</ref></hi>	La Colon Classification prevede di assegnare un numero speciale (2) alla nazione in cui si trova la biblioteca, in alternativa al suo numero normale, per consentire di organizzare le risorse a scaffale in modo da dare precedenza ai volumi che trattano temi in relazione alla madrepatria piuttosto che ad altre nazioni. Per esempio, dal momento che in termini di frequenza d’uso un libro sulla geografia italiana si suppone abbia maggiore importanza in Italia rispetto a un libro sulla geografia dell’Asia, assegnando il numero 2 all’Italia, la classificazione consente di anticipare i libri sull’Italia rispetto a quelli sull’Asia (che ha il numero 4), sul resto d’Europa (numero 5) e così via. Questo dispositivo, come quello relativo all’omissione della lingua nel numero di libro (si vedano i paragrafi 214 e 2187 con le relative note) sono due esempi concreti del <hi rend="italic">principio di variazione locale</hi> postulato da Ranganathan.</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-132-backlink">2</ref></hi>	Ranganathan 1963. Non esiste una traduzione italiana della Colon Classification e, ad oggi, è questo il testo che contiene la versione più completa delle tavole della Colon Classification. Tuttavia istruzioni per produrre numeri di Colon Classification e alcuni esercizi con soluzioni si possono trovare in Bianchini 2018, 237-82.</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number CharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-131-backlink">3</ref></hi>	In Wikidata i numeri di classificazione possono essere associati a un concetto ma anche all’edizione di un libro su quel concetto. Nella tabella si indicano i numeri di classificazione associati ai concetti e non alle edizioni. Le query utilizzate per la ricerca sono le seguenti rispettivamente: DDC <ref target="https://w.wiki/525E"><hi rend="CharOverride-3">https://w.wiki/525E</hi></ref>, LCC <ref target="https://w.wiki/525F"><hi rend="CharOverride-3">https://w.wiki/525F</hi></ref> e CC <ref target="https://w.wiki/525D"><hi rend="CharOverride-3">https://w.wiki/525D</hi></ref>. </p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number CharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-130-backlink">4</ref></hi>	Bianchini e Bargioni 2021 835-52. Lo strumento di classificazione automatica – un gadget di Wikidata che si chiama CCLitBox – è stato presentato, in italiano, all’interno degli incontri organizzati dal Gruppo Wikidata per Musei Archivi e Biblioteche (GWMAB) e la registrazione dell’incontro è disponibile sul canale Youtube del gruppo (si veda <ref target="https://www.youtube.com/watch?v=BV1cCG1Tyis"><hi rend="CharOverride-3">https://www.youtube.com/watch?v=BV1cCG1Tyis</hi></ref>). Il gadget è usato anche dal prof. Parthasarathi Mukhopadhyay, University of Kalyani, India, per un progetto che mira ad inserire in Wikidata tutte le opere di autori indiani (in tutte le 22 lingue costituzionalmente riconosciute) che abbiano vinto il premio Jnanpith (che in India può essere considerato come un premio Booker) ed è oggetto di interesse della Sarada Ranganathan Endowment for Library Science (India) per un progetto di revisione della Colon Classification.</p><p rend="h1_part">L’organizzazione delle biblioteche</p><p rend="h1_part_title">Shiyali Ramamrita Ranganathan</p><p rend="epigraph_inscription_inscription">Le cinque leggi della biblioteconomia</p><p rend="epigraph_inscription_inscription ParaOverride-7">I libri sono fatti per essere usati</p><p rend="epigraph_inscription_inscription ParaOverride-7">A ogni lettore il suo libro</p><p rend="epigraph_inscription_inscription ParaOverride-7">A ogni libro il suo lettore</p><p rend="epigraph_inscription_inscription ParaOverride-7">Risparmia il tempo del lettore</p><p rend="epigraph_inscription_inscription ParaOverride-7">Una biblioteca è un organismo che cresce</p><p rend="h1_paratext">Conspectus</p><p rend="text">Questo libro si propone di mettere in relazione l’organizzazione delle biblioteche e l’educazione e di offrire una breve introduzione alle tecniche biblioteconomiche.</p><p rend="text">Si fonda sul presupposto che sia finita l’epoca dell’insegnamento di massa sia finito e che stia per iniziare una nuova epoca, quella dell’istruzione individuale. Si definisce educazione un processo che dura tutta la vita, durante il quale la scuola costituisce soltanto l’impulso iniziale e nel quale il sistema bibliotecario rappresenta uno degli strumenti indispensabili di auto-educazione permanente per tutti.</p><p rend="text">La prima parte si occupa dell’auto-educazione, dell’uso corretto della biblioteca e del rapporto tra insegnamento in classe e attività il lavoro in biblioteca attraverso l’offerta di supporto allo studio, della lettura parallela e del lavoro successivo, dei finanziamenti e dell’architettura della biblioteca. Questa parte è rivolta agli insegnanti e ai dirigenti scolastici<hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><hi xml:id="footnote-129-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-129">1</ref></hi></hi>.</p><p rend="text">La seconda parte è dedicata alla tecnica biblioteconomica. Ci sarebbe bisogno di migliaia di bibliotecari per le scuole delle aree rurali; purtroppo, non ce ne sono, per mancanza di agenzie di formazione. Ma, con l’uso di questo libro, chiunque abbia una solida formazione generale può svolgere i compiti di un bibliotecario in modo abbastanza efficiente, finché una persona competente prenda il suo posto. In questi capitoli questa persona troverà numeri di classe della Colon Classification pronti per l’uso, regole di catalogazione di base e la descrizione di tutte le attività della biblioteca. Il capitolo sul servizio di reference presenta due cicli di lezioni sull’uso della biblioteca basati su un approccio concentrico.</p><p rend="text">Nella terza parte viene fornito un progetto per l’organizzazione delle biblioteche in India<hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><hi xml:id="footnote-128-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-128">2</ref></hi></hi>. Viene mostrato il ruolo distinto che avranno i diversi tipi di biblioteca – le biblioteche accademiche come quelle nelle scuole, nei college, nelle università e negli istituti di ricerca; le biblioteche pubbliche come quelle civiche, rurali, regionali, statali e nazionali centrali; biblioteche d’azienda di ogni tipo. Ne emerge un chiaro ritratto del compito che le scuole dovrebbero svolgere per accelerare la costituzione di un sistema bibliotecario nazionale in India.</p><p rend="text ParaOverride-8">Bangalore, 15 marzo 1962</p><p rend="text ParaOverride-9">S. R. Ranganathan</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-129-backlink">1</ref></hi>	“And school managers” è stato aggiunto nella terza edizione [N.d.C.]. </p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-128-backlink">2</ref></hi>	Da questa terza parte, prende il titolo l’opera originale <hi rend="italic">Suggestions for the organization of libraries in India</hi>, che nella terza edizione diventa semplicemente <hi rend="italic">The organization of libraries</hi> [N.d.C.].</p><p rend="h1_chapter">1. Biblioteca ed educazione</p><p rend="h2">11 La biblioteca come mezzo di educazione</p><p rend="h3 ParaOverride-10">111 Auto-educazione</p><p rend="text">La biblioteca è un mezzo di auto-educazione. Il prefisso ‘auto’ evidenzia la differenza tra la biblioteca e il percorso scolastico, nel quale l’educazione avviene in larga parte attraverso un insegnante.</p><p rend="h3">112 Educazione permanente</p><p rend="text">La biblioteca è un mezzo di auto-educazione permanente. “Permanente” sottolinea un’altra differenza tra la biblioteca e la scuola, dove la durata dell’educazione si limita a pochi anni. La scuola abbandona ragazze e ragazzi prima che siano diventati adulti, quando non sanno quasi niente dei problemi che dovranno affrontare e sono in larga misura impreparati all’avventura della vita. Questa è la ragione per cui qualcuno si spinge a dire che l’educazione vera inizia soltanto dopo che si è lasciata la scuola. Assicuriamoci, quindi, che l’educazione possa continuare dopo la scuola. Non esiste forse il detto che si continua a imparare dalla culla alla tomba? Dopo che un giovane ha lasciato la scuola, la biblioteca è sempre lì, a sua disposizione, come strumento di educazione e continuerà a essere disponibile per lui per tutta la vita.</p><p rend="h3">113 Educazione universale</p><p rend="text">La biblioteca è un mezzo di auto-educazione universale. È aperta a tutti gli uomini e a tutte le donne, a giovani e vecchi, a ricchi e poveri, a colti e incolti, a buoni e cattivi, normodotati e diversamente abili. Perciò le sue potenzialità, nel bene o nel male, sono enormi.</p><p rend="h3">114 Solo un mezzo</p><p rend="text">La biblioteca è <hi rend="italic">un</hi> mezzo di auto-educazione universale e permanente. La limitazione “un” implica che non è l’unico mezzo, ma soltanto uno tra molti. Non c’è nulla al mondo che possa avocare a sé la funzione di essere il mezzo esclusivo per l’educazione di qualcuno. Nelle <hi rend="italic">Bhagavata-Purana</hi>, [il maraja] Yadhu chiede [al bramino]: «Come, o Saggio, hai acquisito senza sforzo una vasta e luminosa sapienza grazie alla cui luce puoi vagare come un bambino?». Il bramino risponde: «Sono molti, o Re, gli insegnanti che ho adottato per mia stessa comprensione; con la sapienza che ne ho assorbito, sono diventato libero da ogni preoccupazione». Dopodiché nomina ventiquattro insegnanti, dalla terra a una vespa, e aggiunge «Anche il mio stesso corpo è un insegnante … La conoscenza che proviene da una sola fonte non può mai essere salda e completa»<hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><hi xml:id="footnote-127-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-127">1</ref></hi></hi>.</p><p rend="h3">115 Un limite</p><p rend="text">La biblioteca ha un limite molto caratteristico. È una collezione di idee registrate in forma astratta, separate dalla voce viva, dagli occhi potenti o teneri e dalle modulazioni dell’espressione che sono così impalpabilmente capaci di accrescere o di variare il significato delle parole – in sintesi, da ogni mezzo con cui è possibile trasmettere l’ineffabile influenza della personalità. Ovunque sopravviva la saggezza, contrapposta alla mera conoscenza, è assodato che la parola di chi la incarna trasmette qualcosa della sua essenza che invece manca in ogni registrazione formale. Perfino nei casi più semplici è evidente che la parola viva di una ‘scuola’ o di un gruppo di persone è intrisa di una qualche atmosfera, potenzialità, modalità di esperienza e visione che le medesime parole, riportate su una pagina, non sono in grado di trasmettere.</p><p rend="h3 ParaOverride-11">116 Personalità</p><p rend="text">L’influsso vitale di una persona è indispensabile per una biblioteca che aspiri a essere un mezzo efficace di educazione. Il compito vitale di fornire questo influsso spetta al personale della biblioteca. All’epoca della nascita della biblioteca moderna, quando cioè il bibliotecario era visto come un curatore di libri considerati come un patrimonio, non se ne era consapevoli. Più di recente, la <hi rend="italic">mission</hi> del bibliotecario nella società è stata spesso fraintesa in un altro senso: è stato considerato come una persona appassionata di libri il cui scopo è produrre bibliofili. Il suo vero obbiettivo, invece, non è servire i libri, ma padroneggiarli. Il bibliotecario non vuole indurre le persone a cadere in un’illusione – dato che nessun uomo può affrontare la vita solo attraverso i libri – ma semplicemente portare i non illuminati in contatto con la mente altrui, in modo che attraverso l’ammirazione dei grandi autori l’uomo comune sia indotto a compiere i propri doveri sociali e morali, a risolvere i propri problemi materiali, a riflettere sui propri bisogni spirituali e a raggiungere una visione equilibrata dell’universo.</p><p rend="text">Finché le biblioteche pubbliche sono ancora in una fase pionieristica, il loro obiettivo è, senza dubbio, semplicemente quello di portare le persone a leggere. Ma, non appena l’analfabetismo viene eliminato, il bibliotecario deve preoccuparsi di <hi rend="italic">che cosa</hi> e di <hi rend="italic">come</hi> la gente legge.</p><p rend="text">Finché in passato la conoscenza era basata sull’intuizione o ereditata e l’educazione, quindi, era destinata solo a pochi eletti, le biblioteche (nel senso di collezioni di libri vivificati dalla personalità di un bibliotecario) non sono state necessarie. Se però l’educazione deve diventare universale e permanente – se non solo alcune persone (i percentili più alti) ma tutti devono godere dell’auto-educazione permanente – l’importanza del ruolo di biblioteche che siano equipaggiate di un’ampia varietà di libri e animate da bibliotecari in grado di trasformare l’energia potenziale immagazzinata nei libri in energia cinetica nella mente dei lettori, probabilmente non potrà mai essere sottolineata a sufficienza.</p><p rend="h2 ParaOverride-11">12 Creare l’abitudine alla biblioteca</p><p rend="h3 ParaOverride-10">121 Lo svantaggio di una buona abitudine</p><p rend="text">Dato che la biblioteca è un mezzo di auto-educazione permanente, il suo utilizzo abituale porta dei vantaggi. Perfino in quanto strumento di svago, la biblioteca può diventare uno diversivo che eleva lo spirito, invece che traviarlo. Se il bibliotecario sa fare il suo mestiere e gli viene permesso di farlo correttamente, questo tipo di svago sarà esente dai postumi dannosi di altre abitudini come il bere o il gioco d’azzardo. Ma le cattive abitudini hanno un vantaggio rispetto a quelle buone: crescono senza bisogno di aiuto, come la gramigna; al contrario, le buone abitudini necessitano di cure amorevoli, come i fiori e le piante da frutto. L’abitudine alla biblioteca, quindi, dev’essere coltivata con la massima cura. Dev’essere provocata con tecniche mirate, fin dalla più tenera età. La biblioteca deve quindi chiedere l’aiuto della scuola, per poter raggiungere una piena realizzazione come strumento di auto-educazione universale e permanente. E le scuole devono fare di più che fornire informazioni e preparare agli esami, per riuscire a sviluppare nei propri studenti l’abitudine alla biblioteca. Per raggiungere questo obiettivo, le scuole devono mantenere biblioteche organizzate sul modello della biblioteca pubblica, che è fatta per proseguire l’educazione degli studenti quando lasciano la scuola. Nelle biblioteche scolastiche, gli studenti devono avere occasioni frequenti per sperimentare i vantaggi dell’auto-educazione e dell’auto-svago. Quando per questi giovani cittadini sarà giunto il momento di lasciare la scuola, l’esigenza dell’auto-educazione permanente attraverso le biblioteche dovrebbe essere diventata parte del loro modo di essere.</p><p rend="h3">122 Lo svantaggio delle convenzioni letterarie</p><p rend="text">La scrittura rimane in ogni caso un metodo di comunicazione basato su convenzioni. Non c’è dubbio che le convenzioni letterarie fossero, in origine, piuttosto semplici e stabili. Ma l’espansione in ogni campo delle scienze e dell’approccio scientifico ha comportato una tale frammentazione della conoscenza che le convenzioni aumentano in modo sempre più complesso, eterogeneo e artificiale. Questo è diventato più che mai evidente nelle enciclopedie, negli annuari, negli elenchi e nei manuali tipici dei nostri giorni. Sono molto instabili, e sono continuamente ‘in aggiornamento’. Oggigiorno, quindi, la semplice alfabetizzazione non è più sufficiente a garantire che un giovane possa continuare la propria educazione attraverso i libri. Perciò deve fare una pratica continua nell’utilizzo dei libri già dalla scuola, cioè prima di consolidare definitivamente le sue abitudini. Nel momento in cui un giovane lascia la scuola dev’essere capace di fare in modo che perfino i libri più particolari e complessi servano al vero scopo della sua auto-educazione. Non deve più essere fermato da nessuna difficoltà intrinseca o dovuta a convenzioni contenute in nessun tipo di libro: dev’essere in grado di ottenere rapidamente e con sicurezza qualsiasi cosa gli piaccia o desideri.</p><p rend="h3">123 Lo svantaggio dell’inesperienza</p><p rend="text">È soltanto relativamente di recente che un patrimonio comune di libri è stato messo a disposizione per l’utilizzo gratuito da parte di tutti. È una novità talmente recente che le persone nemmeno pensano che possa esistere, né tantomeno sono spinte verso la biblioteca dallo spirito di emulazione che le porta invece verso il tempio del villaggio. Inoltre, diversamente dal tempio, che esercita un’attrazione emotiva e ‘luminosa’, o dagli impianti sportivi e dai cinema, che fanno leva sui muscoli e sui sensi e che consentono ai principianti di prendere confidenza molto facilmente, la biblioteca si appella essenzialmente all’intelletto. Un modo per superare questo inconveniente è senza dubbio quello di aumentare l’attrattività extra-intellettuale della biblioteca, usando la bellezza, il comfort e la cortesia. Ma l’inconveniente può essere superato anche attraverso la scuola. In alcuni paesi succede spesso che gli studenti dell’ultimo anno vengano portati in visita guidata alla biblioteca pubblica, dove il personale bibliotecario fa loro prendere visione delle risorse e dei servizi che sono stati predisposti per aiutarli nella loro educazione.</p><p rend="h3 ParaOverride-11">124 Lo svantaggio delle convenzioni della biblioteca</p><p rend="text">Per promuovere il consenso e creare apprezzamento per il servizio bibliotecario, i bibliotecari professionisti sono costretti a ricorrere a tecniche apposite. Il compito di trovare all’interno di una collezione sempre crescente e varia a ogni lettore il suo libro e a ogni libro il suo lettore, senza perdita di tempo, rende indispensabile l’adozione di alcuni metodi e convenzioni. È perciò indispensabile che i lettori abbiano la possibilità di familiarizzare con quelle convenzioni, se si vuole garantire il migliore servizio possibile.</p><p rend="h3 ParaOverride-11">1241 Classificazione bibliografica</p><p rend="text">Per esempio, l’esperienza dimostra che in biblioteca i libri dovrebbero essere sistemati secondo uno schema di classificazione. Lo schema ha lo scopo di organizzare idee di qualsiasi grado di estensione o intensione in una sequenza di filiazione più o meno utile. Ma ci possono essere parecchie sequenze possibili rispetto a un medesimo valore. Per esempio, nella Classificazione Decimale – che è quella con la base o l’organizzazione più piccola – le dieci classi in cui divide la conoscenza possono essere sistemate tra loro in 3.628.800 combinazioni diverse. La maggior parte di queste combinazioni sarà indubbiamente del tutto inutile, ma almeno una ventina di esse potrebbero essere di utilità quasi identica ed è difficile scegliere tra di loro. Perciò, si può dire che la particolare sequenza scelta da un certo schema è di fatto arbitraria o convenzionale, e che i lettori hanno bisogno di essere aiutati a familiarizzare con essa, se si vuole che riescano a trovare il proprio percorso in una biblioteca accuratamente classificata, moderna e a scaffale aperto.</p><p rend="h3 ParaOverride-11">1242 Il catalogo della biblioteca<hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><hi xml:id="footnote-126-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-126">2</ref></hi></hi></p><p rend="text">Un catalogo moderno implica convenzioni ancora ulteriori. La promozione dei cognomi in prima posizione nelle intestazioni per autore, la resa dei nomi degli organismi e delle istituzioni, dei loro organi e degli enti subordinati nelle intestazioni per gli enti<hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><hi xml:id="footnote-125-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-125">3</ref></hi></hi>, la scelta e la resa di particolari intestazioni per soggetto – sono tutte cose che possono frastornare un lettore impreparato, per quanto intelligente, a meno che non sia stato messo in guardia in anticipo su di esse e non abbia già una certa pratica nell’applicarle. Le ‘schede secondarie’ in un catalogo moderno (schede analitiche, schede di rinvio, schede di soggetto <hi rend="italic">vedi anche</hi>, ecc.) introducono un’ulteriore numero di convenzioni. Sfortunatamente, in un catalogo neanche l’ordinamento alfabetico è semplice come l’abbiccì ma necessita di numerose convenzioni apposite. Di fatto, l’ordinamento alfabetico implica problemi che sono quasi insolubili, anche essendo disposti a predisporre convenzioni estremamente complicate<hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><hi xml:id="footnote-124-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-124">4</ref></hi></hi>. Non c’è da stupirsi, quindi, che le persone che non hanno ricevuto spiegazioni sul funzionamento del catalogo dicano sprezzantemente che un catalogo di biblioteca è uno strumento per occultare i nomi dei libri<hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><hi xml:id="footnote-123-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-123">5</ref></hi></hi>.</p><p rend="h3">1243 La soluzione</p><p rend="text">Per superare questi e altri svantaggi nell’utilizzo di un’organizzazione altamente evoluta quale la biblioteca moderna, i lettori devono essere orientati e preparati con cura. Di certo, le persone adulte e intelligenti possono riuscire a capire le cose molto rapidamente. Ma sarebbe di gran lunga più comodo sia per i lettori che per il personale se questa formazione potesse avvenire durante la più malleabile età dell’infanzia. La biblioteca, pertanto, guarda alla scuola per presentare ai cittadini tutte le convenzioni della biblioteca e l’uso degli strumenti di qualsiasi tipo della biblioteca. Per questa ragione le raccolte della biblioteca scolastica dovrebbero essere classificate e catalogate in modo analitico come in qualsiasi altra biblioteca. Nelle biblioteche scolastiche si dovrebbero diffondere lo scaffale aperto e il recente sistema dei cartoncini di prestito<hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><hi xml:id="footnote-122-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-122">6</ref></hi></hi> come avviene nelle biblioteche pubbliche.</p><p rend="h3">125 Rispetto per i libri</p><p rend="text">È sorprendente quante poche siano le persone che si rendono conto che un libro è un oggetto fragile. A memoria d’uomo, è la prima volta che così tante società si sono dotate di biblioteche pubbliche. Ma in alcune di esse la sorte dei libri è stata piuttosto desolante: i libri hanno sofferto di tutto. La parte alta dei loro dorsi è stata strappata perché veniva usata per tirare fuori il libro dallo scaffale con un solo dito. Le aperture forzate hanno lacerato le cuciture che tengono i fascicoli. L’abitudine dannosa di mettere i libri aperti a faccia in giù ne ha rotto i dorsi e ne ha sporcato le pagine. Gli angoli di molte pagine sono stati ripiegati – poi anche riaperti – per essere usati come segnalibri. I margini sono stati usati come spazi liberi per scrivere. Talvolta sono state pesantemente sottolineate intere pagine. Persone troppo pigre per prendere appunti e criminalmente indifferenti alle necessità degli altri hanno perfino osato strappare interi blocchi di una ventina di pagine. Le illustrazioni sono state deturpate al limite della leggibilità con l’aggiunta di barbe improvvisate, simboli di casta<hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><hi xml:id="footnote-121-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-121">7</ref></hi></hi> od occhiali e alcune tavole sono andate perdute per sempre. Alcuni libri portano le tracce di essere stati usati come riparo dalla pioggia o dal sole. Poi ancora, alcuni libri hanno dovuto sopportare una quantità infinita di sporcizia. Non c’è da sorprendersi quindi che molti libri abbiano sofferto di una mutilazione o una morte prematura. L’esposizione al deterioramento raggiunge l’apice nei libri di reference come enciclopedie, dizionari e annuari. La maggior parte di questi libri sono grandi, pesanti e poco maneggevoli, ma vengono utilizzati di continuo. A meno che non vengano trattati con estrema cura, la loro vita e il loro compito cesseranno prematuramente. Le condizioni inguardabili in cui possono essere ridotti in un tempo straordinariamente breve è incredibile.</p><p rend="h3">1251 Troppo tardi per gli adulti</p><p rend="text">La prima generazione di bibliotecari ha provato in tutti i modi possibili a insegnare agli adulti i principi del rispetto per i libri. I bibliotecari hanno distribuito volantini, organizzato proiezioni e lezioni, affisso poster, tentato di convincere di persona e si sono serviti anche del teatro, mettendo in scena rappresentazioni con i libri come personaggi che fanno mostra delle proprie ferite. Hanno persino organizzato un funerale pubblico di un libro assassinato, durante il quale un oratore rimpiangeva la sua dipartita prematura e si lamentava con i presenti per il modo crudele con il quale erano stati privati dei suoi servizi. Ma nulla di tutto questo è servito a qualcosa.</p><p rend="h3">1252 Cominciare dai bambini</p><p rend="text">In preda alla disperazione, i bibliotecari hanno dovuto gridare: «Lasciamo che questa collezione di libri muoia con questa generazione di adulti. Pensiamo al futuro e prendiamo per mano la prossima generazione di lettori mentre sono ancora giovani». Perciò, c’è anche un’altra ragione per cui la biblioteca cerca aiuto presso la scuola. I risultati migliori nell’educazione al rispetto per i libri si raggiungono a scuola, con le norme e con l’esempio.</p><p rend="h3">126 Pulizia in biblioteca</p><p rend="text">La biblioteca come mezzo di auto-educazione per tutti i membri di una comunità è un luogo in cui ci si aspetta che si radunino molte persone. Rischierà quindi di diventare impraticabile, se i lettori non adottano un comportamento igienico corretto. La maggior parte dei lettori rimane più a lungo nella sala di lettura generale e perciò è qui che sono più alte le loro responsabilità nei confronti della pulizia. Le cattive condizioni di alcune nostre grandi biblioteche sono evidentemente dovute meno alla cattiva volontà da parte dei lettori che a una generale mancanza di consapevolezza e di educazione all’igiene. Raramente i lettori si rendono conto che devono usare i cestini per la carta e pochi si scompongono davanti alla vista di pezzi di carta buttati per terra. Ci si può sorprendere poco di questo, dato che non si disgustano nemmeno per la vista di sputi o escrezioni nasali sui pavimenti e sui serramenti. Anche l’abitudine di masticare tabacco e betel<hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><hi xml:id="footnote-120-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-120">8</ref></hi></hi> lascia segni marroni e rosa permanenti sulle pareti, sui davanzali e nel cortile. L’inchiostro rovesciato è un altro tipo di sfregio. Un’altra abitudine anti­igienica è grattarsi tranquillamente in testa disseminando forfora sul pavimento.</p><p rend="h3">1261 Il catalogo della biblioteca</p><p rend="text">Il catalogo della biblioteca moderna, in quanto memoria permanente che tutti i lettori devono usare, dev’essere maneggiato in modo da durare il più a lungo possibile senza risentirne. Ciò implica che le mani dei lettori devono essere pulite e asciutte prima di toccare le schede del catalogo e che, nello sfogliarle, i lettori non devono assolutamente umettarsi le dita con la punta della lingua. Anche con le mani più pulite, la manipolazione continua finisce per sporcare il bordo delle schede. Dal momento che è più brutto vedere il bordo superiore delle schede sporche, e che la riga più importante di ogni scheda è la prima in alto, le schede del catalogo dovrebbero essere sfogliate toccando i bordi laterali. Anche in materia di igiene e pulizia è troppo difficile lavorare sugli adulti, ragion per cui il personale della biblioteca deve guardare ancora una volta alla scuola per educare il pubblico al rispetto delle norme igieniche.</p><p rend="h3">127 Educazione civica alla biblioteca </p><p rend="text">In quanto mezzo di educazione universale, la biblioteca è un’istituzione sociale guidata dai principi più democratici: «A ogni lettore il suo libro», «A ogni libro il suo lettore» e «Risparmia il tempo del lettore»<hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><hi xml:id="footnote-119-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-119">9</ref></hi></hi>. Perciò i lettori, da parte loro, devono diventare consapevoli del bene della nazione e abituarsi a una cittadinanza attiva, costruttiva e utile. L’accento qui dev’essere posto sul comportamento piuttosto che su una conoscenza teorica.</p><p rend="h3">1271 All’interno della biblioteca</p><p rend="text">Per prima cosa, è assolutamente indispensabile rispettare rigorosamente le regole della coda in entrata e in uscita. Tra gli strumenti per favorire l’educazione attraverso i libri, le biblioteche moderne adottano il sistema dello scaffale aperto: i lettori possono muoversi liberamente tra gli scaffali e prendere i libri da soli. Questa è una libertà davvero molto grande e, se non è esercitata con un grande senso di responsabilità civica, può portare a forme di abuso. Un comportamento irresponsabile involontario è la ricollocazione di un libro sullo scaffale, sulla libreria o sul ripiano sbagliati. Se i lettori si rendono conto che un libro collocato male è un libro perso, non solo per gli altri ma anche per sé stessi, non insisteranno più sul fatto che, siccome sono liberi di prendere i libri dagli scaffali dovrebbero anche avere il permesso di rimetterli come piace a loro. I lettori spesso hanno discussioni con il personale su questo punto, per il fatto che non hanno un atteggiamento civico corretto. L’abitudine egoista di nascondere deliberatamente i libri in parti impensabili dell’area a scaffale aperto con l’obiettivo di riservarsene l’uso è estremamente deplorevole. Non c’è, forse, alcuna istruzione teorica che sia in grado di correggere le persone da questo gretto individualismo; soltanto la salutare esperienza di una biblioteca scolastica a scaffale aperto può eliminare queste tendenze fin dalla radice. La biblioteca, perciò, guarda alla scuola affinché si possano formare permanentemente nel tessuto morale dei giovani le regole civili essenziali per il massimo bene per il maggior numero di persone, prima che essi lascino la scuola.</p><p rend="h3">1272 Le regole della biblioteca</p><p rend="text">Nessuna istituzione della comunità può raggiungere il suo scopo in modo democratico senza che ogni membro sia disposto a rispettare alcune regole indispensabili e sia disponibile a considerare il loro stretto rispetto un aiuto e non un intralcio.</p><p rend="h3">12721 Numero massimo di volumi</p><p rend="text">Una regola frequente stabilisce il limite del numero di volumi che si possono portare a casa in una volta. Si possono trovare argomentazioni in favore di qualsiasi numero specifico e quindi qualunque numero venga fissato con questa regola può apparire arbitrario. Ma, una volta stabilita la regola, ogni lettore dovrebbe sentirsi obbligato a rispettarla senza lamentarsi. Tutti i lettori si dovrebbero rendere conto che questa regola non viene stabilita per creare una seccatura a loro personalmente, ma per avvantaggiare il pubblico più ampio possibile. Un libro della biblioteca che si trova a casa di un lettore resta escluso dall’uso degli altri lettori; la regola in questione tenta semplicemente di ridurre al minimo questo effetto, limitando i prestiti al numero di volumi che ci si può ragionevolmente aspettare che siano utilizzati effettivamente in contemporanea. Le regole spesso prevedono che ai membri che sono impegnati in ricerche si possa prestare un numero più alto di volumi. Solo una falsa percezione della democrazia può fare ritenere ingiusta questa eccezione. Il senso di una vera democrazia è eque opportunità per ognuno stabilite in misura delle sue capacità, e non una cieca, meccanica e quantitativa uguaglianza.</p><p rend="h3">12722 Limite di tempo</p><p rend="text">Un’altra regola che causa una vessazione ancora maggiore è quella che fissa il limite di tempo per la restituzione dei libri presi a prestito. L’esperienza ha dimostrato che questa regola non può essere fatta rispettare senza alcuni accorgimenti, come una sanzione di un tanto al giorno per la mancata restituzione di un libro prestato oltre il periodo concesso. L’idea non è avere una fonte di entrate economiche grazie a queste sanzioni per il ritardo. Al contrario, la biblioteca aiuta il lettore a evitare di pagarle in ogni modo possibile. Indica di norma la data di restituzione su uno speciale scadenziario attaccato al foglio di guardia di ciascun libro. Spedisce una cartolina promemoria non appena il libro è scaduto e una per ogni settimana fino a che il libro non viene restituito. Il problema è (come per tutte le multe per trasgressioni lievi) che le sanzioni finiscono per essere considerate come il pagamento per un privilegio. Il lettore che trattiene un libro richiesto oltre il giusto limite perché comportarsi così gli costerà solo qualche paise<hi rend="notes_number CharOverride-1"><hi xml:id="footnote-118-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-118">10</ref></hi></hi>, ignora il proprio dovere civile come l’automobilista che si porta dietro il denaro per le multe in modo da potersi permettere di infrangere le regole della strada.</p><p rend="h3">12723 Categorie di libri esclusi dal prestito</p><p rend="text">Sempre l’esperienza insegna che certe tipologie di libro sono sfruttate al massimo se rimangono all’interno della biblioteca e non si danno a prestito. I libri di reference sono inseriti in questa classe sia perché sono richiesti di continuo sia perché non sono progettati per una lettura continua. Chiedere eccezioni a questa regola è segno di totale insensibilità verso i propri doveri civici. Anche i libri rari e costosi e i periodici sono di norma esclusi dalla circolazione al di fuori della biblioteca. L’intento è quello di ridurre al minimo i rischi che vadano persi o danneggiati, in considerazione della difficoltà e talvolta dell’impossibilità di rimpiazzarli. Una terza esclusione riguarda i libri stampati su carta acida, o i libri d’arte o che contengono molte tavole. La carta patinata, che contiene caolino, si danneggia facilmente con l’umidità e si scuce anche alla minima sollecitazione. È troppo rischioso sottoporre questi libri al viaggio di andata e ritorno tra casa e biblioteca.</p><p rend="h3">12724 Il rimedio</p><p rend="text">Per la biblioteca è difficile intervenire sull’atteggiamento lagnoso degli adulti egoisti nei confronti di queste regole di democrazia. Il solo rimedio concreto, ancora una volta, è istruire su tutte queste materie i giovani in età scolastica<hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><hi xml:id="footnote-117-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-117">11</ref></hi></hi>.</p><p rend="h2">13 La biblioteca scolastica e l’Educazione nuova</p><p rend="h3 ParaOverride-10">131 Il cuore della scuola</p><p rend="text">Nel paragrafo precedente abbiamo visto che le biblioteche si rivolgono alla scuola per ricevere aiuto. Ma la scuola, nondimeno, guarda alla biblioteca per la sua stessa realizzazione; non tutte le scuole, naturalmente, ma tutte quelle che hanno sentito l’influenza dell’<hi rend="italic">Educazione nuova</hi> promossa da John Dewey nel 1896<hi rend="notes_number CharOverride-1"><hi xml:id="footnote-116-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-116">12</ref></hi></hi>. </p><p><graphic url="OP08634_int_stampa-web-resources/image/Fig._1.jpg" rend="img _idGenObjectAttribute-1" mimeType="image/jpeg"/></p><p rend="text">La figura sopra è una riproduzione del disegno III dal libro <hi rend="italic">School and society</hi> di Dewey, nel quale egli espone i principi basilari dell’Educazione nuova. In questo diagramma la biblioteca è vista come il cuore della scuola. È a questo centro, dice Dewey, che gli studenti portano le loro diverse esperienze, problemi e domande. Qui le discutono e le analizzano alla luce nuova dell’esperienza degli altri e specialmente del sapere universale che si trova depositato, ordinato ed esibito nella biblioteca. È questo che determina l’importanza della biblioteca scolastica e dell’‘ora di biblioteca’.</p><p rend="h3">132 Pedagogia della differenza tra individui</p><p rend="text">L’istituzione dell’istruzione obbligatoria ha creato una situazione nuova nelle scuole. In precedenza, solo i bambini con una capacità innata per l’auto-educazione andavano a scuola. Potevano essere educati con qualsiasi metodo, o con nessun metodo, e perfino nonostante il ricorso a un metodo totalmente controproducente. Come dice il proverbio, il genio fiorisce anche in un letamaio. Per stimolare chi è particolarmente dotato è sufficiente un aiuto esterno minimo. Questo fatto ha reso possibile l’insegnamento in classi molto ampie. Ma dal momento che a scuola arrivavano sempre meno bambini dotati, questo metodo indifferenziato si è dimostrato fallimentare. L’insegnante si rivolgeva a uno studente medio spesso inesistente. Quelli superiori alla media si annoiavano; quelli al di sotto, si sentivano disorientati; il resto diventavano incontenibili, sicché la disciplina veniva messa in crisi. L’Educazione nuova sostiene che i meno dotati non possono trarre beneficio da questo metodo di insegnamento di massa; hanno bisogno di un aiuto individuale. Questo significa che l’insegnamento in classe dev’essere limitato a ciò che è efficace – per fornire un’ispirazione generale – e per farlo sarà sufficiente ogni giorno un lasso di tempo ridotto. Tutto il resto dev’essere fatto sul campo, in laboratorio e in biblioteca; là, i più dotati impareranno a risolvere i propri problemi ricorrendo all’insegnante in modo solo occasionale e i più lenti, o quelli specialmente meno abili, riceveranno l’attenzione accurata di cui hanno bisogno.</p><p rend="h3">1321 Il Dalton plan</p><p rend="text">Il Dalton plan<hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><hi xml:id="footnote-115-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-115">13</ref></hi></hi> è tra i metodi più famosi per la pedagogia della differenza individuale. Una delle sue caratteristiche è la predisposizione di ‘laboratori’ su qualsiasi soggetto. In questi spazi speciali tutto è predisposto per creare l’atmosfera giusta. Tra gli strumenti predisposti a questo scopo ci sono scaffali di libri con la letteratura relativa al lavoro in corso: non semplicemente libri di testo, ma libri descrittivi e di consultazione – specialmente libri che correlano un dato soggetto all’intero universo vivente di pensiero e di esperienza, che lo illumina dalle angolature più diverse – libri scritti non da pedagogisti ma da uomini e donne che hanno dedicato la loro vita a quel soggetto e che ne trattano fruttuosamente da diversi punti di vista. La collezione che si trova qui non è statica, ma tiene agilmente il passo con le necessità degli studenti e con la crescita delle pubblicazioni nel relativo soggetto. In questo modo, il noioso libro di testo ‘commerciale’, spesso il solo che lo studente abbia mai conosciuto ai vecchi tempi dell’insegnamento di massa, viene circondato da opere il cui stile e la cui libertà lo attraggono e lo ispirano.</p><p rend="text">Ciò non implica dare per scontato che il Daltoniano adori la pagina a stampa: nei libri vede semplicemente una modalità di approccio. Ma, dal momento che i libri devono svolgere un ruolo così ampio nell’educazione successiva della maggioranza degli studenti quando essi avranno lasciato la scuola, è qui che devono imparare il modo di trarne il maggiore profitto. Anche a scuola è bene non abituarsi a dipendere esclusivamente da ciò che viene detto; perché sapere come trovare da soli le informazioni è una ricchezza inestimabile.</p><p rend="h3">1322 Compiti per casa</p><p rend="text">In passato, tutti dovevano imparare una certa quantità prestabilita della materia di studio; e ‘imparare’ significava ‘memorizzare’. Questa quantità di materiale più o meno arbitraria non aveva alcuna relazione viva con la materia in sé nel suo complesso, né con gli interessi o le capacità di ogni singolo studente. Tutta la faccenda era di una noia mortale e non poteva esserci altra giustificazione se non quella negativa di non avere problemi in classe. D’altra parte, la pedagogia della differenza tra individui richiede prima di tutto che il soggetto sia presentato in modo da suscitare interesse negli studenti. E ciò che offre non è un programma fisso, ma una linea di ricerca generale. Questa tendenza generale consente a ogni studente di indagare da solo quegli aspetti del soggetto che suscitano il suo interesse particolare. L’insegnante potrebbe dire: «Oggi abbiamo iniziato il nostro studio della Russia. Leggete la descrizione del paese nel vostro libro di testo ed individuate uno o due punti che trovate interessanti. Poi potete cercare in questi libri e nella biblioteca e approfondire quei punti in dettaglio. Così, per la prossima lezione, sarete in grado di suscitare anche l’interesse degli altri».</p><p rend="h3">1323 Compiti per casa <hi rend="italic">versus</hi> lavoro in biblioteca</p><p rend="text">Molti studenti non hanno le condizioni adatte per studiare a casa propria. I ragazzi sono costretti a lavorare in un soggiorno affollato e rumoroso, dove libri proprio non se ne trovano, men che meno libri scelti accuratamente. Oltretutto, dei genitori benintenzionati potrebbero cercare di sopperire a questa mancanza con metodi di insegnamento grossolani che creano più danno che altro. Per questo motivo, si devono prevedere nell’orario scolastico delle ore libere per i compiti da svolgere nella biblioteca scolastica con l’aiuto di insegnanti e bibliotecari.</p><p rend="h3">133 Globalità </p><p rend="text">Il fondamento sul quale si fonda l’Educazione nuova è che l’educazione, come l’esperienza in generale, dev’essere globale e non parcellizzata. Memorizzare oggetti disparati impiegando un certo numero di minuti per ciascuno semplicemente divide e paralizza la mente. Elimina la capacità di sintesi, quella attraverso la quale l’intuizione percepisce all’improvviso o crea nuove relazioni e nuove possibilità. Il processo di apprendimento dev’essere unificato da qualche interesse centrale che può guidare e mettere a fuoco tutto ciò che si pensa e si fa. In questo modo, attraverso il piacere dell’apprendimento, ogni nuova intuizione o esperienza sarà integrata in una capacità e in una consapevolezza sempre più profonde, più veloci, più sensibili e ricche di risorse. In questo modo, lo studente scoprirà e svilupperà in sé la capacità di comprendere e di adattarsi – per l’auto-educazione, l’auto-orientamento e il lavoro creativo – capacità sempre più necessarie nel mondo di oggi, che cambia e si espande molto rapidamente.</p><p rend="h3">1331 Il metodo dei progetti</p><p rend="text">Il principio di globalità si applica bene nel metodo dei progetti<hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><hi xml:id="footnote-114-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-114">14</ref></hi></hi>. Prima di tutto, si stabilisce l’oggetto di interesse – qualche problema da risolvere o qualche argomento da capire in tutti i suoi aspetti. Questo può essere suggerito da una ricorrenza, un festival, un evento locale, nazionale o internazionale. O può essere suggerito dal contesto dello studente, o dallo stesso insegnante. In ogni caso, il progetto dovrà implicare una ricerca d’informazioni in libri, opuscoli, periodici, giornali e archivi di rassegne stampa. In questo processo possono essere necessarie diverse competenze e conoscenze collegate ai vari argomenti.</p><p rend="text">Facciamo un esempio. La scoperta del Nuovo mondo da parte di Colombo è sempre interessante per i giovani. L’insegnante può proporre la domanda: «Che difficoltà ha dovuto superare Colombo?». Prima di tutto, gli studenti devono elencare le fonti di informazione. Iniziano dalla lezione su Colombo dal loro libro di storia: adesso viene ri-letta con uno scopo. Poi cercano altri materiali nella biblioteca scolastica e nella biblioteca pubblica locale; consultano i cataloghi e le bibliografie; raccolgono libri di reference, biografie, storie, ristampe di documenti coevi e numeri arretrati di periodici come il <hi rend="italic">National Geographic magazine</hi>. Alcuni studenti possono trovare libri utili a casa e metterli a disposizione di tutti. A quel punto, ognuno inizia a selezionare informazioni da un certo numero di risorse.</p><p rend="text">Ciascuno porta un elenco delle difficoltà di Colombo. Vengono scritte sulla lavagna. Sotto la guida dell’insegnante, il gruppo le discute e le valuta una alla volta. Le fonti a stampa vengono controllate ancora per ulteriori particolari o per una verifica fino a che non si forma chiaramente un elenco finale, ponderato. La ricerca può essere conclusa con l’esposizione dell’ammutinamento a bordo della nave di Colombo. In questo modo, tutto ciò che è stato scoperto casualmente sui costumi e i modi del tempo e sul carattere di Colombo e dei suoi compagni potrebbe essere esposto con un’interpretazione dal vivo. Se il tempo e le risorse consentono la produzione di un pezzo teatrale completo, gli studenti che sono in grado di scrivere, di progettare i costumi, di recitare o di dare suggerimenti avranno tutti la propria occasione. Qualcuno (un futuro tecnico delle luci) potrà predisporre l’illuminazione del palco scenico. Qualcuno, in ogni caso, dirà che la storia è noiosa; ma in questa collaborazione ciascuno imparerà a valorizzare e a rispettare il talento speciale dell’altro e l’utilità delle persone non particolarmente dotate.</p><p rend="text">Nella ricerca delle informazioni, gli studenti saranno venuti a contatto con molti altri fatti interessanti che, con l’aiuto dei libri, potrebbero volere indagare. E avranno acquisito le competenze per utilizzare i libri, per preparare una bibliografia e per prendere appunti, per selezionare e organizzare i dati raccolti in un tutto organico e ben orientato.</p><p rend="text">È chiaro che il tipo di libro di testo sul quale è incentrato il vecchio metodo d’insegnamento di massa si rivela irrimediabilmente inadeguato per il metodo dei progetti. È necessaria un’ampia varietà di libri. Per la geografia sono necessari periodici bene illustrati, libri di viaggio, mappe e illustrazioni di geografia fisica, di biologia e di geologia, e forse anche film e diapositive. Per la storia sono indispensabili ritratti, biografie, racconti epici e ballate, opere teatrali e romanzi, documenti originali e perfino semplici materiali archeologici ed epigrafici. La letteratura necessita di un’ampia disponibilità di letture parallele e comparative. In breve, per essere realizzata l’Educazione nuova richiede una biblioteca con una raccolta completa e ben organizzata.</p><p rend="h3">134 Lettura significativa</p><p rend="text">È evidente che il vecchio metodo d’insegnamento spesso conduce, a scuola e in seguito, a letture superficiali – che mirano a un assorbimento passivo e spesso temporaneo di fatti o impressioni – piuttosto che a una ricerca attiva e a un arricchimento permanente. L’Educazione nuova sostiene che non si può promuovere una corretta abitudine alla lettura se la biblioteca scolastica misura i propri servizi agli studenti esclusivamente in base al numero di libri che presta o al numero di pagine che vengono lette. L’abitudine a una lettura significativa si deve promuovere attraverso una relazione profondamente integrata con le altre attività ed esperienze del bambino che cresce.</p><p rend="h3">1341 Tesina annuale </p><p rend="text">Per incoraggiare la lettura significativa, le scuole che non sono ancora in grado di passare completamente al metodo dei progetti o a una qualsiasi altra applicazione completa dell’Educazione nuova possono comunque stabilire che ogni studente dei corsi più alti scriva una tesina annuale. Per numerosi anni, la Madras Library Association ha offerto un premio per la tesina preparata dagli studenti di una scuola selezionata. Ogni studente segue una sua piccola linea di ricerca su un soggetto assegnato. Il soggetto è scelto dall’insegnante e insieme con gli studenti. I progetti devono tenere in considerazione (a) l’adeguatezza del soggetto ai gusti e al livello dello studente, (b) le risorse disponibili a stampa e manoscritte, e (c) gli strumenti locali per verificare e integrare le informazioni raccolte dalle fonti scritte. La tesina dev’essere presentata in forma definitiva circa sei mesi dopo la fine delle vacanze estive. A essa dev’essere allegato un diario che mostra, giorno dopo giorno, i libri letti, i luoghi visitati, le osservazioni fatte e l’aiuto e i consigli ricevuti da altri. La tesina dovrebbe essere scritta in bella grafia in un quaderno in quarto. Dovrebbe avere la forma di un normale libro, cioè suddivisa in capitoli e fornita di indice, indice analitico, illustrazioni, bibliografia, progettazione della copertina ecc. I quaderni prodotti in questo modo mostrano notevoli potenzialità. Lo si nota molto bene dai disegni di copertina, che suggeriscono o raffigurano lo spirito della tesina. Gli studenti che non sono capaci di dipingere o di disegnare assemblano qualche tipo di collage da ritagli di stampa e illustrazioni o da vere fotografie o si avvalgono con gratitudine del lavoro di amici artisti.</p><p rend="text">Uno dei piccoli libri era intitolato: <hi rend="italic">M. K. Gandhi – Idealist of India</hi> (di uno studente di 15 anni). Ecco la bibliografia:</p><p rend="text_list">1.	<hi rend="italic">Heroes of the hour</hi></p><p rend="text_list">2.	<hi rend="italic" >Gandhi’s life, speeches and writings</hi></p><p rend="text_list">3.	<hi rend="italic" >Gandhi, the holy man</hi><hi >, by R. Fülöp-Miller</hi></p><p rend="text_list">4.	<hi rend="italic" >Mahatma Gandhi at work</hi><hi >, by C.F. Andrews</hi></p><p rend="text_list">5.	<hi rend="italic" >Dawn of Indian freedom</hi><hi >, by J. C. Winslow e Verrier Elwin</hi></p><p rend="text_list">6.	<hi rend="italic" >The story of my experiments with truth</hi><hi >, by M. K. Gandhi</hi></p><p rend="text_list">7.	<hi rend="italic" >M. K. Gandhi </hi><hi >(Leaders of Modern India series)</hi></p><p rend="text_list">8.	<hi rend="italic" >India and the Simo report,</hi><hi > by C. F. Andrews</hi></p><p rend="text_list">9.	<hi rend="italic" >Dawn in India, </hi><hi >by Sir Francis Younghusband</hi></p><p rend="text_list">10.	<hi rend="italic" >Indians overseas,</hi><hi > by T. S. Rajagopal</hi></p><p rend="text_list">11.	<hi rend="italic" >India’s political crisis</hi><hi >, by W. I. Hull</hi></p><p rend="text_list">12.	<hi rend="italic" >Nationhood for India, </hi><hi >by Lord Meston</hi></p><p rend="text_list">13.	<hi rend="italic" >A history of India’s nationalist movement</hi><hi >, by V. Lovett</hi></p><p rend="text_list">14.	<hi rend="italic" >A brief survey of Indian history</hi><hi >, by H. C.</hi></p><p rend="text_list">15.	<hi rend="italic" >Inside India</hi><hi >, by Halide Edib</hi></p><p rend="text_list">16.	<hi rend="italic" >Controlling minds of Asia,</hi><hi > by Ali Shah Ikbal</hi></p><p rend="text_list">17.	<hi rend="italic" >Who’s who in India</hi><hi >, 1938, page 383.</hi></p><p rend="text">Un’altra tesina di uno studente di diciassette anni era su <hi rend="italic">Tobacco and its evil effects</hi>. Presentava sul frontespizio una pianta di tabacco e c’erano molte altre illustrazioni delle varie fasi della coltivazione, del raccolto e della conservazione e infine della manifattura dei bidi<hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><hi xml:id="footnote-113-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-113">15</ref></hi></hi>, dei sigari e del tabacco da naso. C’erano anche mappe dei paesi in cui il tabacco è coltivato e fumetti per mostrare i suoi effetti dannosi. La maggior parte di queste illustrazioni era stata disegnata e colorata dallo studente.</p><p rend="text">I capitoli di un’altra tesina, <hi rend="italic">The conquest of the air</hi>, erano:</p><p rend="text_list">1.	Imparare a volare</p><p rend="text_list">2.	Tipi di aerei</p><p rend="text_list">3.	Come volano gli aeroplani</p><p rend="text_list">4.	Costruzione degli aerei</p><p rend="text_list">5.	Palloni aerostatici e dirigibili</p><p rend="text_list">6.	L’autogiro e gli aeromobili</p><p rend="text_list">7.	Motori</p><p rend="text_list">8.	Aerei senza motore</p><p rend="text_list">9.	Rotte aeree</p><p rend="text_list">10.	Utilizzi</p><p rend="text_list">11.	Alcuni voli famosi</p><p rend="text">L’ultimo capitolo, in forma di elenco tabellare, elencava sette voli epocali, da quello del pallone ad aria calda fino alla quota di mille piedi nel 1783 al record di altitudine di 72.395 piedi raggiunto nel 1935.</p><p rend="h3">135 Suscitare il desiderio di sapere</p><p rend="text">Il requisito di base dell’Educazione nuova è che il lavoro in classe non si limiti alla semplice trasmissione di informazioni ma che l’insegnante debba – per usare l’espressione di Oliver Wendell Holmes<hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><hi xml:id="footnote-112-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-112">16</ref></hi></hi> – «suscitare il desiderio di sapere». L’imposizione limita od ostacola il bisogno spontaneo di un’esperienza globale; con la paura o la resistenza che provoca, frena l’impulso creativo invece di stimolarlo; produce frustrazione e senso di inferiorità piuttosto che fiducia in sé stessi e successo. E lo scopo di passare gli esami, nell’ipotesi migliore è inutile, e in quella peggiore porta a ipocrisia e a imbrogli. Il solo vero motivo per acquisire conoscenza (si potrebbe dire, la caratteristica essenziale dell’educazione) è un interesse attivo.</p><p rend="text">L’Educazione nuova sostiene che la dimostrazione di un insegnamento efficace non è ciò che lo studente fa sotto gli occhi del maestro ma l’effetto che lo stimolo delle lezioni produce al di fuori della classe – ciò che lo studente fa da solo ‘per amore’, oltre che per divertimento. Va impaziente in biblioteca per cercare un’altra poesia come quella che ha letto l’insegnante o dice «Mai più inglese per me dopo questo esame!»? Va a consultare libri diversi per cercare altri esempi o rifiuta la matematica come una disciplina impossibile? Sono queste le domande a cui l’Educazione nuova ci chiederebbe di rispondere.</p><p rend="h3">1351 Esempi</p><p rend="text">Vediamo alcuni esempi di come l’interesse sviluppato in classe dovrebbe portare lo studente a fare da solo ricerche in biblioteca. L’insegnante può ricordare che il Monte Everest è la più alta vetta del mondo e che qualcuno è finalmente riuscito ad arrivare in cima<hi rend="notes_number CharOverride-1"><hi xml:id="footnote-111-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-111">17</ref></hi></hi>. Dovrebbe raccontarlo in modo che almeno alcuni in classe sentano curiosità di sapere perché è così, o (forse) addirittura perché la gente scala le montagne. Cercheranno in biblioteca i resoconti delle spedizioni sull’Everest o libri di alpinismo. Poi, se questi libri non si trovano in biblioteca (anche se alcuni, almeno, dovrebbero esserci), e se la loro curiosità è abbastanza accesa, cercheranno al di fuori.</p><p rend="text">Altri ragazzi potrebbero essere stati incuriositi, durante la lezione settimanale di storia, dal racconto della vita di Shivaji<hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><hi xml:id="footnote-110-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-110">18</ref></hi></hi>; perciò durante l’ora di biblioteca, per alcune volte successive, li vedremo leggere avidamente biografie e la storia dei Marathà di quel periodo.</p><p rend="text">Lo stesso vale anche per gli studi naturalistici, la fisica, la letteratura e così via, fino a che gli studenti iniziano a sentirsi parte del grande universo della conoscenza e dell’esperienza, esteso nello spazio e nel tempo e pieno di meravigliose possibilità per ciascuno di loro individualmente.</p><p rend="h3">136 Idee sbagliate</p><p rend="text">Spesso si pensa che l’ora di biblioteca sia da usare soltanto in funzione delle lezioni di lingua e letteratura. È completamente sbagliato: ogni materia può e dev’essere approfondita sui libri al di fuori dell’aula e dovrebbe essere insegnata in modo che ciò avvenga con naturalezza.</p><p rend="text">Un’altra idea sbagliata è che certi libri individuati a priori dal preside, o perfino dal consiglio di amministrazione, devono essere letti in biblioteca dall’intera scuola come una specie di compito extra. Così si ignora l’intero scopo dell’Educazione nuova.</p><p rend="text">Il compito dell’insegnante è accendere l’entusiasmo per la materia nella propria classe, in modo che poi gli studenti facciano le ricerche in biblioteca con piacere. Perciò, la biblioteca deve avere un’ampia gamma di libri: enciclopedie, annuari, dizionari, atlanti, bibliografie; libri informativi scritti con talento in forma narrativa o in qualche altro modo attraente; monografie illustrate di molti tipi; lettere, diari, biografie; libri che mostrano la relazione tra le varie materie, dove esse si incontrano e si sovrappongono; libri seminali, che sono meno facili da definire ma più efficaci di tutti, che toccano e liberano ciò che di più profondo e originale c’è in ogni giovane animo sensibile.</p><p rend="h3">1360 Aula e biblioteca: occasioni di connessione</p><p rend="text">Le lezioni in classe e la biblioteca scolastica possono essere connesse in tre modi: a) attraverso uno studio preliminare; b) attraverso una lettura parallela, e c) nell’attività a posteriori.</p><p rend="h3">1361 Studio preliminare</p><p rend="text">La preparazione di una lezione può richiedere la verifica di certi fatti o la lettura di libri o parti di libri. Se l’insegnante verifica tutto da solo e detta tutto in forma di appunti, viene sprecata una splendida occasione per fare sperimentare agli studenti una ricerca autonoma. Ma, dal momento che gli studenti non possono sapere che cosa sarà necessario per una lezione futura, l’insegnante deve, naturalmente, dire loro che cosa cercare.</p><p rend="h3">1362 Lettura parallela</p><p rend="text">Alcune lezioni possono richiedere che si facciano letture parallele in biblioteca. Per suscitare interesse, lo stesso insegnante deve mettere in mostra il proprio coinvolgimento leggendo in classe ad alta voce brani da libri interessanti. Può anche, ogni tanto, programmare dei test sulle letture indicate, ma questi stessi test devono essere proposti all’insegna del divertimento, nella forma di una competizione amichevole, non come imposizione.</p><p rend="text">Altre lezioni possono richiedere letture ulteriori da parte degli studenti per essere completate: ci può essere bisogno che gli studenti approfondiscano da soli le informazioni sugli autori o sugli scienziati dei quali hanno apprezzato le opere con l’aiuto dell’insegnante. L’Educazione nuova prevede che l’insegnante sappia dove fermarsi e che cosa non dire, in modo che gli studenti restino con il reale bisogno di concludere in biblioteca ciò che hanno iniziato in aula: il ritmo della lezione dev’essere mantenuto in biblioteca.</p><p rend="h3">1363 Attività a posteriori</p><p rend="text">Gli studenti più dotati apprezzeranno molto il lavoro di ‘follow-up’; ma gli altri avranno bisogno di essere incoraggiati e guidati. Sono quelli che beneficeranno di più dell’apertura con la quale la biblioteca sfrutta il richiamo di ciò che è interessante, nuovo e recente. Per loro stesso interesse, i bibliotecari scolastici devono sapere in anteprima dal docente quali materiali saranno probabilmente usati nell’attività a posteriori, in modo che li possano disporre in una sequenza per argomento attentamente studiata. Come e quanto esattamente le lezioni in classe sono correlate con il lavoro in biblioteca dipende dalle necessità di ogni singolo caso e ciò dev’essere lasciato al giudizio dell’insegnante. Naturalmente, non è necessario che ogni studente faccia tutto quello che viene suggerito per il lavoro in biblioteca dall’insegnante. Dovrebbe essere suggerito più di quello che ogni singolo studente può fare, in modo che ci sia abbastanza possibilità di scelta da soddisfare diversità di gusti e di interessi.</p><p rend="h3">137 Quaderni di appunti della biblioteca</p><p rend="text">È probabile che, guidati in questo modo, gli studenti leggano in abbondanza ma, se non gli si insegna a tenerne traccia, perderanno molti dei benefici derivanti dalla lettura. La natura delle annotazioni sarà diversa in base ai vari libri. A questo scopo, possiamo dividere i libri in tre classi a seconda che servano per trovare fatti, per piacere o per ispirazione. Uno studente dovrebbe mantenere tre diversi quaderni di appunti.</p><p rend="h3">1371 Il quaderno dei fatti</p><p rend="text">Il quaderno più utile da usare in relazione ai libri di reference e altri libri di consultazione è quello del tipo “Trovami”. Dovrebbe essere di dimensioni tascabili con la rubrica alfabetica. In alternativa, invece di essere alfabetica, la rubrica potrebbe essere contrassegnata da numeri che rappresentano i vari argomenti. Ogni volta che lo studente trova un fatto interessante, dovrebbe aprire la pagina corretta nel suo quaderno e registrare: a) il fatto scoperto; b) il titolo e il numero della pagina della fonte; 3) la biblioteca in cui ha trovato la fonte; d) le fonti consultate prima di quella utile, o il percorso seguito e il tempo impiegato; ed e) la data in cui il fatto è stato trovato. Un quaderno “Trovami” come questo sarà utile per tutta la vita. È già auto-indicizzato<hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><hi xml:id="footnote-109-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-109">19</ref></hi></hi>.</p><p rend="h3">1372 Il quaderno delle letture di svago</p><p rend="text">In un normale quaderno in quarto si può destinare una pagina a ogni libro letto. Dovrebbe riportare autore, titolo e data di pubblicazione, le date in cui il libro è stato iniziato e finito, e una stima delle ore passate per la lettura. Può avere note sulle nuove parole, frasi e costruzioni sintattiche che si potrebbe volere usare (dato che non si è mai finito di imparare una lingua). Di seguito il quaderno potrebbe riportare una breve sintesi del libro o, se è un’opera di fantasia, alcune osservazioni sulle impressioni che ha prodotto, alcuni apprezzamenti o alcune critiche dello stile e della trattazione, o del suo <hi rend="italic">leit motiv</hi> o dei suoi personaggi.</p><p rend="h3">1373 Il quaderno dell’ispirazione</p><p rend="text">Ogni volta che uno studente legge un libro che lo ispira, vale la pena spendere del tempo per copiare su un quaderno i brani che più richiamano la sua attenzione. Dovrebbe aggiungere riferimenti precisi in modo tale che in seguito, se vuole, può rileggerli e riesaminarli nel loro contesto. Questo quaderno non si riempirà, naturalmente, con la stessa velocità degli altri due, ma è probabile che duri molto, anche dopo che gli altri sono stati riempiti e sostituiti. Un quaderno avviato in questo modo a scuola può trasformarsi in una raccolta che durerà tutta la vita. Il primo volume da studente delle scuole, quindi, dev’essere un quaderno d’appunti finemente rilegato.</p><p rend="h3">138 Il fulcro della scuola</p><p rend="text">L’Educazione nuova necessita del supporto della biblioteca scolastica sia che si instauri in modo completo assieme al Dalton plan, al metodo dei progetti e ad altri metodi, sia che riesca soltanto ad aggiungere letture rispetto al vecchio curriculum. L’Educazione nuova dovrebbe riuscire a rinforzare la biblioteca con maggiori risorse di personale e di libri. Affiancherà alla costrizione dell’aula la libertà dell’ora di biblioteca. Fino a che l’Educazione nuova non si sarà instaurata in tutta la scuola, l’ora di biblioteca resterà la sola occasione in cui l’attenzione e lo sviluppo individuali regnano sovrani. Durante quest’ora, lo studente procederà con il proprio passo; i ragionamenti, le domande e le curiosità personali che in classe rimangono latenti e insoddisfatte qui perfezionano le lezioni della giornata e le trasformano in qualcosa di personale. L’Educazione nuova, quindi, svilupperà lezioni in cui la biblioteca illumina l’intero curriculum e ne viene illuminata. Essa trasformerà la biblioteca nel fulcro di tutte le attività scolastiche.</p><p rend="h3">139 Spirito di gruppo</p><p rend="text">L’Educazione nuova risolve un altro svantaggio del vecchio modo di insegnamento. La passività della classe non offre nessuna possibilità per gli studenti di condividere delle debolezze e godere dei talenti reciproci. Al contrario, tende a favorire un atteggiamento di superiorità, perfino di indifferenza o di disprezzo da parte dei più dotati verso i membri della classe meno brillanti, che quindi sono portati a soffrire per la loro inadeguatezza. Negli anni più recenti si è usato lo sport come strumento per risolvere questo problema. Ma secondo l’Educazione nuova la promozione dello spirito di gruppo non deve più essere monopolizzato dai campi sportivi. L’educazione fondata su un’esperienza globale ha bisogno di un catalizzatore come il lavoro di squadra. Per la natura stessa delle cose, le abilità degli studenti differiscono tra loro sul campo sportivo quanto in aula, e se lo spirito di squadra può essere promosso nell’ambito dell’attività fisica malgrado le differenze di attitudine, altrettanto si può fare nell’ambito delle attività intellettuali. L’elemento morale, in entrambi i casi, è lo stesso e ha bisogno di non essere sviluppato unilateralmente. Il Dalton plan e il metodo dei progetti favoriscono molto lo spirito di gruppo, ma, se non sono stati ancora messi in atto, almeno nell’ora di biblioteca si presenta l’occasione per un’attività di tipo collaborativo. Si dovrebbe cercare di raggiungere in ogni modo l’obiettivo che la norma siano la trasparenza, non la segretezza, e l’aiuto reciproco, non la gelosia.</p><p rend="text">Lo studio preliminare di cui si è parlato al paragrafo 1361 può essere distribuito molto agevolmente tra parecchi studenti: il compito può essere svolto in modo cooperativo. Poi, nelle ore d’insegnamento formale le informazioni ottenute possono essere ricomposte con l’aiuto dell’insegnante, mentre ciascuno dà il suo contributo per completare il quadro.</p><p rend="text">Questa cooperazione amichevole non solo sarà di ostacolo alla ristrettezza di vedute e alla mancanza di tolleranza tra gli studenti, ma tenderà a promuovere l’altruismo, l’elasticità, il tatto e il senso della misura – un atteggiamento verso gli altri che è inestimabile per tutto l’arco della vita. I giovani cittadini avranno imparato una volta per tutte che le diverse capacità delle persone sono necessarie per un’armonia collettiva quanto la diversa lunghezza, forza e posizione di ciascun dito della mano lo sono per l’unità e la versatilità della mano – lo strumento più perfetto al mondo.</p><p rend="h2">14 L’edificio della biblioteca </p><p rend="h3 ParaOverride-10">1401 Le dimensioni</p><p rend="text">Nel descrivere l’edificio di una biblioteca scolastica, abbozzeremo i dettagli per una scuola di 500 studenti. La sala a scaffale aperto può essere progettata sulla base di 24 volumi a testa ovvero 12000 volumi in tutto. Quando la collezione raggiunge questa dimensione, l’operatività della quinta legge della biblioteconomia – la biblioteca è un organismo che cresce – sarà nella direzione della crescita di un adulto pienamente sviluppato, la cui crescita consiste nel rinnovo delle cellule e dei tessuti che lo costituiscono, piuttosto che un’ulteriore crescita di dimensioni. In altre parole, il numero di volumi aggiunti annualmente dovrebbe essere all’incirca quello dei volumi eliminati per smarrimento, per danni o per obsolescenza. A quel punto, anche le risorse effimere e di approfondimento<hi rend="notes_number CharOverride-1"><hi xml:id="footnote-108-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-108">20</ref></hi></hi> dovrebbero avere raggiunto il loro numero più alto. Si è già detto che il numero di studenti dovrebbe rimanere più o meno costante intorno ai 500. Anche qui, la crescita consisterà soltanto nell’introduzione annuale di nuove leve – nuove iscrizioni per riempire i posti di quelli che lasciano la scuola. Inoltre, si ipotizzerà che soltanto una classe per volta – di solito di 40 unità – occuperà lo spazio di lettura. Non serve aggiungere che difficilmente ci sarà qualche possibilità di aumentare il personale.</p><p rend="h3">1402 Scaffale aperto</p><p rend="text">Un altro presupposto è che la biblioteca scolastica funzioni con il sistema dello scaffale aperto. Fatta eccezione per gli opuscoli, i libri consumati, i libri di piccola consistenza e altri materiali dichiarati ‘speciali’ per certe specifiche ragioni, tutti i libri saranno conservati su ripiani accessibili; cioè tutti gli scaffali dei libri saranno privi di porte, lucchetti e chiavi. Gli studenti avranno il permesso di camminare tra gli scaffali dei libri, avranno la possibilità di prendere in mano tutti i libri che vogliono e saranno liberi di portarli nella sala di lettura senza alcuna limitazione. Per dare questa libertà all’interno della biblioteca, si devono mettere l’ingresso e l’uscita sotto il controllo e l’osservazione più stretti. Nessuno dovrebbe poter entrare o uscire dalla biblioteca se non attraverso gli appositi varchi, che saranno controllati dal personale della biblioteca con l’aiuto di dispositivi meccanici che consentono che le porte siano aperte da un addetto soltanto quando il personale si è accertato che non c’è alcuna asportazione non autorizzata di beni della biblioteca. Analogamente, tutte le altre aperture nelle pareti esterne della biblioteca, come porte, finestre e prese d’aria, dovrebbero essere protette con serrande di reti metalliche con una trama abbastanza fitta da impedire il passaggio di un libro. Inoltre, dal momento che folle di bambini cammineranno e resteranno spesso tra gli scaffali dei libri scorrendo e maneggiando libri, i corridoi tra gli scaffali dovrebbero essere larghi almeno 1,35 metri<hi rend="notes_number CharOverride-1"><hi xml:id="footnote-107-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-107">21</ref></hi></hi>.</p><p rend="h3">1403 Pavimento su un livello</p><p rend="text">Dal momento che i libri dovranno essere trasportati da una parte qualsiasi della biblioteca a qualsiasi altra, senza trasbordi, tutto il pavimento della biblioteca dev’essere su un solo livello senza alcun intralcio qualsivoglia come soglie, ecc. Questo è auspicabile anche dal punto di vista degli studenti, alcuni dei quali saranno molto giovani e a rischio di inciampare su ostacoli di questo tipo.</p><p rend="h3">1404 Ventilazione e illuminazione</p><p rend="text">Le finestre dovranno essere collocate e dimensionate in modo tale che la sala a scaffale aperto e la sala di lettura ricevano moltissima luce naturale e non richiedano la luce artificiale se non di notte. Questa scelta garantisce automaticamente anche una ventilazione libera. In un paese tropicale, come il nostro, non è saggio dipendere dai lucernai. La luce del sole, che gradiamo, è inseparabile dal calore che entrerebbe nella biblioteca e colpirebbe direttamente sia i libri che i lettori. In poco tempo, i lettori si stancherebbero. I libri si seccherebbero e si deformerebbero, e durerebbero di meno. La necessità di evitare la luce diretta del sole e il caldo suggerisce quindi l’opportunità che l’asse più lungo della sala a scaffale aperto sia orientata da est a ovest, con tutte le finestre posizionate a nord e a sud. Gli scaffali dei libri dovrebbero essere posizionati lungo la sala in linee parallele tra loro e perpendicolari alle pareti più lunghe. Inoltre, per ridurre il rischio che i libri vengano inumiditi da tempeste improvvise e per impedire che il sole li colpisca direttamente, le parti terminali degli scaffali non dovrebbero essere troppo vicine alle pareti nord e sud. D’altra parte, ci dovrebbero essere i corridoi, larghi almeno un metro, che corrono lunga tutta la sala a scaffale aperto tra la fine degli scaffali e le due pareti più lunghe. Senza dubbio, un unico corridoio centrale invece che due corridoi laterali permetterebbe di risparmiare spazio. Ma, in questo caso, l’evitare il rischio di danni da piogge improvvise e dal sole diretto è più importante che il risparmiare spazio.</p><p rend="h3">1405 Estetica</p><p rend="text">La biblioteca scolastica dovrebbe essere bella. Si dovrebbe fare tutto il possibile per creare un’atmosfera di serenità, di compostezza e di piacevolezza. Sulle pareti ci dovrebbero essere spazi per quadri e per vasi da fiore e si dovrebbero predisporre dei tendaggi, come le tendine alle finestre. Le pareti dovrebbero essere dipinte a tempera – quelle della sala a scaffale aperto in grigio-perla e quelle della sala di lettura in colori confortevoli come il giallo o il verde. Il pavimento dovrebbe essere liscio, senza buchi o fessure in cui possa annidarsi lo sporco.</p><p rend="h3">141 La sala a scaffale aperto </p><p rend="text">Per esaminare i dettagli della sala a scaffale aperto è meglio iniziare da una descrizione di una libreria modulare di libri. Consiste di quattro nicchie, due su ogni lato, con i due lati separati da una partizione di metallo in un foglio o in parti saldate. Le nicchie sono formate da tre pareti verticali, ciascuna di 2200 x 450 x 50 mm. Ogni nicchia può ospitare di norma cinque ripiani mobili, ciascuno di 925 x 220 x 22 mm, e due fissi – uno a 150 mm partendo dal basso e uno a 150 mm partendo dall’alto. In questo modo, ciascuna delle quattro nicchie ha di norma sette ripiani e la libreria modulare contiene ventotto ripiani. Questi forniscono uno spazio di 25,9 metri di ripiani e possono ospitare circa 750 volumi. Le dimensioni totali della libreria modulare sono di 2200 x 450 x 2000 mm. Ricordando che il corridoio davanti alla libreria modulare è largo 1,35 metri, si ricava che ogni 750 volumi sono necessari 3,6 metri quadri di superficie. O, arrotondando, ogni metro quadro della sala a scaffale aperto corrisponde a 200 volumi. Perciò, 12000 volumi richiedono 16 librerie modulari. Se si calcolano i corridoi paralleli alle pareti più lunghe, le 16 librerie modulari possono essere collocate in uno spazio di 90 o 103 metri quadri, rispettivamente di 10 x 9 metri o 17,2 x 6 metri.</p><p><graphic url="OP08634_int_stampa-web-resources/image/Fig._2.jpg" rend="img _idGenObjectAttribute-1" mimeType="image/jpeg"/></p><p rend="caption_figure ParaOverride-5"> Libreria modulare</p><p rend="h3">142 Sala di lettura</p><p rend="text">Ciascuno studente dovrebbe avere a disposizione una superficie di 1,8 metri quadri, compresi lo spazio per il tavolo, lo spazio per la sedia e il passaggio dietro la sedia. Calcolando il corridoio centrale, sono necessari 108 metri quadri per accogliere 48 studenti. Lo spazio per i libri di reference è di 18 metri quadri. Lo spazio davanti al bancone è di 14 metri quadri.</p><p rend="h3">143 Area di controllo</p><p rend="text">Il bancone o lo spazio riservato al personale ha una superficie di circa 9 metri quadri. Si può ottenere facendo un quadrato di tre metri di lato. Il passaggio su ciascun lato del bancone dovrebbe essere largo un metro.</p><p rend="h3">144 Organizzazione degli spazi</p><p rend="text">Ci sono tre possibilità per l’organizzazione degli spazi della biblioteca nel suo complesso:</p><p rend="text_list">1.	Disposizione in una sola stanza</p><p rend="text_list">2.	Disposizione sul fondo</p><p rend="text_list">3.	Disposizione ai lati</p><p rend="text">Nelle pagine seguenti, i disegni mostrano le dimensioni interne di queste sistemazioni</p><p><graphic url="OP08634_int_stampa-web-resources/image/Fig._3.jpg" rend="img _idGenObjectAttribute-1" mimeType="image/jpeg"/></p><p rend="caption_figure ParaOverride-5">Disposizione in una sola stanza</p><p rend="text">Legenda dei numeri usati nei disegni</p><p rend="text">1 = Bancone</p><p rend="text">2 = Sala di lettura</p><p rend="text">3 = Angolo del reference</p><p rend="text">4 = Sala a scaffale aperto</p><p rend="text">5 = Carte geografiche stese</p><p rend="text">6 = Schedario</p><p><graphic url="OP08634_int_stampa-web-resources/image/Fig._4.jpg" rend="img _idGenObjectAttribute-1" mimeType="image/jpeg"/></p><p rend="caption_figure ParaOverride-5"> Disposizione sul fondo e ai lati</p><p rend="h3 ParaOverride-10">145 Schedario</p><p rend="text">Lo schedario può essere collocato in una zona adatta dello spazio libero davanti al bancone o vicino a uno dei suoi lati.</p><p rend="h3">146 Finestre</p><p rend="text">Ogni corridoio trasversale della sala a scaffale aperto dovrebbe avere una finestra a ogni lato. Ciascuna finestra può essere di 1 x 1,5 metri. Il davanzale dovrebbe essere a 750 mm da terra. Sarebbe vantaggioso predisporre i davanzali in legno, in modo che possano essere usati come piano d’appoggio provvisorio per i libri. Oltre alle serrande in metallo saldato, che dovranno essere fissate sull’esterno della parete, dovrebbero esserci anche due serrande in vetro, ai lati degli infissi delle finestre, che si ripiegano verso l’interno. Le finestre della sala di lettura possono essere simili per modello e dimensioni.</p><p rend="h3">147 Biblioteca pubblica</p><p rend="text">Se si aggiunge un primo piano per realizzare una sala di lettura, l’edificio appena descritto sarà molto adatto anche come biblioteca pubblica di una piccola città. L’aggiunta di un ulteriore piano alla sala a scaffale aperto raddoppierà la capacità dei ripiani e la biblioteca ospiterà perciò circa 24000 volumi.</p><p rend="h2">15 Finanziamenti scolastici</p><p rend="text">Dobbiamo ora occuparci dei finanziamenti. Le tasse pagate dagli studenti dovrebbero essere gestite separatamente e spese soltanto per arricchire la biblioteca. C’è un precedente analogo nel modo in cui vengono gestiti i finanziamenti delle attività sportive.</p><p rend="text">Inoltre, per mantenere le tradizioni finanziarie generali delle nostre istituzioni educative, il finanziamento della biblioteca di ciascuna scuola dovrebbe ricevere non soltanto (a) la totalità delle tasse pagate dagli studenti ma anche (b) un contributo dall’amministrazione pari ad (a); e (c) un contributo statale equivalente alla somma di (a) e di (b). A questo finanziamento andrebbe aggiunto qualsiasi altro dono ricevuto in qualsiasi momento e destinato alla biblioteca.</p><p rend="text">A parte questa riforma, dopo un’attenta valutazione si dovrebbe stabilire uno standard minimo di spesa pro-capite e aggiornarlo di tanto in tanto per fare fronte ai mutamenti nel corso del tempo. Lo standard americano è una spesa per l’acquisto dei libri di dieci rupie per studente per anno. Per il personale della biblioteca si spende l’1,6% del costo del personale di una scuola.</p><p rend="text">Inoltre, il Governo nazionale dovrebbe sostenere i costi di ammodernamento degli edifici e dell’allestimento iniziale degli impianti e dei libri, in una misura generosa quanto quella prevista per i laboratori. In base all’attuale sistema fiscale dell’India, la maggior parte dell’importo di questa spesa dovrebbe provenire dal Governo federale.</p><p rend="h2">16 La triade della biblioteca</p><p rend="h3 ParaOverride-10">160 Analogia dell’elettromagnete</p><p rend="text">Sembra prevalere nella gente l’idea anacronistica che una biblioteca sia un’istituzione che ha il compito di conservare una collezione di libri; per il pubblico, infatti, una biblioteca è semplicemente una collezione di libri. Tuttavia il termine ‘biblioteca’ non si applica a una semplice collezione di libri più di quanto non si applichi a un semplice gruppo di lettori o al semplice insieme del personale. Una collezione di libri diventa una biblioteca se, e soltanto se, esiste del personale che aiuta i lettori a trovare e utilizzare i libri.</p><p rend="text">Un elettromagnete è una barra di ferro dolce avvolto da una spirale di filo elettrico in cui passa l’elettricità. Le proprietà specifiche dell’elettromagnete non risiedono nel ferro, nel filo o nell’elettricità presi separatamente. Esse iniziano a esistere – l’elettromagnete stesso esiste – soltanto quando la corrente elettrica passa attraverso il filo avvolto attorno al nucleo. Così è per la biblioteca: inizia a esistere soltanto quando lettori, libri e personale funzionano insieme. Lettori, libri e personale formano la triade di una biblioteca.</p><p rend="h3">161 Attrarre i lettori</p><p rend="text">Di questa triade, prendiamo prima di tutto i lettori, dal momento che le biblioteche esistono perché loro ne facciano uso. I lettori devono essere attratti con qualsiasi tecnica pubblicitaria possibile.</p><p rend="h3">1611 Il fascino della novità </p><p rend="text">Per sfruttare il principio della novità, la biblioteca deve fare tutto ciò che è in suo potere per portare le ultime acquisizioni all’attenzione dei potenziali lettori. Una biblioteca scolastica può affiggere l’elenco delle nuove acquisizioni sul pannello degli avvisi, o farla leggere in classe o pubblicarla con dei commenti nel giornale della scuola, o (meglio di tutto) tutte queste cose insieme. Una biblioteca pubblica dovrebbe pubblicare la lista nei giornali locali. Gli stessi libri dovrebbero essere esposti nel modo più accattivante possibile. L’espositore con le novità dovrebbe essere la prima cosa che attira l’occhio del lettore appena entra. Una biblioteca d’impresa<hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><hi xml:id="footnote-106-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-106">22</ref></hi></hi> dovrebbe fare arrivare immediatamente le acquisizioni recenti ai probabili lettori e pubblicare un bollettino periodico degli abstract e delle recensioni.</p><p rend="h3">1612 Il fascino dell’originalità </p><p rend="text">Il fascino della diversità e dell’originalità può essere sfruttata portando alla luce, di tanto in tanto, libri rari, insoliti o dimenticati. Possono essere disposti su un tavolo apposito, piazzato in bella vista con un cartello che salta all’occhio – del tipo “Vietato leggere questi libri”! Si deve fare di tutto per stimolare interesse su di loro. Per le biblioteche rurali circolanti, perfino il furgoncino può essere trasformato in uno strumento di pubblicità: dovrebbe essere dotato di immagini e carte, di un grammofono e di una lanterna magica con le diapositive, o un proiettore con bobine di pellicole. Il furgoncino potrebbe trasportare anche un apparecchio radio e un altoparlante. La biblioteca non dovrebbe essere seconda a nessuno nell’adoperare ogni mezzo pubblicitario disponibile.</p><p rend="h3">1613 Altri strumenti di promozione </p><p rend="text">Una biblioteca dovrebbe ricorrere a qualsiasi strumento per aumentare l’interesse del proprio pubblico. Una biblioteca scolastica dovrebbe sforzarsi di sfruttare l’interesse creato in classe e agire piazzando davanti agli studenti i libri importanti prima che l’interesse svanisca. Si dovrebbe tenere presente anche l’interesse suscitato dagli eventi locali, nazionali o internazionali, festival e commemorazioni; lo stesso vale per la biblioteca pubblica. L’ora delle storie nelle biblioteche scolastiche e le conferenze nella biblioteca pubblica – gestite da esperti che hanno influenza sul pubblico e sono adatti a questo tipo di eventi – dovrebbero diventare appuntamenti fissi. Si dovrebbero organizzare anche mostre periodiche oppure collocare stand presso le mostre di successo. Si possono programmare appuntamenti su scala nazionale come le “Settimane del libro” e le “Settimane della biblioteca”.</p><p rend="h3">1614 Mantenere i lettori</p><p rend="text">Mantenere i lettori non è meno importante che attirarli. Un servizio lento, scostante, sciatto o freddo può farli scappare. Se si vuole che i lettori siano soddisfatti delle loro visite costanti in biblioteca, è essenziale fornire un servizio rapido, stabile, preciso ed empatico. Per svolgerlo, il bibliotecario deve avere una conoscenza approfondita dei libri e dei lettori. Sul versante dei libri, dovrebbe conoscere a fondo aspetti che confondono, come titoli poco chiari o insolitamente generici. Dovrebbe muoversi con familiarità tra i diversi stili e standard in ogni ambito. Dovrebbe essere un esperto nel distinguere libri ordinari, libri stimolanti, libri scritti con talento e quelli relativi a vari soggetti (libri di orientamento). Sul versante dei lettori, dovrebbe essere in grado di metterli immediatamente a loro agio in modo che possano esprimere le loro precise necessità senza giri di parole o omissioni.</p><p rend="h3">162 Selezionare i libri </p><p rend="text">Passiamo ai libri, il secondo elemento della triade: il primo principio che dovrebbe orientare la selezione dei libri è il rapporto con gli interessi e i bisogni dei lettori che si desiderano servire. I diversi standard e i vari limiti dei libri adatti a diversi tipi di biblioteca saranno trattati più avanti, nella parte 3. Il sistema bibliotecario nazionale.</p><p rend="h3">1621 Una difficoltà dell’India</p><p rend="text">Uno dei principali ostacoli per il buon funzionamento delle biblioteche in India oggi è la deplorevole mancanza di libri nelle lingue della gente<hi rend="notes_number CharOverride-1"><hi xml:id="footnote-105-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-105">23</ref></hi></hi>. I classici antichi e medievali sono naturalmente tradotti o ristampati, di tanto in tanto; ma la maggior parte di essi tratta di religione e filosofia e certamente appartiene a un’epoca culturale passata. Fino a una decina di anni fa, a eccezione dei libri in urdu pubblicati dall’Osmania University, non c’erano pubblicazioni adeguate nelle lingue indiane per le scienze moderne, naturali e sociali. Il pensiero contemporaneo, infatti, è lasciato spesso indietro. Questo problema tende sfortunatamente a trasformare in un puro esercizio accademico, se non in una semplice presa in giro, qualsiasi discorso sulla biblioteca intesa come strumento di auto-educazione. Ancora oggi<hi rend="notes_number CharOverride-1"><hi xml:id="footnote-104-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-104">24</ref></hi></hi> c’è carenza di libri di reference di ogni tipo: enciclopedie, annuari, elenchi e così via.</p><p rend="h3">1622 La soluzione</p><p rend="text">Per superare questa difficoltà si deve cominciare a lavorare sull’altro versante, quello della produzione e della distribuzione dei libri. Al giorno d’oggi, la maggioranza degli editori si limita quasi esclusivamente a produrre libri di testo per la scuola. La loro ritrosia ad avventurarsi in altri campi è dovuta senza dubbio al fatto che, per qualsiasi altra cosa, c’è poca domanda, niente che possa attirare un imprenditore. Una situazione come questa richiede l’attenzione dello Stato. Quando, un secolo fa, si era creata una situazione simile per gli stessi libri di testo, lo Stato ruppe il circolo vizioso della domanda e dell’offerta e si ritirò non appena gli editori privati si accorsero che era vantaggioso entrare nel settore. Quindi, mentre l’aspetto economico dovrebbe essere affrontato insieme dallo Stato e dal settore del commercio librario, non c’è dubbio che gli autori dovrebbero essere individuati soprattutto tra gli insegnanti. Lo Stato, l’editoria e il mondo dell’insegnamento, quindi, dovrebbero cooperare per ciascuna delle maggiori lingue indiane e dovrebbero predisporre un progetto articolato per coprire l’intero arco della conoscenza con libri di diverso livello che rispondano ai bisogni dell’auto-istruzione degli adulti.</p><p rend="h3">16221 Un progetto del 1952 </p><p rend="text">Nel capitolo 7 del mio <hi rend="italic">Social education literature</hi> (1952)<hi rend="notes_number CharOverride-1"><hi xml:id="footnote-103-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-103">25</ref></hi></hi> sono stati analizzati i diversi fattori da prendere in esame per una soluzione probabilmente adatta alle situazioni più comuni. Si suggeriva la formazione di un’Agenzia Mista con rappresentanti del mondo del lavoro, dello Stato, dell’insegnamento, del mondo artistico e di quello biblioteconomico. Il National Book Trust e i suoi referenti regionali, costituitisi negli anni successivi, si avvicinano molto a questa Agenzia Mista. Sebbene non siano ancora riusciti a produrre i risultati che si erano ipotizzati nel libro del 1952, si spera che prima o poi arrivino ai livelli giusti. Un’altra indicazione era stabilire prezzi dei libri benaccetti dal pubblico dei lettori. A questo sta lavorando lo stesso Governo. Si potrà raggiungere un livello di efficienza maggiore, e così raggiungere l’obiettivo, a tempo debito. </p><p rend="h3">1623 Risorse<hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><hi xml:id="footnote-102-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-102">26</ref></hi></hi> effimere </p><p rend="text">Nella maggior parte dei tipi di biblioteca, ai libri si devono affiancare altri materiali, alcuni dei quali effimeri. Ce ne sono di molti tipi, ma si tratta soprattutto di opuscoli, pieghevoli, mappe, immagini, poster, carte geografiche, stampe e ritagli di stampa. La loro acquisizione può dipendere più dall’intraprendenza dei bibliotecari che dai finanziamenti della biblioteca. Gli uffici pubblici, i musei, i giardini botanici, le compagnie di trasporto e le imprese industriali hanno spesso materiali di questo tipo da distribuire gratuitamente. Perciò, perfino la biblioteca più piccola e più sotto finanziata può avere un archivio ben organizzato di risorse effimere. Non costa quasi nulla, ma è una risorsa preziosissima di informazione e di svago. Nelle biblioteche d’impresa questi materiali possono avere ancora più valore dei libri, perché soltanto in essi si possono trovare testi con le informazioni più aggiornate. Nelle biblioteche scolastiche, le risorse effimere possono fare molto per rendere vivace e realistico l’insegnamento. Si può anche suggerire agli studenti di creare raccolte di rassegne e ritagli presi da queste risorse per trattare vari argomenti.</p><p rend="h3">16231 Le risorse effimere devono essere tenute aggiornate </p><p rend="text">Con un bibliotecario dinamico, le difficoltà con le risorse effimere non nasceranno dalla loro scarsità, ma dalla loro sovrabbondanza. Arriverà continuamente materiale aggiornato. Quindi, i raccoglitori dovranno essere periodicamente liberati in modo che il vecchio materiale faccia posto a quello nuovo. Per queste risorse non c’è bisogno di cataloghi e nemmeno di elenchi. Si possono organizzare al meglio distribuendole in una sequenza di cartelline di cartoncino classificata ed archiviata in un armadio a cassetti.</p><p rend="h3">1624 Risorse di approfondimento </p><p rend="text">Un principio organizzativo molto noto prevede che un’istituzione con un servizio specifico, per mantenersi il più possibile efficiente e attrattiva, dovrebbe allargare le proprie attività un poco al di là del proprio obiettivo specifico. In base a questo principio, una biblioteca pubblica può programmare l’organizzazione di lezioni e, a questo scopo, dovrebbe predisporre una sala di lettura dotata di epidiascopio<hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><hi xml:id="footnote-101-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-101">27</ref></hi></hi>, proiettore di film, microfono, altoparlanti, sussidi audiovisivi, ecc. Per la valorizzazione dell’epidiascopio sarà di enorme supporto un indice classificato di tutte le illustrazioni dei libri della biblioteca.</p><p rend="h3">16241 Cooperazione con altri enti</p><p rend="text">Non è insolito che le biblioteche pubbliche invitino le associazioni locali – come la Teachers’ Guild, la Workmen’s Association, la Photographic Society – a tenere i loro incontri in biblioteca. Per esempio, nel periodo 1937-1938, oltre alle ventuno associazioni che si incontrano nelle sue diverse sedi, la Central Library di Croydon ha ospitato incontri e lezioni di:</p><p rend="text_list">-	<hi >The Croydon Foreign Language Club</hi></p><p rend="text_list">-	<hi >The Society of Corresponding Members of the Royal School of Music</hi></p><p rend="text_list">-	<hi >The Women’s International League</hi></p><p rend="text_list">-	<hi >The Croydon Branch of the Geographical Association</hi></p><p rend="text_list">-	<hi >The Croydon District Scottish Association</hi></p><p rend="text_list">-	<hi >Dieci lezioni universitarie di approfondimento</hi></p><p rend="text">Un’ulteriore possibilità per l’India sarebbe data da kalakshepams<hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><hi xml:id="footnote-100-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-100">28</ref></hi></hi>, kathakalis<hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><hi xml:id="footnote-099-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-099">29</ref></hi></hi> e dalle altre attività culturali locali che si potrebbero realizzare in biblioteca.</p><p rend="h3">16242 Scuole serali</p><p rend="text">Nella situazione odierna dell’India, dove c’è ancora tanto analfabetismo, un’attività supplementare di grandissimo valore che tutti i tipi di biblioteca dovrebbero svolgere sarebbe l’organizzazione di corsi di scuola serale per gli adulti, con l’aiuto di volontari. L’esempio della Russia dimostra l’enorme potenziale di queste attività. La Russia zarista era un paese di straordinaria arretratezza culturale: il sessantotto per cento della popolazione era analfabeta. Alla fine del primo Piano Quinquennale l’analfabetismo era stato ridotto a meno del dieci per cento. Alla fine del secondo Piano Quinquennale la popolazione della regione del Volga meridionale, quelle di Leningrado e Mosca e quelle a esse circostanti avevano teoricamente raggiunto l’alfabetismo universale. Il successo di questa iniziativa è dipeso in modo non trascurabile dai Club per l’eliminazione dell’analfabetismo collegati ai gruppi di lettura.</p><p rend="h3">163 Personale</p><p rend="text">Per selezionare libri di tipo adeguato, per classificarli, per catalogarli e averne cura in modo efficiente, per attrarre e mantenere i lettori in un numero sempre crescente in modo che l’auto-educazione permanente attraverso i libri possa diventare la norma per i membri della comunità, diventa indispensabile avere personale riservato per la biblioteca. Non basta che i suoi membri abbiano una qualifica accademica generica: devono avere anche buone conoscenze di base delle tecniche biblioteconomiche e una piena padronanza di psicologia e dei principi dell’educazione. Arnold Bennett ha sottolineato molto giustamente che se le biblioteche «spendessero di meno in libri e di più in personale preparato, si otterrebbero risultati di gran lunga migliori»<hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><hi xml:id="footnote-098-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-098">30</ref></hi></hi>. Il personale di una biblioteca d’impresa dovrebbe avere, inoltre, una conoscenza personale dei metodi e degli studi del settore specifico a cui appartiene, sia esso la manifattura di un prodotto o la promozione del commercio bancario.</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number CharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-127-backlink">1</ref></hi>	La citazione si rivolge a un lettore che conosce la cultura induista, ma il riferimento – che ha lo scopo di ricordare che nell’esperienza umana sono molteplici le vie che portano alla conoscenza – necessita di qualche spiegazione per il lettore occidentale. Le <hi rend="italic">Bhagavata-Purana</hi> o <hi rend="italic">Srimad Bhagavatam</hi>, sono un testo sacro della tradizione induista. Raccontano di un dialogo, che si svolge in una settimana, durante il quale il re Parikshit, che è stato condannato a morire entro sette giorni, cerca di comprendere il vero scopo della vita e di realizzarlo. Ranganathan riporta un episodio narrato al Canto 11, Capitolo 07, versetti 24 e seguenti. Il contesto è quello in cui il dio Krishna sta impartendo i suoi insegnamenti a Uddhava (un amico e consigliere di Krishna stesso), che si è avviato sulla via della perfezione spirituale. Uddhava confessa a Krishna di essersi affidato a un grande maestro per ricevere aiuto nel suo percorso di ricerca spirituale, ma Krishna gli conferma che gli esseri umani possono cercare, e alla fine trovare, il Signore Supremo già in questo corpo umano. Per rendere più chiare le sue parole a proposito della ricerca spirituale e le vie dell’apprendimento, Krishna inizia a raccontare proprio il dialogo citato in modo sintetico da Ranganathan, ovvero una conversazione tra il grande re Yadhu e un bramino [<hi rend="italic">avadhūta</hi>]. «Il maraja Yadhu, figlio di Yavati, una volta incontrò un <hi rend="italic">avadhūta</hi> che viaggiava per il mondo, in totale estasi e che agiva in modo imprevedibile, come qualcuno che fosse inseguito da un fantasma. Il Re chiese al sant’uomo quale fosse la causa del suo girovagare e della sua estasi, e l’<hi rend="italic">avadhūta</hi> rispose che aveva imparato diverse cose da ventiquattro insegnanti [guru] diversi<hi rend="CharOverride-4"> </hi>– la terra, il vento, il cielo, l’acqua, il fuoco, e così via. Grazie alla conoscenza che aveva ottenuto da loro, era in grado di viaggiare sulla terra totalmente libero». La morale della citazione è comunque spiegata chiaramente da Ranganathan nell’ultima riga del paragrafo: una conoscenza che proviene da una sola fonte non può mai essere completa. Cfr. <ref target="https://vedabase.io/en/library/sb/11/7/"><hi rend="CharOverride-3">https://vedabase.io/en/library/sb/11/7/</hi></ref>; per il testo sanscrito e inglese completo di tutto il brano si vedano <ref target="http://www.srimadbhagavatamclass.com/srimad-bhagavatam-canto-11-chapter-07-text-25/"><hi rend="CharOverride-3">http://www.srimadbhagavatamclass.com/srimad-bhagavatam-canto-11-chapter-07-text-25/</hi></ref> e pagine seguenti. L’episodio dell’incontro di Yadu con il Saggio è ricordato anche in <hi rend="italic">Physical Bibliography for librarians</hi> sempre in relazione alla molteplicità delle vie della conoscenza. Ranganathan 1974, 106 [N.d.C.].</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-126-backlink">2</ref></hi>	Il paragrafo descrive i problemi di un catalogo cartaceo a schede, tecnologia oggi in disuso, e ne rispecchia la terminologia obsoleta (per esempio, il termine <hi rend="italic">intestazione</hi>, dichiarato superato in un documento IFLA del 2009). Lo stesso vale per la terminologia relativa alle schede necessarie per la struttura sindetica del catalogo, che si trovano ai paragrafi 224 e seguenti. Ciò non toglie che anche i cataloghi online di oggi ricorrano a convenzioni che rendono indispensabile un’adeguata formazione del lettore [N.d.C.].</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-125-backlink">3</ref></hi>	Si veda paragrafo 224.</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-124-backlink">4</ref></hi>	Per esempio, le convenzioni relative all’ordinamento di titoli che iniziano con un articolo, l’ordinamento di parole contenenti ä, ö od ü, dei nomi scozzesi che iniziano per <hi rend="italic">Mac</hi>, <hi rend="italic">Mc</hi> o <hi rend="italic">M’</hi>, la precedenza da attribuire ai segni di punteggiatura ecc. Per leggere un approfondimento di Ranganathan sulla questione, si vedano: Ranganathan 1938, 354-66 e Ranganathan 1964,<hi rend="CharOverride-4"> </hi>110-14 [N.d.C.].</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-123-backlink">5</ref></hi>	Si tratta di un riferimento a un episodio probabilmente vissuto da Ranganathan in prima persona, come suggerisce il fatto che lo descriva in uno dei casi pratici de <hi rend="italic">Il servizio di reference</hi><hi rend="italic CharOverride-5">,</hi> Ranganathan 2009, 90-1 [N.d.C.].</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-122-backlink">6</ref></hi>	Si veda paragrafo 242.</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-121-backlink">7</ref></hi>	Il riferimento è al <hi rend="italic">bindi</hi>, o <hi rend="italic">tilaka</hi>, o <hi rend="italic">pundra</hi>, un segno distintivo che gli indiani portano nel mezzo della fronte [N.d.C.].</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-120-backlink">8</ref></hi>	La noce di <hi rend="italic">Bètel</hi> è il seme della palma <hi rend="italic">Areca</hi> Catechu, che contiene una ricca quantità di alcaloidi (arecaina e arecolina) e molti tannini, responsabili della colorazione rossa della saliva di chi la mastica [N.d.C.].</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-119-backlink">9</ref></hi>	Qui vengono citate come principi le cinque leggi, di cui si parlerà esplicitamente per la prima volta soltanto al paragrafo 267 [N.d.C.].</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-118-backlink">10</ref></hi>	Subunità monetaria della rupia; un paisa equivale a 1/100 di rupia [N.d.C.].</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-117-backlink">11</ref></hi>	Secondo Emma Coen Pirani «ogni categoria di lettori deve essere educata al massimo rispetto per il libro e si dovrà punire ogni mancanza in questo senso, ma non bisogna dimenticare che nelle biblioteche popolari è meglio perdere un libro che un lettore». Cfr. Pirani 1951, 65 [N.d.C.].</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-116-backlink">12</ref></hi>	Dewey [1915] 1949, 47. Nel testo originale la figura non ha didascalia [N.d.C.]. </p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-115-backlink">13</ref></hi>	Conosciuto anche come <hi rend="italic">Dalton laboratory plan</hi>; la Treccani online spiega: «Secondo questo sistema didattico attivo (comunemente noto come <hi rend="italic">Dalton Plan</hi>) la scuola è suddivisa in laboratorî, in ciascuno dei quali un maestro specializzato impartisce un solo insegnamento, guidando il naturale sviluppo delle iniziative e degli interessi degli scolari e lasciando largo campo al loro libero lavoro» Si veda <ref target="https://www.treccani.it/enciclopedia/helen-parkhurst_(Enciclopedia_Italiana)/"><hi rend="CharOverride-3">https://www.treccani.it/enciclopedia/helen-parkhurst_(Enciclopedia_Italiana)/</hi></ref> [N.d.C.].</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-114-backlink">14</ref></hi>	Secondo la Treccani online, il metodo dei progetti è un «metodo pedagogico che risale, come idea germinale, a J. Dewey e ha ricevuto forma concreta, nome, applicazione e sviluppo da un suo allievo, W. H. Kilpatrick […] Secondo la definizione del Kilpatrick, si tratta di un’attività preventivamente determinata nella quale l’intenzione dominante è un reale requisito che orienta i procedimenti assegnando loro una motivazione» [sic]. Quindi, stabilito un piano di lavoro – di qualsiasi genere – un compito da eseguire (individualmente o in gruppo), per esempio la costruzione d’un mobile o d’un apparecchio ovvero lo studio delle cause determinanti lo sviluppo di certe colture agricole in un dato ambiente, si cercano tutte le conoscenze e si approntano tutti i mezzi per conseguire il risultato, cioè risolvere il problema. Le conoscenze non sono date come <hi rend="italic">oggetto </hi>o <hi rend="italic">fine </hi>in sé, ma sono <hi rend="italic">trovate </hi>e <hi rend="italic">indirizzate </hi>come mezzo per il fine. Il metodo diviene <hi rend="italic">attivo</hi>, il soggetto è personalmente impegnato, il processo conoscitivo diventa coerente ed è sentito come un valore perché diretto a un fine prestabilito e voluto dall’allievo». Si veda <ref target="https://www.treccani.it/enciclopedia/metodo-dei-progetti_(Enciclopedia_Italiana)"><hi rend="CharOverride-3">https://www.treccani.it/enciclopedia/metodo-dei-progetti_(Enciclopedia_Italiana)</hi></ref> [N.d.C.].</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-113-backlink">15</ref></hi>	I bidi sono sigarette preparate a mano, costituite da tabacco avvolto in una foglia di <hi rend="italic">tendu</hi> (<hi rend="CharOverride-4">Diospyros melanoxylon</hi> Roxb.) e diffuse nel Sudest asiatico [N.d.C.].</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number CharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-112-backlink">16</ref></hi>	Si tratta del giudice Oliver Wendell Holmes, Jr. (Boston, 8 marzo 1841 – Washington, D.C. 6 marzo 1935), figlio del medico, insegnante e scrittore statunitense Oliver Wendell Holmes, Sr. (Cambridge, 29 agosto 1809 – Cambridge, 7 ottobre 1894). L’espressione a cui Ranganathan si riferisce con “suscitare il desiderio di sapere” (“imparting a ferment”) è usata per la prima volta da Holmes in una sua lettera del 16 aprile 1876 a Ralph Waldo Emerson, con la quale Holmes gli inviava una delle sue prime opere di legge: «It seems to me that I have learned, after a laborious and somewhat painful period of probation, that the law opens a way to philosophy as well as anything else, if pursued far enough, and I hope to prove it before I die. <hi >Accept this little piece as written in that faith, and as a slight mark of the gratitude and respect I feel for you who more than anyone else first started the philosophical ferment in my mind</hi>»<hi >. </hi>Si vedano Howe 1957, 417; Dailey 1998, 467 [N.d.C.].</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-111-backlink">17</ref></hi>	La cima del monte Everest è stata raggiunta da Sir Edmund Hillary e dallo sherpa nepalese Tenzing Norgay il 29 maggio 1953, cioè dopo la prima edizione di <hi rend="italic">Suggestions for the Organization of libraries in India</hi> pubblicata nel 1946; infatti, nel testo del 1946 si legge «L’insegnante può fare presente che il monte Everest è la più alta montagna del mondo e che nessuno (per quanto si sa) ne ha mai raggiunto la cima» Ranganathan 1946, 23 [N.d.C.].</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-110-backlink">18</ref></hi>	Bhonsle Shivaji (1627 – 1680) è stato un maragià indiano, che apparteneva alla famiglia Marathà [N.d.C.].</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-109-backlink">19</ref></hi>	Una ricca serie di esempi di registrazioni del quaderno “Trovami” si trova in Ranganathan 2009, 228-33 [N.d.C.].</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-108-backlink">20</ref></hi>	Per le risorse effimere e le risorse di approfondimento si vedano i paragrafi 1623 e 1624 rispettivamente [N.d.C.].</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-107-backlink">21</ref></hi>	Nella terza edizione di quest’opera, Ranganathan adotta il sistema internazionale di unità di misura in sostituzione del sistema imperiale britannico utilizzato nella prima edizione [N.d.C.].</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-106-backlink">22</ref></hi>	Si veda paragrafo 34.</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-105-backlink">23</ref></hi>	Nell’<hi rend="italic">Ottava tavola</hi> della Costituzione indiana sono elencati 22 linguaggi riconosciuti e incoraggiati. La lingua ufficiale (ma non nazionale) è l’hindi nell’alfabeto devanagari, affiancato dall’inglese. In aggiunta, il Governo dell’India ha riconosciuto lo status di lingue classiche a Kannada, Malayalam, Odia, Sanscrito, Tamil e Telugu. <ref target="https://en.wikipedia.org/wiki/Languages_of_India">https://en.wikipedia.org/wiki/Languages_of_India</ref> [N.d.C.]. </p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-104-backlink">24</ref></hi>	L’aggiornamento cronologico “Ancora oggi” è nel testo della terza edizione. Nella prima si leggeva “In particolare” [N.d.C.].</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-103-backlink">25</ref></hi>	Si tratta di Ranganathan 1952b [N.d.C.].</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-102-backlink">26</ref></hi>	Ranganathan usa nel testo originale, sin dall’edizione del 1946, il termine ‘resources’, qui reso con risorse, per indicare gli oggetti presenti nella collezione di una biblioteca e che hanno lo scopo di essere usati, secondo la prima legge della biblioteconomia, per rispondere a un bisogno del lettore. Il termine risorsa ritorna in diversi punti del testo, sempre con questo significato. Risorsa è infatti «qualsiasi fonte o mezzo che valga a fornire aiuto, soccorso, appoggio, sostegno, specialmente in situazioni di necessità», come è quella del lettore che va in biblioteca. Cfr. <ref target="https://www.treccani.it/vocabolario/risorsa/"><hi rend="CharOverride-3">https://www.treccani.it/vocabolario/risorsa/</hi></ref>. Il termine <hi rend="italic">risorsa</hi> è diventato di uso comune ormai anche nei testi internazionali dell’IFLA (per esempio, ICP e IFLA LRM) e compare anche nel nome dell’unico codice internazionale di catalogazione oggi disponibile: <hi rend="italic">Resource Description and Access</hi> [N.d.C.].</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-101-backlink">27</ref></hi>	Strumento ottico che proietta su uno schermo l’immagine ingrandita di oggetti sia opachi che trasparenti. <ref target="https://www.garzantilinguistica.it/ricerca/?q=epidiascopio"><hi rend="CharOverride-3" >https://www.garzantilinguistica.it/ricerca/?q=epidiascopio</hi></ref><hi > [N.d.C.]. </hi></p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-100-backlink">28</ref></hi>	Lezioni di alta spiritualità [N.d.C.].</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-099-backlink">29</ref></hi>	Importante forma di danza indiana [N.d.C.].</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-098-backlink">30</ref></hi>	Arnold Bennett (1867-1931) fu un scrittore, drammaturgo e giornalista inglese. Un suo intervento sul tema della preparazione del personale delle biblioteche, pubblicato sull’<hi rend="italic">English Standard</hi>, ebbe grande risonanza: venne ripubblicato nella <hi rend="italic">Publishers’ Circular</hi> (3 novembre 1928) e in <hi rend="italic">Library World</hi> del novembre del 1928 e poi nel <hi rend="italic">Bulletin</hi> dell’Office of Education degli Stati Uniti (n. 9, vol. 1 (1930): 679). Si veda Carson 1929, 15. Ranganathan cita Bennett per la prima volta ne <hi rend="italic">Le cinque leggi della biblioteconomia</hi>, pubblicato nel 1931, riportandone il testo in modo più esteso: se le biblioteche «spendessero meno per i libri e di più per avere un personale istruito, si vedrebbero risultati migliori. Non sono i libri che mancano alle biblioteche, è la chiave d’accesso al loro effettivo impiego. Quella chiave d’accesso è data dalla personalità e dai titoli dei bibliotecari e del resto del personale» Ranganathan 2010, 49 [N.d.C.].</p><p rend="h1_chapter">2. Biblioteconomia</p><p rend="h2">21 Classificazione</p><p rend="h3 ParaOverride-10">210 Introduzione</p><p rend="text">Il massimo utilizzo dei libri di una biblioteca si può raggiungere solo se i libri sono disposti sugli scaffali in una sequenza classificata in base al loro soggetto. Ciò succede perché la situazione che capita più di frequente è la ricerca dei libri per soggetto. Di solito, un lettore cerca qualche libro, o tutti i libri, su un particolare argomento. I suoi bisogni possono essere soddisfatti senza perdita di tempo e senza eccessivo sforzo per le menti dei bibliotecari se, e soltanto se, tutti i libri sull’argomento richiesto sono raccolti insieme sullo scaffale e se la posizione di quell’argomento, tra migliaia di altri argomenti, è la più adatta alla sequenza di filiazione<hi rend="notes_number CharOverride-1"><hi xml:id="footnote-097-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-097">1</ref></hi></hi>. Inoltre, il compito di trovare questa posizione quando i libri sono stati ricollocati sullo scaffale non dovrebbe richiedere <hi rend="italic">ab initio</hi><hi rend="notes_number CharOverride-1"><hi xml:id="footnote-096-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-096">2</ref></hi></hi> una nuova analisi di ciascun libro per trovare la sua posizione nella sequenza di filiazione, ma dovrebbe diventare automatica. Per raggiungere questo risultato, i libri in una biblioteca vengono classificati secondo uno schema di classificazione dotato di una notazione che esprime il soggetto di un libro in forma di numeri – si chiamano numeri di classe – in base a tavole standard accuratamente sperimentate. In effetti, i numeri di classe costituiscono un linguaggio artificiale progettato per garantire la sequenza di filiazione tra i soggetti e per renderne automatico l’ordinamento.</p><p rend="h3 ParaOverride-12">2101 Colon Classification</p><p rend="text">Di seguito verrà presentato lo schema di classificazione chiamato Colon Classification. Il numero di classe di un soggetto in base a questo schema si può definire il “numero Colon” o la “traduzione Colon” del suo nome. I numeri Colon nel loro insieme costituiscono il “linguaggio Colon”. Le tavole fornite nel paragrafo 212 offrono una sorta di dizionario sintetico, nel quale possono essere trovati i numeri Colon dei soggetti che si presentano più spesso nelle biblioteche pubbliche e scolastiche. Per i soggetti che non si trovano in questa tavola, si dovrebbe usare il testo originale <hi rend="italic">Colon Classification</hi><hi rend="notes_number CharOverride-1"><hi xml:id="footnote-095-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-095">3</ref></hi></hi> e come guida il mio libro di prossima uscita: <hi rend="italic">Practical </hi><hi rend="italic">Classification. Postulational approach</hi><hi rend="notes_number CharOverride-1"><hi xml:id="footnote-094-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-094">4</ref></hi></hi><hi rend="italic">.</hi>  Quest’ultimo libro fornisce 1008 esempi ed esercizi progressivi e illustra anche l’applicazione di un altro schema chiamato <hi rend="italic">Decimal Classification</hi><hi rend="notes_number CharOverride-1"><hi xml:id="footnote-093-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-093">5</ref></hi></hi> e la sua versione ampliata chiamata <hi rend="italic">Universal Decimal Classification</hi>. Anche il mio <hi rend="italic">Elements of library </hi><hi rend="italic">classification</hi><hi rend="notes_number CharOverride-1"><hi xml:id="footnote-092-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-092">6</ref></hi></hi> può essere d’aiuto.</p><p rend="h3 ParaOverride-12">2102 Simboli di base </p><p rend="text">I simboli di base utilizzati nella Colon Classification, presentati in ordine crescente rispetto al loro valore assoluto stabilito dallo schema, sono i seguenti<hi rend="notes_number CharOverride-1"><hi xml:id="footnote-091-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-091">7</ref></hi></hi>:</p><p rend="quotation_b ParaOverride-13">) o ’ . : ; , - a b c d e f g h i j k m n p q r s t u v w x y z 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F G H I J K L M Δ N O P Q R S T U V W X Y Z (</p><p rend="text">Proprio come qualsiasi idea può essere espressa in lingua inglese con parole formate dai 52 caratteri del suo alfabeto, la traduzione Colon del nome di qualsiasi soggetto può essere effettuata con numeri di classe formati con i simboli di base elencati sopra.</p><p rend="text">Il valore della posizione dei simboli in un numero di classe è una frazione decimale. Per esempio, 237 si troverà tra 23 e 24; V1:3 verrà prima di V1-3; e V2:2’M9 verrà prima di V2:2’N3. In altre parole, si deve sottintendere una virgola decimale all’inizio di ogni numero di classe.</p><p rend="h3 ParaOverride-12">211 Classi principali</p><p rend="text">Di seguito, si spiegherà brevemente il modo in cui il nome di un soggetto si traduce nel suo numero Colon. Tra l’altro, si vedrà anche il ruolo svolto dal simbolo “ : ” e dagli altri segni di punteggiatura e la ragione per la quale lo schema si chiama Colon Classification<hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><hi xml:id="footnote-090-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-090">8</ref></hi></hi>.</p><p rend="text">Le classi che seguono costituiscono le classi principali in cui è diviso in prima istanza l’intero universo della conoscenza:</p><table rend="Tabella-di-base" xml:id="table003">
				<!--<colgroup>-->
					<!--<col
  class="_idGenTableRowColumn-8">--><!--</col>-->
					<!--<col
  class="_idGenTableRowColumn-8">--><!--</col>-->
				<!--</colgroup>-->
				
					<row rend="Tabella-di-base _idGenTableRowColumn-9">
						<cell rend="Tabella-di-base base">
							<p rend="text">da <hi rend="italic">a</hi> a <hi rend="italic">z</hi> Generalia</p>
							<p rend="text">1 Universo della conoscenza</p>
							<p rend="text">2 Biblioteconomia</p>
							<p rend="text">3 Scienze del libro</p>
							<p rend="text">4 Giornalismo</p>
							<p rend="text">A Scienze (generale)</p>
							<p rend="text">AZ Scienze matematiche</p>
							<p rend="text">B Matematica</p>
							<p rend="text">BZ Scienze fisiche</p>
							<p rend="text">C Fisica</p>
							<p rend="text">D Ingegneria</p>
							<p rend="text">E Chimica</p>
							<p rend="text">F Tecnologia</p>
							<p rend="text">G Biologia</p>
							<p rend="text">H Geologia</p>
							<p rend="text">HZ Attività estrattiva</p>
							<p rend="text">I Botanica</p>
							<p rend="text">J Agricoltura </p>
							<p rend="text">K Zoologia</p>
							<p rend="text">KZ Zootecnia</p>
							<p rend="text">L Medicina</p>
						</cell>
						<cell rend="Tabella-di-base base">
							<p rend="text">M Arti pratiche</p>
							<p rend="text">MZ Scienze sociali e umane</p>
							<p rend="text">MZA Scienze umane</p>
							<p rend="text">∆ Esperienza spirituale e misticismo</p>
							<p rend="text">N Belle Arti</p>
							<p rend="text">NZ Lingua e letteratura</p>
							<p rend="text">O Letteratura</p>
							<p rend="text">P Linguistica</p>
							<p rend="text">Q Religione</p>
							<p rend="text">R Filosofia</p>
							<p rend="text">S Psicologia</p>
							<p rend="text">SZ Sociologia</p>
							<p rend="text">T Educazione</p>
							<p rend="text">U Geografia</p>
							<p rend="text">V Storia</p>
							<p rend="text">W Scienze politiche</p>
							<p rend="text">X Economia </p>
							<p rend="text">XZ Management</p>
							<p rend="text">Y Sociologia</p>
							<p rend="text">Z Giurisprudenza</p>
						</cell>
					</row>
				
			</table><p rend="h3">2111 Il primo passo</p><p rend="text">Il primo passo nella classificazione è stabilire la classe principale della conoscenza a cui il soggetto del libro appartiene. Il simbolo della classe scelta diventa la prima cifra del numero di classe; si prende dalla tavola precedente. Ecco tre gruppi di esempi:</p><p rend="text">Gruppo 1</p><p rend="text_list">11	Medicina</p><p rend="text_list">12	Anatomia umana</p><p rend="text_list">13	Fisiologia umana</p><p rend="text_list">14	Apparato digerente</p><p rend="text_list">15	Anatomia dell’apparato digerente</p><p rend="text_list">16	Fisiologia dell’apparato digerente</p><p rend="text_list">17	Intestino</p><p rend="text_list">18	Anatomia dell’intestino</p><p rend="text_list">19	Fisiologia dell’intestino</p><p rend="text">Gruppo 2</p><p rend="text_list">21	Educazione</p><p rend="text_list">22	Organizzazione dell’educazione</p><p rend="text_list">23	Misurazione dell’educazione</p><p rend="text_list">24	Valutazione</p><p rend="text_list">25	Istruzione universitaria</p><p rend="text_list">26	Organizzazione dell’università</p><p rend="text_list">27	Misurazione dell’istruzione universitaria</p><p rend="text_list">28	Valutazione negli esami universitari</p><p rend="text_list">29	Valutazione negli esami di laurea</p><p rend="text">Gruppo 3</p><p rend="text_list">31	Storia politica dell’Impero britannico fino alla fine del diciannovesimo secolo</p><p rend="text_list">32	Storia politica dell’India fino alla fine del diciannovesimo secolo</p><p rend="text_list">33	Storia costituzionale dell’India fino alla fine del diciannovesimo secolo</p><p rend="text_list">34	Storia costituzionale dell’India fino all’inizio della Seconda guerra mondiale</p><p rend="text_list">35	Storia del governo indiano fino alla fine del diciannovesimo secolo</p><p rend="text_list">36	Storia della Camera bassa dell’India fino alla fine del diciannovesimo secolo</p><p rend="text_list">37	Storia del governo di Madras fino all’inizio della Seconda guerra mondiale</p><p rend="text_list">38	Storia della Camera bassa di Madras fino all’inizio della Seconda guerra mondiale</p><p rend="text_list">39	Storia del tribunale distrettuale di Tanjore<hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><hi xml:id="footnote-089-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-089">9</ref></hi></hi> fino all’inizio della Seconda guerra mondiale</p><p rend="text">Si nota facilmente che i soggetti del Gruppo 1 appartengono alla classe principale “Medicina” e hanno ‘L’ come prima cifra del loro numero di classe. Se la classificazione si fermasse qui, vedremmo che tutti i libri sui vari soggetti che ci sono nel Gruppo 1 avrebbero lo stesso numero di classe e sarebbero mescolati tra loro sugli scaffali. Perciò la classe principale “Medicina” ha ulteriori suddivisioni. Infatti, si dice che un libro di medicina può presentare due ‘faccette’ – faccette dell’Organo e del Problema. Le tavole per la classe <hi rend="italic">L Medicina</hi> della Colon Classification iniziano quindi con la seguente formula delle faccette:</p><p rend="centrato">L [P] : [E] [2P]</p><p rend="text_NOindent">che si può leggere in questo modo</p><p rend="centrato ParaOverride-7">L [Personalità = Organo] : [Energia = Problema] [Personalità di secondo livello]</p><p rend="h3">2112 Il secondo passaggio</p><p rend="text">Il passaggio successivo nel processo di classificazione consiste sostituire questi termini generali con i termini specifici previsti dal nome del soggetto da classificare. Prendiamo il soggetto 19 nel Gruppo 1. Nel suo caso, la formula diventerà:</p><p rend="centrato">L (Intestino) : (Fisiologia)</p><p rend="text">Si dice di solito che ‘Intestino’ è il focus nella personalità, cioè nella faccetta dell’organo, e che ‘Fisiologia’ è il focus nell’energia, cioè nella faccetta del problema.</p><p rend="h3">2113 Passaggio finale</p><p rend="text">Il passaggio finale è tradurre questi termini in numeri con l’aiuto delle tavole dell’organo e del problema fornite nel capitolo sulla medicina nella seconda parte della Colon Classification<hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><hi xml:id="footnote-088-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-088">10</ref></hi></hi>. Otteniamo così il numero di classe L25:3.</p><p rend="text">Il soggetto 16 del Gruppo 1 porta, in successione, a L (Apparato digerente) : (Fisiologia) e a L2:3. Si dice che il soggetto 19 ha un focus più specifico nella personalità, cioè nella faccetta dell’organo, rispetto al soggetto 16.</p><p rend="text">Il soggetto 13 del Gruppo 1 porta progressivamente a L (Vuoto) : (Fisiologia) e a L:3. Si dice che questo soggetto non ha focus nella personalità, cioè nella faccetta dell’organo; i tre soggetti 13, 16 e 19 hanno tutti foci di uguale specificità nella loro energia, cioè faccette del problema.</p><p rend="text">Il soggetto 11 ha vuote entrambe le faccette e quindi il suo numero di classe è semplicemente L.</p><p rend="text">La formula delle faccette per la classe <hi rend="italic">T Educazione</hi> è </p><p rend="centrato">T [P]:[E] [2P]</p><p rend="text_NOindent">cioè </p><p rend="centrato">T [Personalità = Educando] : [Energia = Problema] [Personalità di secondo livello].</p><p rend="text">La formula delle faccette per la classe <hi rend="italic">V Storia</hi> è </p><p rend="quotation_b ParaOverride-5">V [P]:[E]’[T]</p><p rend="text_NOindent">il che vuol dire</p><p rend="quotation_b ParaOverride-5">V [Personalità = Area geografica] : [Energia = Problema] ‘[Tempo].</p><p rend="text">Con queste formule e con l’aiuto delle tavole relative, si possono costruire i numeri dei ventisette soggetti forniti sopra nel modo seguente:</p><table rend="Tabella-di-base" xml:id="table004">
				<!--<colgroup>-->
					<!--<col
  class="_idGenTableRowColumn-10">--><!--</col>-->
					<!--<col
  class="_idGenTableRowColumn-10">--><!--</col>-->
					<!--<col
  class="_idGenTableRowColumn-10">--><!--</col>-->
				<!--</colgroup>-->
				
					<row rend="Tabella-di-base _idGenTableRowColumn-11">
						<cell rend="Tabella-di-base base">
							<p rend="text"><hi >11 L</hi></p>
							<p rend="text"><hi >12 L:2</hi></p>
							<p rend="text"><hi >13 L:3</hi></p>
							<p rend="text"><hi >14 L2</hi></p>
							<p rend="text"><hi >15 L2:2</hi></p>
							<p rend="text"><hi >16 L2:3</hi></p>
							<p rend="text"><hi >17 L25</hi></p>
							<p rend="text"><hi >18 L25:2</hi></p>
							<p rend="text"><hi >19 L25:3</hi></p>
						</cell>
						<cell rend="Tabella-di-base base">
							<p rend="text"><hi >21 T</hi></p>
							<p rend="text"><hi >22 T:8</hi></p>
							<p rend="text"><hi >23 T:87</hi></p>
							<p rend="text"><hi >24 T:875</hi></p>
							<p rend="text"><hi >25 T4</hi></p>
							<p rend="text"><hi >26 T4:8</hi></p>
							<p rend="text"><hi >27 T4:87</hi></p>
							<p rend="text"><hi >28 T4:875</hi></p>
							<p rend="text"><hi >29 T43:875</hi></p>
						</cell>
						<cell rend="Tabella-di-base base">
							<p rend="text"><hi >31 V1-3:1’M9</hi></p>
							<p rend="text">32 V2:1’M9</p>
							<p rend="text"><hi >33 V2:2’M9</hi></p>
							<p rend="text"><hi >34 V2:2’M3</hi></p>
							<p rend="text"><hi >35 V2,3’N3</hi></p>
							<p rend="text"><hi >36 V2,31’N3</hi></p>
							<p rend="text">37 V21,3’N3</p>
							<p rend="text">38 V21,31’N3</p>
							<p rend="text">39 V2114,3’N3</p>
						</cell>
					</row>
				
			</table><p rend="h3">2114 La funzione dei simboli connettivi</p><p rend="text">Si può perciò vedere che la funzione del simbolo “ : ” e degli altri simboli connettivi è quella di mostrare il cambio di faccetta nei numeri di classe. Da un’altra prospettiva, si può anche vederli come i simboli connettivi tra le diverse faccette di un numero di classe<hi rend="notes_number CharOverride-1"><hi xml:id="footnote-087-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-087">11</ref></hi></hi>.</p><p rend="text">La Colon Classification non fornisce numeri di classe pronti per soggetti composti come quelli citati sopra. Fornisce solo le tavole dei concetti fondamentali, come gli organi in medicina, le divisioni dello spazio, le divisioni del tempo, le divisioni di problema adatte a ciascuna classe principale e così via. Queste tavole corrispondono ai pezzi standard di un set da Meccano. Si sa che combinando questi pezzi standard in diversi modi, si possono costruire molti oggetti diversi. Allo stesso modo, combinando i numeri di diverse tavole dei concetti fondamentali secondo combinazioni e permutazioni prestabilite, si possono costruire i numeri di classe di tutti i possibili soggetti. In questo schema, la funzione del simbolo “ : ” e degli altri segni di punteggiatura è come quella di dadi e bulloni nel Meccano. La capacità di uno schema di fornire un numero di classe unico per qualsiasi soggetto, già esistente o ancora da sviluppare, è in larga misura dovuta al ruolo di questi simboli connettivi. Ecco perché lo schema ha preso proprio il nome di Colon Classification.</p><p rend="text">In considerazione del fatto che poche delle nostre biblioteche sono dotate di personale costituito da bibliotecari preparati che possono costruire tutti i numeri di classe da soli, nel paragrafo 212 viene fornita una tavola di numeri di classe già costruiti per un certo numero di soggetti<hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><hi xml:id="footnote-086-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-086">12</ref></hi></hi>.</p><p rend="h3">212 Tavola di base con numeri di classe pronti<hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><hi xml:id="footnote-085-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-085">13</ref></hi></hi></p><p rend="classe_tit ParaOverride-14">a	Bibliografia</p><p rend="classe_txt_2">a4 	Bibliografia di libri a stampa</p><p rend="classe_txt_2">k	Enciclopedia<hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><hi xml:id="footnote-084-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-084">14</ref></hi></hi></p><p rend="classe_txt_2">m	Periodico</p><p rend="classe_txt_2">n	Annuario</p><p rend="classe_txt_2">w	Biografia</p><p rend="classe_txt_2">z 	Opere, saggi</p><p rend="classe_tit">2 	Biblioteconomia </p><p rend="classe_txt_2">2:51	Classificazione</p><p rend="classe_txt_2">2:55	Catalogazione</p><p rend="classe_txt_2">2:6 	Circolazione</p><p rend="classe_txt_2">2:7	Reference</p><p rend="classe_txt_2">2:8	Gestione</p><p rend="classe_txt_2">23	Biblioteca accademica</p><p rend="classe_txt_2">23:51	Classificazione nelle biblioteche accademiche</p><p rend="classe_txt_2">23:55	Catalogazione nelle biblioteche accademiche</p><p rend="classe_txt_2">231	Biblioteca scolastica</p><p rend="classe_txt_2">232	Biblioteca di college</p><p rend="classe_txt_2">251	Biblioteca per ragazzi</p><p rend="classe_tit">A	Scienza</p><p rend="classe_tit">B	Matematica</p><p rend="classe_txt_2"><hi rend="italic">B11	Aritmetica</hi></p><p rend="classe_txt_2">B111	Numerazione</p><p rend="classe_txt_2">B112	Notazione</p><p rend="classe_txt_2">B113	Operazione (Aritmetica)</p><p rend="classe_txt_2">B114	Approssimazione</p><p rend="classe_txt_2"><hi rend="italic">B115	Frazione</hi></p><p rend="classe_txt_2">B1151	Volgare</p><p rend="classe_txt_2">B1152	Decimale</p><p rend="classe_txt_2"><hi rend="italic">B21	Algebra</hi></p><p rend="classe_txt_2">B213	Operazione (Algebra)</p><p rend="classe_txt_2">B215	Rapporto e proporzione</p><p rend="classe_txt_2">B216	Progressione</p><p rend="classe_txt_2">B217	Permutazione e combinazione</p><p rend="classe_txt_2">B23	Equazione</p><p rend="classe_txt_2">B231	Equazione semplice</p><p rend="classe_txt_2">B232	Equazione di secondo grado</p><p rend="classe_txt_2"><hi rend="italic">B3</hi><hi rend="italic">	Analisi</hi></p><p rend="classe_txt_2">B32	Calcolo</p><p rend="classe_txt_2">B231	Differenziale</p><p rend="classe_txt_2">B325	Integrale</p><p rend="classe_txt_2">B44	Grafo</p><p rend="classe_txt_2">B491	Calcolo matematico </p><p rend="classe_txt_2"><hi rend="italic">B5 	Trigonometria</hi></p><p rend="classe_txt_2">B52 	Piano</p><p rend="classe_txt_2"><hi rend="italic">B6	Geometria</hi></p><p rend="classe_txt_2">B6:2	Geometria analitica</p><p rend="classe_txt_2">B6:6	Geometria pura</p><p rend="classe_txt_2">B6:7	Geometria proiettiva</p><p rend="classe_txt_2">B6:(B1) 	Misurazione</p><p rend="classe_txt_2">B62	Piano</p><p rend="classe_txt_2">B621	Punti e linee rette</p><p rend="classe_txt_2">B622	Conica</p><p rend="classe_txt_2">B63	Solido</p><p rend="classe_txt_2"><hi rend="italic">B7 	Meccanica</hi></p><p rend="classe_txt_2">B71	Solido</p><p rend="classe_txt_2">B71:2	Statica</p><p rend="classe_txt_2">B71:3	Dinamica</p><p rend="classe_txt_2">B75	Meccanica dei liquidi</p><p rend="classe_txt_2">B75:15	Principio di Archimede</p><p rend="classe_txt_2">B75:2	Idrostatica</p><p rend="classe_txt_2">B75:3	Idrodinamica</p><p rend="classe_txt_2"><hi rend="italic">B9	Astronomia</hi></p><p rend="classe_txt_2">B9:1 	Cronologia</p><p rend="classe_txt_2">B9:17	Calendario</p><p rend="classe_txt_2">B9:18	Era</p><p rend="classe_txt_2">B9:57	Eclisse</p><p rend="classe_txt_2">B9:8	Cosmogonia</p><p rend="classe_txt_2">B92	Luna</p><p rend="classe_txt_2">B93	Sole</p><p rend="classe_txt_2">B94	Pianeta</p><p rend="classe_txt_2">B95	Meteora e cometa</p><p rend="classe_txt_2">B96	Stella</p><p rend="classe_txt_2">B97	Sistemi planetari</p><p rend="classe_txt_2">B978	Satelliti</p><p rend="classe_txt_2">B97894	Satelliti artificiali</p><p rend="classe_tit">C	Fisica</p><p rend="classe_txt_2">C:f3	Fisica applicata</p><p rend="classe_txt_2"><hi rend="italic">C1	Fondamenti</hi></p><p rend="classe_txt_2">C13	Materia</p><p rend="classe_txt_2">C14	Energia</p><p rend="classe_txt_2">C15 	Spazio</p><p rend="classe_txt_2">C152	Area</p><p rend="classe_txt_2">C153	Volume</p><p rend="classe_txt_2">C16	Tempo</p><p rend="classe_txt_2"><hi rend="italic">C2	Proprietà della materia</hi></p><p rend="classe_txt_2">C2:1	Densità</p><p rend="classe_txt_2">C2:5	Elasticità</p><p rend="classe_txt_2">C21	Solido</p><p rend="classe_txt_2">C216	Cristallo</p><p rend="classe_txt_2">C25	Liquido</p><p rend="classe_txt_2">C25:61	Capillarità</p><p rend="classe_txt_2">C25:62	Tensione superficiale</p><p rend="classe_txt_2">C25:63	Viscosità</p><p rend="classe_txt_2">C28:76	Vuoto</p><p rend="classe_txt_2"><hi rend="italic">C3	Suono</hi></p><p rend="classe_txt_2">C3:11	Velocità</p><p rend="classe_txt_2"><hi rend="italic">C4	Calore</hi></p><p rend="classe_txt_2">C4:281	Calorimetria</p><p rend="classe_txt_2">C4:283	Calore specifico</p><p rend="classe_txt_2">C4:3	Termometria</p><p rend="classe_txt_2">C4:4 	Espansione</p><p rend="classe_txt_2">C4:5	Cambiamento di stato</p><p rend="classe_txt_2"><hi rend="italic">C5	Luce</hi></p><p rend="classe_txt_2">C5:3	Spettroscopia</p><p rend="classe_txt_2"><hi rend="italic">C6	Elettricità</hi></p><p rend="classe_txt_2">C62	Corrente elettrica</p><p rend="classe_txt_2">C63	Elettricità statica</p><p rend="classe_txt_2"><hi rend="italic">C7	Magnetismo</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi rend="italic">CN	Relatività generale</hi></p><p rend="classe_tit">D	Ingegneria</p><p rend="classe_txt_2"><hi rend="italic">D1	Ingegneria civile</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi rend="italic">D2	Ingegneria delle costruzioni</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi rend="italic">D3	Ingegneria idraulica</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi rend="italic">D4	Ingegneria dei trasporti</hi></p><p rend="classe_txt_2">D411	Autostrade</p><p rend="classe_txt_2">D415	Ingegneria ferroviaria</p><p rend="classe_txt_2">D42,8	Ingegneria dei porti</p><p rend="classe_txt_2"><hi rend="italic">D5	Trasporti (veicoli)</hi></p><p rend="classe_txt_2">D513	Motori</p><p rend="classe_txt_2">D515	Trasporto su treno</p><p rend="classe_txt_2">D525	Trasporto su nave</p><p rend="classe_txt_2">D5254	Sottomarini</p><p rend="classe_txt_2">D53	Veicoli aerei</p><p rend="classe_txt_2">D531	Dirigibili</p><p rend="classe_txt_2">D535	Aeroplani</p><p rend="classe_txt_2">D58	Veicoli spaziali</p><p rend="classe_txt_2"><hi rend="italic">D6	Ingegneria meccanica</hi></p><p rend="classe_txt_2">D6,6	Macchine</p><p rend="classe_txt_2">D64	Motore a combustione</p><p rend="classe_txt_2">D641	Motore a vapore</p><p rend="classe_txt_2">D646	Motore a combustione interna</p><p rend="classe_txt_2">D65	Elettronica</p><p rend="classe_txt_2">D65,4	Reti senza fili</p><p rend="classe_txt_2">D65,43	Trasmissioni</p><p rend="classe_txt_2">D65,45	Televisione</p><p rend="classe_txt_2">D66	Ingegneria elettrica</p><p rend="classe_txt_2">D665	Corrente debole</p><p rend="classe_txt_2">D665,47 	Telegrafo</p><p rend="classe_txt_2">D665,48 	Telefono</p><p rend="classe_txt_2"><hi rend="italic">D7	Ingegneria nucleare</hi></p><p rend="classe_tit">E	Chimica</p><p rend="classe_txt_2">E:11	Preparazione</p><p rend="classe_txt_2">E:14	Peso atomico, peso molecolare</p><p rend="classe_txt_2">E:17	Sistema periodico</p><p rend="classe_txt_2"><hi rend="italic">E:2 	Chimica fisica</hi></p><p rend="classe_txt_2">E:22	Soluzioni</p><p rend="classe_txt_2">E:235	Soluzioni colloidali</p><p rend="classe_txt_2"><hi rend="italic">E:3 	Chimica analitica</hi></p><p rend="classe_txt_2">E:33	Qualitativa</p><p rend="classe_txt_2">E:34	Quantitativa</p><p rend="classe_txt_2">E:34,C3	Volumetrica</p><p rend="classe_txt_2"><hi rend="italic">E1	Chimica inorganica</hi></p><p rend="classe_txt_2">E191	Metalli</p><p rend="classe_txt_2">E195	Non metalli</p><p rend="classe_txt_2"><hi rend="italic">E3	Acidi</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi rend="italic">E5	Chimica organica</hi></p><p rend="classe_tit">F	Tecnologia</p><p rend="classe_txt_2">F182	Acciaio (ferro)</p><p rend="classe_txt_2">F191	Metallurgia</p><p rend="classe_txt_2">F4416	Smalto</p><p rend="classe_txt_2">F52	Plastica</p><p rend="classe_txt_2">F527	Celluloide</p><p rend="classe_txt_2">F53	Cibo</p><p rend="classe_txt_2">F54	Alcool</p><p rend="classe_txt_2">F547	Vino</p><p rend="classe_txt_2">F548	Birra</p><p rend="classe_txt_2">F55	Combustibile</p><p rend="classe_txt_2">F551	Carbone</p><p rend="classe_txt_2">F555	Petrolio</p><p rend="classe_txt_2">F5552	Benzina</p><p rend="classe_txt_2">F5591	Fiammiferi</p><p rend="classe_txt_2">F5594	Esplosivi</p><p rend="classe_txt_2">F56	Farmaci</p><p rend="classe_txt_2">F573	Seta artificiale</p><p rend="classe_txt_2">F58	Coloranti</p><p rend="classe_txt_2">F5895	Pitture</p><p rend="classe_txt_2">F594	Veleni</p><p rend="classe_txt_2">F9491	Candele</p><p rend="classe_txt_2">F9496	Sapone</p><p rend="classe_tit">G	Biologia</p><p rend="classe_txt_2">G:19	Microscopia</p><p rend="classe_txt_2">G:3	Fisiologia</p><p rend="classe_txt_2">G:33	Metabolismo</p><p rend="classe_txt_2">G:5	Ecologia</p><p rend="classe_txt_2">G:52	Biodiversità</p><p rend="classe_txt_2">G:55	Ambiente</p><p rend="classe_txt_2">G:6	Genetica</p><p rend="classe_txt_2">G:61	Ereditarietà</p><p rend="classe_txt_2">G:66	Evoluzione</p><p rend="classe_txt_2">G:67	Riproduzione</p><p rend="classe_txt_2">G:674	Partenogenesi</p><p rend="classe_txt_2">G:675	Riproduzione sessuata</p><p rend="classe_txt_2">G:676	Riproduzione asessuata</p><p rend="classe_txt_2">G:7	Crescita</p><p rend="classe_txt_2"><hi rend="italic">G1	Vita</hi></p><p rend="classe_txt_2">G11	Cellula</p><p rend="classe_txt_2">G11:19	Cellula al microscopio</p><p rend="classe_txt_2">G11:3	Fisiologia della cellula</p><p rend="classe_txt_2">G11:33	Metabolismo della cellula</p><p rend="classe_txt_2">G111	Membrana cellulare</p><p rend="classe_txt_2">G113	Nucleo</p><p rend="classe_txt_2">G116	Gene</p><p rend="classe_tit">H 	Geologia </p><p rend="classe_txt_2">H.2	Geologia dell’Italia<hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><hi xml:id="footnote-083-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-083">15</ref></hi></hi></p><p rend="classe_txt_2">H.21	Geologia dell’Italia nordoccidentale – del Piemonte</p><p rend="classe_txt_2">H.4	Geologia dell’Asia</p><p rend="classe_txt_2">H.5	Geologia dell’Europa</p><p rend="classe_txt_2"><hi rend="italic">H1	Mineralogia</hi></p><p rend="classe_txt_2">H1.2 	Mineralogia dell’Italia</p><p rend="classe_txt_2">H19	Pietra preziosa</p><p rend="classe_txt_2"><hi rend="italic">H2	Petrologia (Rocce)</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi rend="italic">H4	Fisiografia</hi></p><p rend="classe_txt_2">H411	Vulcanismo</p><p rend="classe_txt_2">H411.52813	Etna</p><p rend="classe_txt_2">H4132	Terremoto</p><p rend="classe_txt_2">H4132.5239 	Terremoti in Friuli Venezia Giulia</p><p rend="classe_txt_2">H4132.5239’N76 	Terremoto in Friuli Venezia Giulia del 1976</p><p rend="classe_txt_2">H4132.52711	Terremoti in Provincia dell’Aquila</p><p rend="classe_txt_2">H4132.52711’	P09 Terremoto della provincia dell’Aquila del 2009</p><p rend="classe_txt_2">H421	Glaciologia</p><p rend="classe_txt_2"><hi rend="italic">H5	Stratigrafia</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi rend="italic">H6	Paleontologia, fossili</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi rend="italic">H7	Geologia economica</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi rend="italic">H8 	Età della terra</hi></p><p rend="classe_tit">I 	Botanica</p><p rend="classe_txt_2">I23	Fungo</p><p rend="classe_txt_2">I5	Pianta con fiori (Angiosperma)</p><p rend="classe_txt_2">I5:12.2	Piante con fiori italiane</p><p rend="classe_txt_2">I5:12.5	Piante con fiori europee</p><p rend="classe_txt_2RientroNumerato">1.	Per piante di altre regioni, sostituire il numero dopo il punto con il numero geografico adatto preso dalla tavola delle Suddivisioni geografiche (p. 133).</p><p rend="classe_txt_Rientro">Per esempio:</p><p rend="classe_txt_Rientro">I5:12.22 Piante con fiori della Lombardia</p><p rend="classe_txt_Rientro">I5:12.2385 Piante con fiori della Provincia di Trento</p><p rend="classe_txt_Rientro">I5:12.55 Piante con fiori della Germania</p><p rend="classe_txt_Rientro">I5:12.7913 Piante con fiori dell’Argentina</p><p rend="classe_txt_2RientroNumerato">2.	Se un libro non fornisce una trattazione tecnica ma una descrizione popolare, sostituire “12” con il “13”.</p><p rend="classe_txt_2RientroNumerato">3.	Se un libro fornisce solamente illustrazioni, sostituire il “12” con il “14”.</p><p rend="classe_txt_2RientroNumerato">4.	Se un libro fornisce solamente un elenco delle piante presenti, sostituire il “12” con il “18”.</p><p rend="classe_tit">J	Agricoltura</p><p rend="classe_txt_2">J:1	Suolo</p><p rend="classe_txt_2">J:2	Letame</p><p rend="classe_txt_2">J:3	Propagazione</p><p rend="classe_txt_2">J:4	Malattia</p><p rend="classe_txt_2">J:5	Sviluppo del raccolto</p><p rend="classe_txt_2">J:7	Raccolta e mietitura</p><p rend="classe_txt_2"><hi rend="italic">J1	Giardinaggio</hi></p><p rend="classe_txt_2">J15	Pianta verde</p><p rend="classe_txt_2">J1551	Palma</p><p rend="classe_txt_2">J1571	Croton</p><p rend="classe_txt_2">J16	Floricoltura</p><p rend="classe_txt_2">J169	Bulbi</p><p rend="classe_txt_2">J251	Erba</p><p rend="classe_txt_2">J252	Legumi</p><p rend="classe_txt_2"><hi rend="italic">J3	Piante alimentari</hi></p><p rend="classe_txt_2">J311	Canna da zucchero</p><p rend="classe_txt_2">J37	Frutta</p><p rend="classe_txt_2">J371	Mela</p><p rend="classe_txt_2">J372	Arancia</p><p rend="classe_txt_2">J3731	Banana verde</p><p rend="classe_txt_2">J374	Uva</p><p rend="classe_txt_2">J3751	Mango</p><p rend="classe_txt_2">J38	Cereali (grano)</p><p rend="classe_txt_2">J381	Riso</p><p rend="classe_txt_2">J382	Grano</p><p rend="classe_txt_2">J412	Palma indiana</p><p rend="classe_txt_2">J451	Tea</p><p rend="classe_txt_2">J456	Tabacco</p><p rend="classe_txt_2">J481	Caffè</p><p rend="classe_txt_2">J581	Arachidi</p><p rend="classe_txt_2">J582	Noce di cocco</p><p rend="classe_txt_2">J588	Soia</p><p rend="classe_txt_2">J711	Fico del caucciù</p><p rend="classe_txt_2">J741	Juta</p><p rend="classe_txt_2">J742 	Lino</p><p rend="classe_txt_2">J781	Cotone</p><p rend="classe_txt_2"><hi rend="italic">JX	Scienze forestali</hi></p><p rend="classe_txt_2">JXE	Eucalipto</p><p rend="classe_txt_2">JXT	Tek</p><p rend="classe_tit">K	Zoologia</p><p rend="classe_txt_2"><hi rend="italic">K:12	Storia naturale</hi></p><p rend="classe_txt_2">K1	Invertebrati</p><p rend="classe_txt_2">K7	Molluschi</p><p rend="classe_txt_2">K86	Insetti</p><p rend="classe_txt_2">K86:13.2	Insetti italiani</p><p rend="classe_txt_2">K9	Vertebrati</p><p rend="classe_txt_2">K92	Pesci</p><p rend="classe_txt_2">K94	Rettili</p><p rend="classe_txt_2">K96	Uccelli</p><p rend="classe_txt_2">K96:13.2	Uccelli italiani</p><p rend="classe_txt_2RientroNumerato">1.	Per animali, uccelli, ecc. di altre regioni, sostituire il numero dopo il punto con il numero geografico adatto preso dalla tavola delle Suddivisioni geografiche (p. 133).</p><p rend="classe_txt_Rientro">Per esempio:</p><p rend="classe_txt_Rientro">K96:13.22 Uccelli della Lombardia</p><p rend="classe_txt_Rientro">K96:13.5 Uccelli europei</p><p rend="classe_txt_Rientro">K96:13.51 Uccelli della Grecia</p><p rend="classe_txt_Rientro">K96:13.53 Uccelli della Francia</p><p rend="classe_txt_2RientroNumerato">2.	Vedere indicazioni simili sotto <hi rend="italic">I Botanica</hi> e applicarle anche in questa classe.</p><p rend="classe_txt_2">K97	Mammiferi</p><p rend="classe_txt_2">K97:13.2	Mammiferi italiani</p><p rend="classe_txt_2"><hi rend="italic">KX	Animali domestici e veterinaria</hi></p><p rend="classe_txt_2">KX142	Pesci d’aquario</p><p rend="classe_txt_2">KX2	Bestiame</p><p rend="classe_txt_2">KX31	Animali da latte</p><p rend="classe_txt_2">KX31:71	Latte</p><p rend="classe_txt_2">KX31:73	Burro</p><p rend="classe_txt_2">KX31:75	Latticello</p><p rend="classe_txt_2">KX31:78	Formaggio</p><p rend="classe_txt_2">KX311	Vacca</p><p rend="classe_txt_2">KX332	Pesce</p><p rend="classe_txt_2">KX4	Animale da tiro</p><p rend="classe_txt_2">KX442	Cavallo</p><p rend="classe_txt_2">KX446	Cammello</p><p rend="classe_txt_2">KX447	Elefante</p><p rend="classe_txt_2">KX448	Renna</p><p rend="classe_txt_2">KX54	Animale da compagnia</p><p rend="classe_txt_2">KX541	Cane</p><p rend="classe_txt_2">KX542	Gatto</p><p rend="classe_txt_2">KX546	Pappagallo</p><p rend="classe_txt_2">KX611	Ape </p><p rend="classe_txt_2">KX711	Baco da seta</p><p rend="classe_txt_2">KX783	Pecora</p><p rend="classe_tit">L 	Medicina</p><p rend="classe_txt_2">L:2	Anatomia</p><p rend="classe_txt_2">L:3	Fisiologia</p><p rend="classe_txt_2">L:4	Malattie</p><p rend="classe_txt_2">L:4:1	Infermieristica</p><p rend="classe_txt_2">L:4:2	Eziologia</p><p rend="classe_txt_2">L:4:5	Prevenzione</p><p rend="classe_txt_2">L:4:6	Terapeutica</p><p rend="classe_txt_2">L:4:7	Chirurgia</p><p rend="classe_txt_2">L:4:8	Dietologia</p><p rend="classe_txt_2">L:4:91	Cure postoperatorie</p><p rend="classe_txt_2">L:4:97	Pronto soccorso</p><p rend="classe_txt_2"><hi rend="italic">L:57	Igiene personale</hi></p><p rend="classe_txt_2">L:571	Abitazioni</p><p rend="classe_txt_2">L:5712	Approvvigionamento idrico</p><p rend="classe_txt_2">L:5713	Ventilazione</p><p rend="classe_txt_2">L:5715	Illuminazione</p><p rend="classe_txt_2">L:5718	Impianto fognario</p><p rend="classe_txt_2">L:572	Forma fisica</p><p rend="classe_txt_2">L:573	Alimentazione</p><p rend="classe_txt_2">L:5736	Digiuno</p><p rend="classe_txt_2">L:574	Eccitanti e stimolanti</p><p rend="classe_txt_2">L:575	Bagno, pulizia</p><p rend="classe_txt_2">L:576	Abitudini</p><p rend="classe_txt_2">L:577	Vestiario</p><p rend="classe_txt_2">L:578	Sonno</p><p rend="classe_txt_2">L13 	Estremità inferiore</p><p rend="classe_txt_2">L14	Addome</p><p rend="classe_txt_2">L15	Torace</p><p rend="classe_txt_2">L16	Estremità superiori</p><p rend="classe_txt_2">L17	Collo</p><p rend="classe_txt_2">L18	Testa</p><p rend="classe_txt_2">L183	Orecchio</p><p rend="classe_txt_2">L185	Occhio</p><p rend="classe_txt_2"><hi rend="italic">L2</hi><hi rend="italic">	Apparato digerente</hi></p><p rend="classe_txt_2">L21	Bocca</p><p rend="classe_txt_2">L214	Denti</p><p rend="classe_txt_2">L22	Gola</p><p rend="classe_txt_2">L25:4251	Colera</p><p rend="classe_txt_2">L25:4372	Anchilostoma</p><p rend="classe_txt_2">L25:451	Costipazione</p><p rend="classe_txt_2">L25:474	Dissenteria</p><p rend="classe_txt_2">L293	Pancreas</p><p rend="classe_txt_2">L293:46	Diabete</p><p rend="classe_txt_2"><hi rend="italic">L3	Apparato circolatorio</hi></p><p rend="classe_txt_2">L35	Sangue</p><p rend="classe_txt_2">L35:4261	Malaria</p><p rend="classe_txt_2">L35:4261:2:G	Anopheles</p><p rend="classe_txt_2"><hi rend="italic">L4 	Apparato respiratorio</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi rend="italic">L5 	Apparato urogenitale</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi rend="italic">L6	Ghiandole endocrine</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi rend="italic">L7	Apparato nervoso</hi></p><p rend="classe_txt_2">L72	Cervello</p><p rend="classe_txt_2">L73	Midollo spinale</p><p rend="classe_txt_2"><hi rend="italic">L8	Altri apparati</hi></p><p rend="classe_txt_2">L82	Ossa</p><p rend="classe_txt_2">L82:463	Rachitismo</p><p rend="classe_txt_2">L83	Muscolo</p><p rend="classe_txt_2">L86	Tessuto connettivo</p><p rend="classe_txt_2">L87	Pelle</p><p rend="classe_txt_2">L881	Capelli</p><p rend="classe_txt_2">L883	Unghie</p><p rend="classe_txt_2"><hi rend="italic">L9C	Pediatria</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi rend="italic">L9H</hi><hi rend="italic">	Medicina tropicale</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi rend="italic">LB	Medicina ayurvedica</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi rend="italic">LC	Medicina siddha</hi><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><hi xml:id="footnote-082-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-082">16</ref></hi></hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi rend="italic">LD	Medicina unani</hi> (medicina arabica o medicina islamica)<hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><hi xml:id="footnote-081-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-081">17</ref></hi></hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi rend="italic">LL	Omeopatia</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi rend="italic">LM	Naturopatia</hi></p><p rend="classe_tit">M 	Arti utili</p><p rend="classe_txt_2"><hi rend="italic">M1	Produzione dei libri</hi></p><p rend="classe_txt_2">M13	Produzione della carta</p><p rend="classe_txt_2">M14	Stampa</p><p rend="classe_txt_2">M144	Illustrazione dei libri</p><p rend="classe_txt_2">M15	Legatoria</p><p rend="classe_txt_2">M16	Editoria</p><p rend="classe_txt_2">M195	Indicizzazione</p><p rend="classe_txt_2">M2	Carpenteria</p><p rend="classe_txt_2">M3	Fabbro</p><p rend="classe_txt_2"><hi rend="italic">MA	Economia domestica</hi></p><p rend="classe_txt_2">MA1	Culinaria</p><p rend="classe_txt_2">MA2	Servizi</p><p rend="classe_txt_2"><hi rend="italic">M7	Tessuti</hi></p><p rend="classe_txt_2">M7;1	Cotone</p><p rend="classe_txt_2">M7;2	Lana</p><p rend="classe_txt_2">M7;3	Seta</p><p rend="classe_txt_2">M7;9	Altre fibre</p><p rend="classe_txt_2">M7;998	Fibre metalliche</p><p rend="classe_txt_2">M71;1	Filatura</p><p rend="classe_txt_2">M73;3	Tessitura</p><p rend="classe_txt_2">M92	Edilizia</p><p rend="classe_txt_2">M93	Modelli di carta e cartoncino</p><p rend="classe_txt_2">M95	Fotografia</p><p rend="classe_txt_2">MD5133	Guida a motore</p><p rend="classe_txt_2">MD525	Navigazione da diporto</p><p rend="classe_txt_2">MD53	Aviazione da diporto</p><p rend="classe_txt_2">MJ7	Produzione di corde</p><p rend="classe_txt_2">MMY	Giocattoli</p><p rend="classe_txt_2">MV4	Arte della guerra</p><p rend="classe_txt_2">MV41	Scienza militare</p><p rend="classe_txt_2">MV45	Scienza navale</p><p rend="classe_txt_2">MV48	Guerra aerea</p><p rend="classe_txt_2">MX3	Filatelia</p><p rend="classe_txt_2">MX411	Regolamentazione del traffico su strada</p><p rend="classe_txt_2"><hi rend="italic">MY	Allenamento fisico, sport, giochi</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi rend="italic">MY1	Allenamento fisico</hi></p><p rend="classe_txt_2">MY11	Ginnastica callistenica</p><p rend="classe_txt_2">MY12	Allenamento pesante</p><p rend="classe_txt_2"><hi >MY121	Club indiano</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi >MY122	Manubri</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi >MY123	</hi><hi >Pesistica con attrezzi</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi >MY13	Ginnastica</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi rend="italic">MY2	Atletica</hi></p><p rend="classe_txt_2">MY21	Giochi con la palla</p><p rend="classe_txt_2">MY211	Palla lanciata con la mano</p><p rend="classe_txt_2">MY2115	Pallacanestro</p><p rend="classe_txt_2">MY2116	Pallavolo</p><p rend="classe_txt_2">MY212	Palla controllata col piede</p><p rend="classe_txt_2">MY2121	Calcio</p><p rend="classe_txt_2">MY2122	Rugby</p><p rend="classe_txt_2">MY213	Palla lanciata con la racchetta</p><p rend="classe_txt_2"><hi >MY2131	Tennis</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi >MY2132	Badminton</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi >MY214	Palla controllata con la mazza</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi >MY2141	Cricket</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi >MY2142	Baseball</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi >MY2143	Hockey</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi >MY2144	Croquet</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi >MY2145	Golf</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi >MY2146	Polo</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi rend="italic" >MY22 	Sport di competizione</hi></p><p rend="classe_txt_2">MY221	Tiro alla fune</p><p rend="classe_txt_2">MY222	Giochi di lancio</p><p rend="classe_txt_2">MY223	Corsa coi trampoli</p><p rend="classe_txt_2">MY224	Salti</p><p rend="classe_txt_2"><hi >MY225	Corsa</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi >MY226	</hi><hi >Ciclismo</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi >MY227	Motociclismo</hi></p><p rend="classe_txt_2">MY23	Giochi da bambini</p><p rend="classe_txt_2">MY24	Sport da combattimento</p><p rend="classe_txt_2">MY241	Pugilato</p><p rend="classe_txt_2">MY242 	Scherma</p><p rend="classe_txt_2">MY243	Tiro con l’arco</p><p rend="classe_txt_2">MY244	Tiro con il fucile</p><p rend="classe_txt_2"><hi >MY245	Wrestling</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi rend="italic" >MY25	Sport acquatici</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi >MY251	Nuoto</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi >MY252	Sport in barca</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi >MY254	Sci </hi><hi >nautico</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi >MY256	Pallanuoto</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi >MY28	Sport d’aria</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi >MY284	Volo</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi rend="italic">MY3	Giochi indoor</hi></p><p rend="classe_txt_2">MY31	Carte</p><p rend="classe_txt_2">MY32	Giochi di sfida</p><p rend="classe_txt_2"><hi >MY321	Dadi</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi >MY322	Scacchi</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi >MY33	</hi><hi >Biliardo</hi></p><p rend="classe_txt_2">MY34	Divertimento professionale</p><p rend="classe_txt_2">MY35	Giochi con bambole e giocattoli</p><p rend="classe_txt_2">MY36	Giochi di prestigio</p><p rend="classe_txt_2">MY37	Mimo</p><p rend="classe_txt_2">MY4	Passatempi intellettuali</p><p rend="classe_txt_2">MY43	Parole crociate</p><p rend="classe_txt_2">MY5	Corse di animali</p><p rend="classe_txt_2">MY6	Caccia</p><p rend="classe_txt_2">MY65	Pesca</p><p rend="classe_txt_2"><hi rend="italic">MY7 	Scoutismo</hi></p><p rend="classe_txt_2">MY71 	Lupetti e coccinelle</p><p rend="classe_txt_2"><hi >MY72	Esploratori e guide</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi >MY73	Rover</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi >MY75	Scolte</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi >MY7:1	Tecniche scout</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi >MY7:3 	Formazione</hi><hi > scout</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi >MY7:33	Nodi</hi></p><p rend="classe_txt_2">MY7:36	Pattugliamento</p><p rend="classe_txt_2">MY7:37	Test</p><p rend="classe_txt_2">MY7:4	Ricercare le tracce</p><p rend="classe_txt_2">MY7:44	Segnalazioni</p><p rend="classe_txt_2">MY7:8	Campeggio</p><p rend="classe_txt_2">MY71	Capo dei lupetti; Analogamente per esploratori, guide, rover e scolte</p><p rend="classe_txt_2">MY8	Vita dei lupetti</p><p rend="classe_txt_2">MY97	Altri hobby</p><p rend="classe_txt_2">MYP	Parole incrociate</p><p rend="classe_tit">Δ	Esperienza spirituale e misticismo</p><p rend="classe_txt_2">Δ:34	Controllo del respiro</p><p rend="classe_txt_2">Δ:8	Occultismo</p><p rend="classe_txt_2">Δ:86	Profezia</p><p rend="classe_txt_2">Δ:862	Fisiognomica</p><p rend="classe_txt_2">Δ:8627	Chiromanzia</p><p rend="classe_txt_2">Δ:8628 	Frenologia</p><p rend="classe_txt_2">Δ:864	Astrologia</p><p rend="classe_txt_2">Δ:8692	Auspici e presagi</p><p rend="classe_txt_2">Δ:87	Magia e stregoneria</p><p rend="classe_txt_2">Δ2	Yoga indù</p><p rend="classe_txt_2">Δ73	Sufismo</p><p rend="classe_tit">N 	Belle arti</p><p rend="classe_txt_2">NA	Architettura</p><p rend="classe_txt_2">NB 	Urbanistica</p><p rend="classe_txt_2">NC 	Arti plastiche</p><p rend="classe_txt_2">ND	Scultura</p><p rend="classe_txt_2">NE	Arte Lapidaria</p><p rend="classe_txt_2">NF	Arte numismatica</p><p rend="classe_txt_2">NG	Arte dello stampo</p><p rend="classe_txt_2">NH	Arte ceramica</p><p rend="classe_txt_2">NJ	Intarsio</p><p rend="classe_txt_2">NL	Ricamo</p><p rend="classe_txt_2">NK	Costruzione di giocattoli</p><p rend="classe_txt_2">NM	Grafica</p><p rend="classe_txt_2">NN	Incisione</p><p rend="classe_txt_2">NP	Disegno</p><p rend="classe_txt_2">NQ	Pittura</p><p rend="classe_txt_2">NR	Musica</p><p rend="classe_txt_2">NR;22	Flauto</p><p rend="classe_txt_2">NR;291	Harmonium</p><p rend="classe_txt_2">NR;31	Vina<hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><hi xml:id="footnote-080-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-080">18</ref></hi></hi></p><p rend="classe_txt_2">NR;32	Violino</p><p rend="classe_txt_2">NR;34	Piano</p><p rend="classe_txt_2">NR2	Musica italiana</p><p rend="classe_txt_2">NR44	Musica indiana</p><p rend="classe_txt_2">NR441	Musica dell’India meridionale</p><p rend="classe_txt_2">NR445	Musica dell’India settentrionale</p><p rend="classe_txt_2">NR5	Musica europea<hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><hi xml:id="footnote-079-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-079">19</ref></hi></hi></p><p rend="classe_txt_2">NR51	Musica greca</p><p rend="classe_txt_2">NR52	Musica italiana<hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><hi xml:id="footnote-078-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-078">20</ref></hi></hi></p><p rend="classe_txt_2">NR53	Musica francese</p><p rend="classe_txt_2">NR54	Musica iberica</p><p rend="classe_txt_2">NR541	Musica spagnola</p><p rend="classe_txt_2">NR542	Musica portoghese</p><p rend="classe_txt_2">NR55	Musica tedesca</p><p rend="classe_txt_2">NR56	Musica di Gran Bretagna e Irlanda</p><p rend="classe_txt_2">NR561	Musica inglese</p><p rend="classe_txt_2">NR562 	Musica gallese</p><p rend="classe_txt_2">NR563	Musica scozzese</p><p rend="classe_txt_2">NR564 	Musica irlandese</p><p rend="classe_txt_2">NR58	Musica russa</p><p rend="classe_txt_2">NS	Danza</p><p rend="classe_txt_2">NT	Teatro</p><p rend="classe_txt_2">NU	Marionette</p><p rend="classe_txt_2">NV	Ombre cinesi</p><p rend="classe_txt_2">NW	Cinema</p><p rend="classe_txt_2">NX	Colonne sonore</p><p rend="classe_txt_3">O	Letteratura </p><p rend="classe_txt_noRientro">Fornire numeri di classe d’uso frequente già pronti per la Letteratura farebbe crescere a dismisura questo libro. Perciò è opportuno che le opere sulla Letteratura siano classificate con l’aiuto del libro originale sulla Colon Classification, con le tavole e le regole ivi fornite. Tuttavia, si forniscono a titolo illustrativo alcuni numeri già pronti della letteratura inglese, sanscrita, tamil e italiana.</p><p rend="classe_tit">O1	Letteratura indoeuropea</p><p rend="classe_tit">O11	Letteratura germanica</p><p rend="classe_tit">O111	Letteratura inglese</p><p rend="classe_txt_2">O111,v	Storia della letteratura inglese</p><p rend="classe_txt_2">O111,1	Poesia inglese</p><p rend="classe_txt_2">O111,1H40	Chaucer</p><p rend="classe_txt_2">O111,1H40,25	<hi rend="italic">Canterbury Tales</hi></p><p rend="classe_txt_2">O111,1I65	Malory</p><p rend="classe_txt_2">O111,1J52	Spencer</p><p rend="classe_txt_2">O111,1J52,13	<hi rend="italic">Faerie Queene</hi></p><p rend="classe_txt_2">O111,1K08	Milton</p><p rend="classe_txt_2">O111,1K08,58	<hi rend="italic">Paradise Lost</hi></p><p rend="classe_txt_2">O111,1K08,63	<hi rend="italic">Paradise Regained</hi></p><p rend="classe_txt_2">O111,1K79	Parnell</p><p rend="classe_txt_2">O111,1K79,2	<hi rend="italic">Hermit</hi></p><p rend="classe_txt_2">O111,1K88	Pope</p><p rend="classe_txt_2">O111,1L16	Gray</p><p rend="classe_txt_2">O111,1L16,3	<hi rend="italic">Elegy</hi></p><p rend="classe_txt_2">O111,1L28	Goldsmith</p><p rend="classe_txt_2"><hi >O111,1L28,21	</hi><hi rend="italic" >Deserted village</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi >O111,1L33	Cowper</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi >O111,1L59	Burns</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi >O111,1L70	Wordsworth</hi></p><p rend="classe_txt_2">O111,1L88	Byron</p><p rend="classe_txt_2">O111,1L88,4	<hi rend="italic">Childe Harold</hi></p><p rend="classe_txt_2">O111,1M07	Longfellow</p><p rend="classe_txt_2">O111,1M07,18	<hi rend="italic">Evangeline</hi></p><p rend="classe_txt_2">O111,1M07,25	<hi rend="italic">Hiawatha</hi></p><p rend="classe_txt_2">O111,1M09	Tennyson</p><p rend="classe_txt_2"><hi >O111,1M09,17	</hi><hi rend="italic" >In memoriam</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi >O111,1M09,23	</hi><hi rend="italic" >Idylls of the King</hi></p><p rend="classe_txt_2">O111,1M22	Arnold</p><p rend="classe_txt_2">O111,1M22	<hi rend="italic">Sohrab and Rustum</hi></p><p rend="classe_txt_2">O111,1M56	Toru Dutt</p><p rend="classe_txt_2">O111,1M61	Tagore</p><p rend="classe_txt_2">O111,1M61,11	Gitanjali</p><p rend="classe_txt_2">O111,1M61,12	Gardener</p><p rend="classe_txt_2">O111,1M61,15	Crescent Moon</p><p rend="classe_txt_2">O111,1M79	Sarojini Naidu</p><p rend="classe_txt_2">O111,2	Teatro inglese</p><p rend="classe_txt_2">O111,2J64	Shakespeare</p><p rend="classe_txt_2">O111,2M61	Tagore</p><p rend="classe_txt_2"><hi >O111,2M61,17	</hi><hi rend="italic" >Chitra</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi >O111,2M61,18	</hi><hi rend="italic" >King of the Dark Chamber</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi >O111,2M61,21	</hi><hi rend="italic" >Post office</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi >O111,2M61,22	</hi><hi rend="italic" >Cycle of Spring</hi></p><p rend="classe_txt_2">O111,2M61,23	<hi rend="italic">Sacrifice</hi></p><p rend="classe_txt_2">O111,3	Narrativa inglese</p><p rend="classe_txt_2">O111,3x 	Storie indiane</p><p rend="classe_txt_2">O111,3K59	De Foe</p><p rend="classe_txt_2"><hi >O111,3K59,23	</hi><hi rend="italic" >Robinson Crusoe</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi >O111,3K67,36	</hi><hi rend="italic" >Gulliver’s travels</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi >O111,3L28,26	Vicar of Wakefield</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi >O111,3L48,1	History of Sandford and Merton</hi></p><p rend="classe_txt_2">O111,3L71	Scott</p><p rend="classe_txt_2">O111,3M12	Dickens</p><p rend="classe_txt_2">O111,3M57	Ghosal</p><p rend="classe_txt_2">O111,3M59	Doyle</p><p rend="classe_txt_2">O111,3M61	Tagore</p><p rend="classe_txt_2">O111,3M65	Kipling</p><p rend="classe_txt_2">O111,3M74	Ramakrishna Pillai (T.)</p><p rend="classe_txt_2">O111,3M76	Madhaviah (A.)</p><p rend="classe_txt_2">O111,3M91	Venkataramani (K.S.)</p><p rend="classe_txt_2">O111,4K94,1	Chesterfield (Lord) <hi rend="italic">Letters</hi></p><p rend="classe_txt_2">O111,6	Prosa inglese</p><p rend="classe_txt_2">O111,6L75	Lamb</p><p rend="classe_txt_2">O111,6M00	Macaulay</p><p rend="classe_txt_2"><hi >O111,6M12	Smiles</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi >O111,6M12,14	</hi><hi rend="italic" >Self-Help</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi >O111,6M12,21	</hi><hi rend="italic" >Character</hi></p><p rend="classe_txt_2">O111,6M12,23	<hi rend="italic">Thrift</hi></p><p rend="classe_txt_2">O111,6M12,27	<hi rend="italic">Duty</hi></p><p rend="classe_txt_2">O111,6M61	Tagore </p><p rend="classe_txt_2">O111,6M61,1	<hi rend="italic">Personality</hi></p><p rend="classe_tit ParaOverride-15">O112	Letteratura olandese</p><p rend="classe_txt_2">O112,1	Poesia olandese</p><p rend="classe_txt_2">O112,2	Teatro olandese</p><p rend="classe_txt_2">O112,3	Narrativa olandese</p><p rend="classe_txt_2">O112,4	Lettere olandesi</p><p rend="classe_txt_2">O112,5	Oratoria olandese</p><p rend="classe_txt_2">O112,6	Prosa olandese</p><p rend="classe_tit ParaOverride-15">O113	Letteratura tedesca</p><p rend="classe_txt_2">O113,1	Poesia tedesca</p><p rend="classe_txt_2">O113,2	Teatro tedesco</p><p rend="classe_txt_2">O113,3	Narrativa tedesca</p><p rend="classe_txt_2">O113,4	Lettere tedesche</p><p rend="classe_txt_2">O113,5	Oratoria tedesca</p><p rend="classe_txt_2">O113,6	Prosa tedesca</p><p rend="classe_tit ParaOverride-15">O114	Letteratura svedese</p><p rend="classe_txt_2">O114,1	Poesia svedese</p><p rend="classe_txt_2">O114,2	Teatro svedese</p><p rend="classe_txt_2">O114,3	Narrativa svedese</p><p rend="classe_txt_2">O114,4	Lettere svedesi</p><p rend="classe_txt_2">O114,5	Oratoria svedese</p><p rend="classe_txt_2">O114,6	Prosa svedese</p><p rend="classe_tit">O115	Letteratura norvegese</p><p rend="classe_txt_2">O115,1	Poesia norvegese</p><p rend="classe_txt_2">O115,2	Teatro norvegese</p><p rend="classe_txt_2">O115,3	Narrativa norvegese</p><p rend="classe_txt_2">O115,4	Lettere norvegesi</p><p rend="classe_txt_2">O115,5	Oratoria norvegese</p><p rend="classe_txt_2">O115,6	Prosa norvegese</p><p rend="classe_tit">O116	Letteratura danese</p><p rend="classe_txt_2">O116,1	Poesia danese</p><p rend="classe_txt_2">O116,2	Teatro danese</p><p rend="classe_txt_2">O116,3	Narrativa danese</p><p rend="classe_txt_2">O116,4	Lettere danesi</p><p rend="classe_txt_2">O116,5	Oratoria danese</p><p rend="classe_txt_2">O116,6	Prosa danese</p><p rend="classe_tit">O117	Letteratura islandese</p><p rend="classe_txt_2">O117,1	Poesia islandese</p><p rend="classe_txt_2">O117,2	Teatro islandese</p><p rend="classe_txt_2">O117,3	Narrativa islandese</p><p rend="classe_txt_2">O117,4	Lettere islandesi</p><p rend="classe_txt_2">O117,5	Oratoria islandese</p><p rend="classe_txt_2">O117,6	Prosa islandese</p><p rend="classe_tit">O12	Letteratura latina</p><p rend="classe_txt_2">O12,1	Poesia latina</p><p rend="classe_txt_2">O12,2	Teatro latino</p><p rend="classe_txt_2">O12,3	Narrativa latina</p><p rend="classe_txt_2">O12,4	Lettere latine</p><p rend="classe_txt_2">O12,5	Oratoria latina</p><p rend="classe_txt_2">O12,6	Prosa latina</p><p rend="classe_tit">O121	Letteratura italiana</p><p rend="classe_txt_noRientro ParaOverride-6">Nota. Per qualsiasi opera di qualsiasi autore in qualunque lingua, procedere in questo modo. Iniziare con una ‘O’. Di seguito, mettere il numero della lingua alla quale appartiene la letteratura, prendendolo dalla tavola<hi rend="italic"> Suddivisioni delle lingue</hi> data nel paragrafo 215<hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><hi xml:id="footnote-077-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-077">21</ref></hi></hi>. Dopo il numero della lingua, mettere una virgola e aggiungere il numero della forma alla quale la letteratura appartiene, ricordando che 1 corrisponde a <hi rend="italic">poesia</hi>, 2 a <hi rend="italic">teatro</hi>, 3 a <hi rend="italic">narrativa</hi>, 6 a <hi rend="italic">prosa</hi> e così via. Dopo il numero della forma, inserire il numero per l’anno di nascita dell’autore, usando la tavola <hi rend="italic">Suddivisioni cronologiche </hi>[fornita nel paragrafo 213]. Dopo il numero dell’autore, se necessario, inserire una virgola e aggiungere il numero seriale per quell’opera di quell’autore. Il numero della lingua non dev’essere scritto ma sottointeso nel caso della lingua preferita della biblioteca<hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><hi xml:id="footnote-076-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-076">22</ref></hi></hi>.</p><p rend="classe_txt_1">O121,E	Letteratura italiana fino al XI secolo</p><p rend="classe_txt_2">O121,F	Letteratura italiana del XII secolo</p><p rend="classe_txt_2">O121,G	Letteratura italiana del XIII secolo</p><p rend="classe_txt_2">O121,H	Letteratura italiana del XIV secolo</p><p rend="classe_txt_2">O121,I	Letteratura italiana del XV secolo</p><p rend="classe_txt_2">O121,J	Letteratura italiana del XVI secolo</p><p rend="classe_txt_2">O121,K	Letteratura italiana del XVII secolo</p><p rend="classe_txt_2">O121,L	Letteratura italiana del XVIII secolo</p><p rend="classe_txt_2">O121,M 	Letteratura italiana del XIX secolo</p><p rend="classe_txt_2">O121,N	Letteratura italiana del XX secolo</p><p rend="classe_txt_2">O121,P	Letteratura italiana del XXI secolo</p><p rend="classe_txt_2">O121,Q 	Letteratura italiana del XXII secolo</p><p rend="classe_txt_2">O121,1	Poesia italiana</p><p rend="classe_txt_2">O121,1E	Poesia italiana fino al XI secolo</p><p rend="classe_txt_2">O121,1F	Poesia italiana fino al XII secolo</p><p rend="classe_txt_2">O121,1G	Poesia italiana del XIII secolo … fino a <hi rend="italic">O121,1Q Poesia italiana del XXII secolo</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,1G65	Dante Alighieri<hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><hi xml:id="footnote-075-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-075">23</ref></hi></hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,1G65x	Raccolte di opere di Dante Alighieri</p><p rend="classe_txt_2">O121,1G65,1	<hi rend="italic">Il fiore</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,1G65,2	<hi rend="italic">Detto d’Amore</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,1G65,3	<hi rend="italic">Le Rime</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,1G65,4	<hi rend="italic">Vita nova</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,1G65,5	<hi rend="italic">Convivio</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,1G65,6	<hi rend="italic">De vulgari eloquentia</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,1G65,7	<hi rend="italic">De monarchia</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,1G65,8	<hi rend="italic">Divina commedia</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,1G65,9	<hi rend="italic">Epistole</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,1G65,10	<hi rend="italic">Epistola XIII a Cangrande della Scala</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,1G65,11	<hi rend="italic">Egloghe</hi>	</p><p rend="classe_txt_2">O121,1G65,12	<hi rend="italic">Quaestio de aqua et terra</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,1H	Poesia italiana del XIV secolo</p><p rend="classe_txt_2">O121,1H04	Francesco Petrarca</p><p rend="classe_txt_2">O121,1H04x	Raccolte di opere di Francesco Petrarca</p><p rend="classe_txt_2">O121,1H04,1	<hi rend="italic">Epistole</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,1H04,2	<hi rend="italic">Epistolae metricae</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,1H04,3	<hi rend="italic">Canzoniere</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,1H04,4	<hi rend="italic">De viris illustribus</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,1H04,5	<hi rend="italic">Africa</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,1H04,6	<hi rend="italic">Bucolicum Carmen</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,1H04,7	<hi rend="italic">Psalmi penitentiales</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,1H04,8	<hi rend="italic">De vita solitaria</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,1H04,9	<hi rend="italic">Secretum</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,1H04,10	<hi rend="italic">De otio religioso</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,1H04,11	<hi rend="italic">Rerum memorandarum libri</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,1H04,12	<hi rend="italic">Trionfi</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,1H04,13	<hi rend="italic">Invectivarum contra medicum quendam libri IV</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,1H04,14	<hi rend="italic">De remediis</hi><hi rend="italic"> utriusque fortunae</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,1H04,15	<hi rend="italic">De sui ipsius et multorum ignorantia</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,1H04,16	<hi rend="italic">Invectiva contra cuiusdam anonimi Galli calumnia</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,1H13	Giovanni Boccaccio</p><p rend="classe_txt_2">O121,1H13x	Raccolta di opere di Giovanni Boccaccio</p><p rend="classe_txt_2">O121,1H13,1	<hi rend="italic">Elegia di Costanza</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,1H13,2	<hi rend="italic">Caccia di Diana</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,1H13,3	<hi rend="italic">Filostrato</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,1H13,4	<hi rend="italic">Filocolo</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,1H13,5	<hi rend="italic">Teseida delle nozze di Emilia</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,1H13,6	<hi rend="italic">La Commedia delle ninfe (Ninfale d’Ameto)</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,1H13,7	<hi rend="italic">Elegia di Madonna Fiammetta</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,1H13,8	<hi rend="italic">Ninfale fiesolano</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,1H13,9	<hi rend="italic">Decameron</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,1H13,10	<hi rend="italic">Il Corbaccio</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,1H13,11	<hi rend="italic">Buccolicum carmen</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,1H13,12	<hi rend="italic">Genealogia deorum gentilium</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,1H13,13	<hi rend="italic">De montibus</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi >O121,1H13,14	</hi><hi rend="italic" >De casibus virorum illustrium</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,1H13,15	<hi rend="italic">De mulieribus claris</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,1H13,16	<hi rend="italic">Trattatello in laude di Dante</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,1H13,17	Esposizioni sopra la Commedia di Dante</p><p rend="classe_txt_2">O121,1I	Poesia italiana del XV secolo</p><p rend="classe_txt_2">O121,1M	Poesia italiana del XIX secolo</p><p rend="classe_txt_2">O121,1M55	Giovanni Pascoli</p><p rend="classe_txt_2">O121,1M63	Gabriele D’Annunzio</p><p rend="classe_txt_2">O121,1M71	Trilussa</p><p rend="classe_txt_2">O121,1M79	Ada Negri</p><p rend="classe_txt_2">O121,1M79,1	<hi rend="italic">Fatalità</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,1M79,2	<hi rend="italic">Tempeste</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,1M79,3	<hi rend="italic">Maternità</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,1M79,4	<hi rend="italic">Dal profondo</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,1M79,5	<hi rend="italic">Esilio</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,1M79,6	<hi rend="italic">Le solitarie</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,1M79,7	<hi rend="italic">Orazioni</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,1M79,8	<hi rend="italic">Il libro di Mara</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,1M79,9	<hi rend="italic">Stella mattutina</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,1M79,10	<hi rend="italic">Finestre alte</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,1M79,11	<hi rend="italic">I canti dell’isola</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,1M79,12	<hi rend="italic">Le strade</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,1M79,13	<hi rend="italic">Sorelle</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,1M79,14	<hi rend="italic">Vespertina</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,1M79,15	<hi rend="italic">Di giorno in giorno</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,1M79,16	<hi rend="italic">Il dono</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,1M79,17	<hi rend="italic">Erba sul sagrato</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,1M79,18	<hi rend="italic">Fons amoris</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,1M79,19	<hi rend="italic">Oltre</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,1M83	Guido Gozzano</p><p rend="classe_txt_2">O121,1M83S	Umberto Saba</p><p rend="classe_txt_2">O121,1M85	Dino Campana</p><p rend="classe_txt_2">O121,1M85P	Aldo Palazzeschi</p><p rend="classe_txt_2">O121,1M88	Giuseppe Ungaretti</p><p rend="classe_txt_2">O121,1M88S	Camillo Sbarbaro</p><p rend="classe_txt_2">O121,1M91	Biagio Marin</p><p rend="classe_txt_2">O121,1M96	Eugenio Montale</p><p rend="classe_txt_2">O121,1N	Poesia italiana del XX secolo</p><p rend="classe_txt_2">O121,1N01	Salvatore Quasimodo</p><p rend="classe_txt_2">O121,1N12	Giorgio Caproni</p><p rend="classe_txt_2">O121,1N14	Mario Luzi</p><p rend="classe_txt_2">O121,1N20	Novella Cantarutti</p><p rend="classe_txt_2">O121,1N21	Andrea Zanzotto</p><p rend="classe_txt_2">O121,1N22	Pier Paolo Pasolini</p><p rend="classe_txt_2">O121,1N30	Edoardo Sanguineti</p><p rend="classe_txt_2">O121,1N30R	Amelia Rosselli</p><p rend="classe_txt_2">O121,1N31	Alda Merini</p><p rend="classe_txt_2">O121,1N31,1	<hi rend="italic">La presenza di Orfeo</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,1N31,2	<hi rend="italic">Nozze romane</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,1N31,3	<hi rend="italic">Paura di Dio</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,1N31,4	<hi rend="italic">Tu sei Pietro</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,1N31,5	<hi rend="italic">Destinati a morire. Poesie vecchie e nuove</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,1N31,6	<hi rend="italic">La Terra Santa</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,1N31,7	<hi rend="italic">L’altra verità. Diario di una diversa</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,1N31,8	<hi rend="italic">Testamento</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,1N31,9	<hi rend="italic">Delirio Amoroso</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,1N31,10	<hi rend="italic">Il tormento delle figure</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,1N31,11	<hi rend="italic">Balocchi e poesie</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,1N31,12	<hi rend="italic">La canzone dell’amore spento</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,1N31,13	<hi rend="italic">Vuoto d’amore</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,1N31,14	<hi rend="italic">Ipotenusa d’amore</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,1N31,15	<hi rend="italic">La vita facile. Aforismi</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,1N31,16	<hi rend="italic">Le zolle d’acqua. Il mio naviglio</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,1N31,17	<hi rend="italic">Titano amori intorno</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,1N31,18	<hi rend="italic">Ballate non pagate</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,1N31,19<hi rend="italic">	La pazza della porta accanto</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,1N31,20<hi rend="italic">	Un’anima indocile</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,1N31,21<hi rend="italic">	La volpe e il sipario</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,1N31,22<hi rend="italic">	Aforismi e magie</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,1N31,23<hi rend="italic">	L’anima innamorata</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,1N31,24<hi rend="italic">	Superba è la notte</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,1N31,25<hi rend="italic">	Le briglie d’oro. Poesie per Marina 1984-2004</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,1N31,26<hi rend="italic">	Lettere al dottor G</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,1N31,27<hi rend="italic">	Mistica d’amore</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,1N31,28	<hi rend="italic">Padre mio</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,1N67	Pierluigi Cappello<hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><hi xml:id="footnote-074-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-074">24</ref></hi></hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,1N67x	Raccolte di opere di Pierluigi Cappello</p><p rend="classe_txt_2">O121,1N67,1 <hi rend="italic">	Ecce homo. Poesie</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,1N67,2<hi rend="italic">	Il me Donzel</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,1N67,3<hi rend="italic">	Le nebbie</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,1N67,4<hi rend="italic">	La misura dell’erba</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,1N67,5<hi rend="italic">	Ogni goccia balla il tango: rime per Chiara e altri pulcini</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,1N67,6<hi rend="italic">	Amôrs</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,1N67,7<hi rend="italic">	Due poesie</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,1N67,8<hi rend="italic">	Dentro Gerico</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,1N67,9<hi rend="italic">	Dittico. Poesie in italiano e in friulano 1999-2003</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,1N67,10<hi rend="italic">	Assetto di volo: poesie 1992-2005</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,1N67,11<hi rend="italic">	Il Dio del mare. Prose e interventi 1998-2006</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,1N67,12<hi rend="italic">	Verso dove. Incontro tra poesia e pittura. Poesie.</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,1N67,13<hi rend="italic">	Mandate a dire all’imperatore</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,1N67,14<hi rend="italic">	Azzurro elementare. Poesie 1992-2010</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,1N67,15<hi rend="italic">	Questa libertà</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,1N67,16<hi rend="italic">	Stato di quiete: poesie 2010-2016</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,1N67,17<hi rend="italic">	Un prato in pendio: tutte le poesie 1992-2017</hi></p><p rend="classe_txt_1">O121,2	Teatro italiano</p><p rend="classe_txt_2">O121,2E	Teatro italiano fino al XI secolo</p><p rend="classe_txt_2">O121,2M67	Luigi Pirandello</p><p rend="classe_txt_2">O121,2N00	Eduardo De Filippo</p><p rend="classe_txt_2">O121,2P	Teatro italiano del XXI secolo</p><p rend="classe_txt_1">O121,3	Narrativa italiana</p><p rend="classe_txt_2">O121,3E	Narrativa italiana fino al XI secolo</p><p rend="classe_txt_2">O121,3M93	Carlo Emilio Gadda</p><p rend="classe_txt_2">O121,3N	Narrativa italiana del XX secolo</p><p rend="classe_txt_2">O121,3N00	Ignazio Silone</p><p rend="classe_txt_2">O121,3N06	Dino Buzzati</p><p rend="classe_txt_2">O121,3N07	Alberto Moravia</p><p rend="classe_txt_2">O121,3N08	Elio Vittorini</p><p rend="classe_txt_2">O121,3N17	Carlo Cassola</p><p rend="classe_txt_2">O121,3N19	Primo Levi</p><p rend="classe_txt_2">O121,3N20	Gianni Rodari</p><p rend="classe_txt_2">O121,3N21	Leonardo Sciascia</p><p rend="classe_txt_2">O121,3N23	Italo Calvino<hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><hi xml:id="footnote-073-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-073">25</ref></hi></hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,3N23,1<hi rend="italic">	Il sentiero dei nidi di ragno</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,3N23,2<hi rend="italic">	Ultimo viene il corvo</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,3N23,3<hi rend="italic">	La formica argentina</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,3N23,4<hi rend="italic">	Il visconte dimezzato</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,3N23,5<hi rend="italic">	L’entrata in guerra</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,3N23,6<hi rend="italic">	Fiabe italiane</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,3N23,7<hi rend="italic">	La panchina: opera in atto</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,3N23,8<hi rend="italic">	La gran bonaccia delle Antille</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,3N23,9<hi rend="italic">	Il barone rampante</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,3N23,10<hi rend="italic">	Gli amori difficili</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,3N23,11<hi rend="italic">	I giovani del Po</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,3N23,12<hi rend="italic">	I racconti</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,3N23,13<hi rend="italic">	La nuvola di smog</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,3N23,14<hi rend="italic">	Il cavaliere inesistente</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,3N23,15<hi rend="italic">	Un ottimista in America</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,3N23,16<hi rend="italic">	I nostri antenati</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,3N23,17<hi rend="italic">	La giornata di uno scrutatore</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,3N23,18<hi rend="italic">	La speculazione edilizia</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,3N23,19<hi rend="italic">	Marcovaldo, ovvero le stagioni in città</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,3N23,20<hi rend="italic">	Le cosmicomiche</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,3N23,21<hi rend="italic">	Ti con zero</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,3N23,22<hi rend="italic">	La memoria del mondo e altre storie cosmicomiche</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,3N23,23<hi rend="italic">	Orlando furioso</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,3N23,24<hi rend="italic">	Dall’opaco</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,3N23,25<hi rend="italic">	Le città invisibili</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,3N23,26<hi rend="italic">	Il castello dei destini incrociati</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,3N23,27<hi rend="italic">	Eremita a Parigi</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,3N23,28<hi rend="italic">	Il gigante orripilante</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,3N23,29<hi rend="italic">	La poubelle agréée</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,3N23,30<hi rend="italic">	Piccolo sillabario illustrato</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,3N23,31<hi rend="italic">	Se una notte d’inverno un viaggiatore</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,3N23,32<hi rend="italic">	Una pietra sopra: discorsi di letteratura e società</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,3N23,33<hi rend="italic">	La foresta-radice-labirinto</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,3N23,34<hi rend="italic">	Le memorie di Casanova</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,3N23,35<hi rend="italic">	La vera storia</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,3N23,36<hi rend="italic">	Il fantastico quotidiano</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,3N23,37<hi rend="italic">	Il fantastico visionario</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,3N23,38<hi rend="italic">	Palomar</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,3N23,39<hi rend="italic">	Un re in ascolto</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,3N23,40<hi rend="italic">	Collezione di sabbia</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,3N23,41<hi rend="italic">	Cosmicomiche vecchie e nuove</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,3N23,42<hi rend="italic">	Prima che tu dica pronto</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,3N23,43<hi rend="italic">	Sotto il sole giaguaro</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,3N23,44<hi rend="italic">	Lezioni americane: Sei proposte per il prossimo millennio</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,3N23,45<hi rend="italic">	Autobiografia di uno spettatore</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,3N23,46<hi rend="italic">	Perché leggere i classici</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,3N23,47<hi rend="italic">	Racconti sparsi</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,3N23,48<hi rend="italic">	La strada di San Giovanni</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,3N23,49<hi rend="italic">	Mondo scritto e non scritto</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,3N23,50<hi rend="italic">	Il libro dei risvolti</hi></p><p rend="classe_txt_2">O121,4	Lettere italiane</p><p rend="classe_txt_2">O121,5	Orazioni italiane</p><p rend="classe_txt_2">O121,6	Prosa italiana</p><p rend="classe_tit">O122	Letteratura francese</p><p rend="classe_txt_2">O122,1	Poesia francese</p><p rend="classe_txt_2">O122,1N22	Jean-Claude Renard</p><p rend="classe_txt_2"><hi >O122,1N22,1</hi><hi rend="italic" >	Cantiques pour des pays perdus</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi >O122,1N22,2</hi><hi rend="italic" >	Haute-mer</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi >O122,1N22,3</hi><hi rend="italic" >	Fable</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi >O122,1N22,4</hi><hi rend="italic" >	Père, voici que l’homme</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi >O122,1N22,5</hi><hi rend="italic" >	En une seule vigne</hi></p><p rend="classe_txt_2">O122,2	Teatro francese</p><p rend="classe_txt_2">O122,2K39	Jean Racine</p><p rend="classe_txt_2"><hi >O122,2K39,1</hi><hi rend="italic" >	La Thébaïde</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi >O122,2K39,2</hi><hi rend="italic" >	Alexandre le Grand</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi >O122,2K39,3</hi><hi rend="italic" >	Andromaque</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi >O122,2K39,4</hi><hi rend="italic" >	Les Plaideurs</hi></p><p rend="classe_txt_2">O122,2K39,5<hi rend="italic">	Britannicus</hi></p><p rend="classe_txt_2">O122,2K39,6<hi rend="italic">	Bérénice</hi></p><p rend="classe_txt_2">O122,2K39,7<hi rend="italic">	Bajazet</hi></p><p rend="classe_txt_2">O122,2K39,8<hi rend="italic">	Mithridate</hi></p><p rend="classe_txt_2">O122,2K39,9<hi rend="italic">	Iphigénie</hi></p><p rend="classe_txt_2">O122,2K39,10<hi rend="italic">	Phèdre</hi></p><p rend="classe_txt_2">O122,2K39,11<hi rend="italic">	Esther</hi></p><p rend="classe_txt_2">O122,2K39,12<hi rend="italic">	Atalia</hi></p><p rend="classe_txt_2">O122,3	Narrativa Francese</p><p rend="classe_txt_2">O122,3N57	Fred Vargas</p><p rend="classe_txt_2">O122,3N57,1<hi rend="italic">	Les Jeux de l’amour et de la mort</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi >O122,3N57,2</hi><hi rend="italic" >	L’Homme aux cercles bleus</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi >O122,3N57,3</hi><hi rend="italic" >	Ceux qui vont mourir te saluent</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi >O122,3N57,4</hi><hi rend="italic" >	Debout les morts</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi >O122,3N57,5</hi><hi rend="italic" >	Un peu plus loin sur la droite</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi >O122,3N57,6</hi><hi rend="italic" >	Sans feu ni lieu</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi >O122,3N57,7</hi><hi rend="italic" >	L’Homme à l’envers</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi >O122,3N57,8</hi><hi rend="italic" >	Pars vite et reviens tard</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi >O122,3N57,9</hi><hi rend="italic" >	Sous les vents de Neptune</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi >O122,3N57,10</hi><hi rend="italic" >	Dans les bois éternels</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi >O122,3N57,11</hi><hi rend="italic" >	Un lieu incertain</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi >O122,3N57,12</hi><hi rend="italic" >	L</hi><hi rend="italic" >’Armée furieuse</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi >O122,3N57,13</hi><hi rend="italic" >	Temps glaciaires</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi >O122,3N57,14</hi><hi rend="italic" >	Quand sort la recluse</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi >O122,6N67	Valérie Perrin</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi >O122,6N67,1</hi><hi rend="italic" >	Les Oubliés du dimanche</hi></p><p rend="classe_txt_2">O122,6N67,2<hi rend="italic">	Changer l’eau des fleurs</hi></p><p rend="classe_txt_2">O122,6N67,3	<hi rend="italic">Trois</hi></p><p rend="classe_txt_2">O122,4	Lettere francesi</p><p rend="classe_txt_2">O122,5	Oratoria francese</p><p rend="classe_txt_2">O122,6	Prosa francese</p><p rend="classe_tit">O123	Letteratura spagnola</p><p rend="classe_txt_2">O123,1	Poesia spagnola</p><p rend="classe_txt_2">O123,2	Teatro spagnolo</p><p rend="classe_txt_2">O123,3	Narrativa spagnola</p><p rend="classe_txt_2">O123,3N50	Laura Esquivel</p><p rend="classe_txt_2">O123,3N59	Fernando Aramburu</p><p rend="classe_txt_2">O123,3N69	Dolores Redondo</p><p rend="classe_txt_2">O123,4 	Lettere spagnole</p><p rend="classe_txt_2">O125,5 	Oratoria spagnola</p><p rend="classe_txt_2">O123,6	Prosa spagnola</p><p rend="classe_txt_2">O123,6J84	Francisco de Quevedo</p><p rend="classe_txt_2">O123,6J84,1<hi rend="italic">	El Buscón</hi></p><p rend="classe_txt_2">O123,6J84,2<hi rend="italic">	Los Sueños</hi></p><p rend="classe_txt_2">O123,6J84,3<hi rend="italic">	Parnaso Español</hi></p><p rend="classe_txt_1">O12397913	Letteratura argentina</p><p rend="classe_txt_2">O12397913,3M99<hi rend="italic">	</hi>Jorge Luis Borges</p><p rend="classe_tit">O124	Letteratura portoghese</p><p rend="classe_txt_2">O124,1	Poesia portoghese</p><p rend="classe_txt_2">O124,2	Teatro portoghese</p><p rend="classe_txt_2">O124,3	Narrativa portoghese</p><p rend="classe_txt_2">O124,4	Lettere portoghesi</p><p rend="classe_txt_2">O124,5	Oratoria portoghese</p><p rend="classe_txt_2">O124,6	Prosa portoghese</p><p rend="classe_tit">O128	Letteratura celtica</p><p rend="classe_txt_2">O128,1	Poesia celtica</p><p rend="classe_txt_2">O128,2	Teatro celtico</p><p rend="classe_txt_2">O128,3	Narrativa celtica</p><p rend="classe_txt_2">O128,4	Lettere celtiche</p><p rend="classe_txt_2">O128,5	Oratoria celtica</p><p rend="classe_txt_2">O128,6	Prosa celtica</p><p rend="classe_tit">O1283	Letteratura gallese</p><p rend="classe_txt_2">O1283,1	Poesia gallese</p><p rend="classe_txt_2">O1283,2	Teatro gallese</p><p rend="classe_txt_2">O1283,3	Narrativa gallese</p><p rend="classe_txt_2">O1283,4	Lettere gallesi</p><p rend="classe_txt_2">O1283,5	Oratoria gallese</p><p rend="classe_txt_2">O1283,6	Prosa gallese</p><p rend="classe_tit">O1285	Letteratura irlandese</p><p rend="classe_txt_2">O1285,1	Poesia irlandese</p><p rend="classe_txt_2">O1285,2	Teatro irlandese</p><p rend="classe_txt_2">O1285,3	Narrativa irlandese</p><p rend="classe_txt_2">O1285,4	Lettere irlandesi</p><p rend="classe_txt_2">O1285,5	Oratoria irlandese</p><p rend="classe_txt_2">O1285,6	Prosa irlandese</p><p rend="classe_tit">O1287	Letteratura scozzese, gaelica</p><p rend="classe_txt_2">O1287,1	Poesia scozzese, gaelica</p><p rend="classe_txt_2">O1287,2	Teatro scozzese, gaelica</p><p rend="classe_txt_2">O1287,3	Narrativa scozzese, gaelica</p><p rend="classe_txt_2">O1287,4	Lettere scozzesi, gaeliche</p><p rend="classe_txt_2">O1287,5	Oratoria scozzese, gaelica</p><p rend="classe_txt_2">O1287,6	Prosa scozzese, gaelica</p><p rend="classe_tit">O1295239	Letteratura friulana</p><p rend="classe_tit">O129529	Letteratura sarda</p><p rend="classe_tit">O129541	Letteratura catalana</p><p rend="classe_tit">O13	Letteratura greca</p><p rend="classe_txt_2">O13,1	Poesia greca</p><p rend="classe_txt_2">O13,2	Teatro greco</p><p rend="classe_txt_2">O13,2C502	Sofocle</p><p rend="classe_txt_2">O13,3	Narrativa greca</p><p rend="classe_txt_2">O13,4	Lettere greche</p><p rend="classe_txt_2">O13,5	Oratoria greca</p><p rend="classe_txt_2">O13,6	Prosa greca</p><p rend="classe_tit">O142	Letteratura russa</p><p rend="classe_txt_2">O142,1	Poesia russa</p><p rend="classe_txt_2">O142,2	Teatro russo</p><p rend="classe_txt_2">O142,3	Narrativa russa</p><p rend="classe_txt_2">O142,4	Lettere russe</p><p rend="classe_txt_2">O142,5	Oratoria russa</p><p rend="classe_txt_2">O142,6	Prosa russa</p><p rend="classe_tit">O143	Letteratura bulgara</p><p rend="classe_txt_2">O143,1	Poesia bulgara</p><p rend="classe_txt_2">O143,2	Teatro bulgaro</p><p rend="classe_txt_2">O143,3	Narrativa bulgara</p><p rend="classe_txt_2">O143,4	Lettere bulgare</p><p rend="classe_txt_2">O143,5	Oratoria bulgara</p><p rend="classe_txt_2">O143,6	Prosa bulgara</p><p rend="classe_tit">O1442	Letteratura serba</p><p rend="classe_txt_2">O1442,1	Poesia serba</p><p rend="classe_txt_2">O1442,1M24	Branko Radičević</p><p rend="classe_txt_2">O1442,2	Teatro serbo</p><p rend="classe_txt_2">O1442,3	Narrativa serba</p><p rend="classe_txt_2">O1442,4	Lettere serbe</p><p rend="classe_txt_2">O1442,5	Oratoria serba</p><p rend="classe_txt_2">O1442,6	Prosa serba</p><p rend="classe_tit">O145	Letteratura polacca</p><p rend="classe_txt_2">O145,1	Poesia polacca</p><p rend="classe_txt_2">O145,1J30<hi rend="italic">	</hi>Jan Kochanowski</p><p rend="classe_txt_2">O145,1L98	Adam Mickiewicz</p><p rend="classe_txt_2">O145,1M09	Juliusz Słowacki</p><p rend="classe_txt_2">O145,1N23<hi rend="italic">	</hi>Wisława Szymborska</p><p rend="classe_txt_2">O145,1N56	Grazyna Orlinska</p><p rend="classe_txt_2">O145,1N60	Jarosław Mikołajewski</p><p rend="classe_txt_2">O145,2	Teatro polacco</p><p rend="classe_txt_2">O145,3	Narrativa polacca</p><p rend="classe_txt_2">O145,4	Lettere polacche</p><p rend="classe_txt_2">O145,5	Oratoria polacca</p><p rend="classe_txt_2">O145,6	Prosa polacca</p><p rend="classe_txt_2">O145,6M46	Henryk Sienkiewicz</p><p rend="classe_txt_2">O145,6M47	Bolesław Prus</p><p rend="classe_txt_2">O145,6M64	Stefan Żeromski</p><p rend="classe_txt_2">O145,6M74	Jerzy Żuławski</p><p rend="classe_txt_2">O145,6N32	Ryszard Kapuściński</p><p rend="classe_txt_2">O145,6N38	Janusz Zajdel</p><p rend="classe_txt_2">O145,6N62	Olga Tokarczuk</p><p rend="classe_txt_2">O145,6N66	Mariusz Szczygieł</p><p rend="classe_txt_2">O145,6N69	Rafał Dębski</p><p rend="classe_txt_2">O145,6N74	Jacek Dukaj</p><p rend="classe_txt_2">O145,6N77	Katarzyna Bonda</p><p rend="classe_txt_2">O145,6N87	Remigiusz Mróz</p><p rend="classe_tit">O146	Letteratura ceca</p><p rend="classe_txt_2">O146,1	Poesia ceca</p><p rend="classe_txt_2">O146,2	Teatro ceco</p><p rend="classe_txt_2">O146,3	Narrativa ceca</p><p rend="classe_txt_2">O146,4	Lettere ceche</p><p rend="classe_txt_2">O146,5	Oratoria ceca</p><p rend="classe_txt_2">O146,6	Prosa ceca</p><p rend="classe_tit">O15	Letteratura sanscrita</p><p rend="classe_txt_2">O15,1	Poesia sanscrita</p><p rend="classe_txt_2">O15,2	Teatro sanscrito</p><p rend="classe_txt_2">O15,3	Narrativa sanscrita</p><p rend="classe_txt_2">O15,4	Lettere sanscrite</p><p rend="classe_txt_2">O15,5	Oratoria sanscrita</p><p rend="classe_txt_2">O15,6	Prosa sanscrita</p><p rend="classe_tit">O31	Letteratura tamil</p><p rend="classe_txt_2">O31,1	Poesia tamil</p><p rend="classe_txt_2">O31,2	Teatro tamil</p><p rend="classe_txt_2">O31,3	Narrativa tamil</p><p rend="classe_txt_2">O31,4	Lettere tamil</p><p rend="classe_txt_2">O31,5	Oratoria tamil</p><p rend="classe_txt_2">O31,6	Prosa tamil</p><p rend="classe_tit">P	Linguistica</p><p rend="classe_txt_2"><hi rend="italic">P111	Lingua inglese</hi></p><p rend="classe_txt_2">P111,D	Grammatica anglosassone</p><p rend="classe_txt_2">P111,E	Grammatica dell’inglese medio</p><p rend="classe_txt_2">P111,J	Grammatica dell’inglese moderno</p><p rend="classe_txt_2">P111,J:1	Fonetica dell’inglese moderno</p><p rend="classe_txt_2">P111,J:2	Morfologia dell’inglese moderno</p><p rend="classe_txt_2">P111,J:3	Sintassi dell’inglese moderno</p><p rend="classe_txt_2">P111,J38	Sillabazione</p><p rend="classe_txt_2">P111,J4k	Dizionario</p><p rend="classe_txt_2">P111,J,9	Eserciziari; Libri di lettura</p><p rend="classe_txt_2">P111,J,9(N4)	Libri di lettura illustrati</p><p rend="classe_txt_2">P111,J3:3	Parti del discorso</p><p rend="classe_txt_2">P111,J3:33	Analisi del discorso</p><p rend="classe_txt_2">P111,J31:2	Declinazione dei nomi</p><p rend="classe_txt_2">P111,J35:2	Coniugazione dei verbi</p><p rend="classe_txt_2">P111,J35:4k	Dizionario fraseologico inglese</p><p rend="classe_txt_2">P111,J5:4k	Dizionario di frasi idiomatiche inglesi</p><p rend="classe_txt_2">P111,J6:4k	Dizionario di proverbi inglesi</p><p rend="classe_txt_2">P111,J7:7	Composizione inglese</p><p rend="classe_txt_2">P111,J7:7(N4)	Composizione inglese illustrata</p><p rend="classe_txt_2">P111,J71:4	Parafrasi inglese</p><p rend="classe_txt_2">P111,J71:7	Scrittura poetica inglese</p><p rend="classe_txt_2">P111,J72:7	Scrittura di teatro inglese</p><p rend="classe_txt_2">P111,J73:7	Scrittura di testi narrativi in inglese</p><p rend="classe_txt_2">P111,J74:7	Scrittura di lettere in inglese</p><p rend="classe_txt_2">P111,J75:7	Scrittura di discorsi in inglese</p><p rend="classe_txt_2">P111,J76:7	Abstract in inglese</p><p rend="classe_txt_2">P111,J77:7	Scrittura di saggi in inglese</p><p rend="classe_txt_3">P111,J78:7	Punteggiatura inglese</p><p rend="classe_txt_noRientro">Libri di linguistica di altre lingue si devono classificare in modo simile, sostituendo i numeri 111,D, 111,E e 111,J che significano la lingua inglese e i suoi diversi periodi con il numero e il periodo della lingua che interessa. Ecco alcuni esempi per la lingua italiana<hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><hi xml:id="footnote-072-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-072">26</ref></hi></hi>.</p><p rend="classe_txt_1"><hi rend="italic">P121	Lingua italiana</hi></p><p rend="classe_txt_2">P121,J	Grammatica dell’italiano moderno</p><p rend="classe_txt_2">P121,J:1	Fonetica dell’italiano moderno</p><p rend="classe_txt_2">P121,J:2	Morfologia dell’italiano moderno</p><p rend="classe_txt_2">P121,J:3	Sintassi dell’italiano moderno</p><p rend="classe_txt_2">P121,J38	Sillabazione dell’italiano</p><p rend="classe_txt_2">P121,J4k	Dizionario dell’italiano moderno</p><p rend="classe_txt_2">P121,J,9	Eserciziari; Libri di lettura dell’italiano</p><p rend="classe_txt_2">P121,J,9(N4)	Libri di lettura illustrati in italiano</p><p rend="classe_txt_2">P121,J3:3	Parti del discorso in italiano</p><p rend="classe_txt_2">P121,J3:33	Analisi del discorso in italiano</p><p rend="classe_txt_2">P121,J31:2	Declinazione dei nomi in italiano</p><p rend="classe_txt_2">P121,J35:2	Coniugazione dei verbi in italiano</p><p rend="classe_txt_2">P121,J35:4k	Dizionario fraseologico italiano</p><p rend="classe_txt_2">P121,J5:4k	Dizionario di frasi idiomatiche in italiano</p><p rend="classe_txt_2">P121,J6:4k	Dizionario di proverbi in italiano</p><p rend="classe_txt_2">P121,J7:7	Composizione italiana</p><p rend="classe_txt_2">P121,J7:7(N4)	Composizione italiana illustrata</p><p rend="classe_txt_2">P121,J71:4	Parafrasi in italiano</p><p rend="classe_txt_2">P121,J71:7	Scrittura poetica in italiano</p><p rend="classe_txt_2">P121,J72:7	Scrittura di teatro in italiano</p><p rend="classe_txt_2">P121,J73:7	Scrittura di testi narrativi in italiano</p><p rend="classe_txt_2">P121,J74:7	Scrittura di lettere in italiano</p><p rend="classe_txt_2">P121,J75:7	Scrittura di discorsi in italiano</p><p rend="classe_txt_2">P121,J76:7	Abstract in italiano</p><p rend="classe_txt_2">P121,J77:7	Scrittura di saggi in italiano</p><p rend="classe_txt_2">P121,J78:7	Punteggiatura italiano</p><p rend="classe_tit">PU3	Stenografia</p><p rend="classe_txt_2">PU3,4:18	Frasari</p><p rend="classe_txt_2">PU3,4(X415):18	Frasari (per viaggiare in treno)</p><p rend="classe_txt_2">PU3,4(X425):18	Frasari (per viaggiare in nave)</p><p rend="classe_txt_2">PU3,4(X6):18	Frasari per la banca</p><p rend="classe_txt_2">PU3,4(Z):18	Frasari di diritto</p><p rend="classe_txt_2">PU3,5:18	Frasari di conversazione</p><p rend="classe_tit">PU6	Dattilografia</p><p rend="classe_tit">Q	Religione</p><p rend="classe_txt_2">Q:1	Mitologia</p><p rend="classe_txt_2"><hi rend="italic">Q:2	Testi sacri</hi></p><p rend="classe_txt_2">Q:25	Massime</p><p rend="classe_txt_2">Q:26	Tradizioni</p><p rend="classe_txt_2"><hi rend="italic">Q:3	Teologia</hi></p><p rend="classe_txt_2">Q:31	Dio</p><p rend="classe_txt_2">Q:311	Avasara</p><p rend="classe_txt_2">Q:315	Avatara</p><p rend="classe_txt_2">Q:32	Angelo. Diavolo</p><p rend="classe_txt_2">Q:33	Fondatore di una religione</p><p rend="classe_txt_2">Q:332	Santo</p><p rend="classe_txt_2">Q:34	Anima umana</p><p rend="classe_txt_2">Q:35	Salvezza</p><p rend="classe_txt_2">Q:351	Predestinazione</p><p rend="classe_txt_2">Q:352	Libero arbitrio</p><p rend="classe_txt_2">Q:353	Fede</p><p rend="classe_txt_2">Q:354	Pentimento</p><p rend="classe_txt_2">Q:355	Rigenerazione</p><p rend="classe_txt_2">Q:356	Grazia</p><p rend="classe_txt_2">Q:36	Escatologia</p><p rend="classe_txt_2">Q:361	Morte</p><p rend="classe_txt_2">Q:362	Stadio intermedio</p><p rend="classe_txt_2">Q:363	Giudizio</p><p rend="classe_txt_2">Q:364	Paradiso</p><p rend="classe_txt_2">Q:365	Inferno</p><p rend="classe_txt_2">Q:366	Rinascita</p><p rend="classe_txt_2">Q:367	Eternità</p><p rend="classe_txt_2">Q:368	Immortalità</p><p rend="classe_txt_2">Q:369	Altri soggetti escatologici</p><p rend="classe_txt_2">Q:37	Universo</p><p rend="classe_txt_2">Q:39	Altri soggetti teologici</p><p rend="classe_txt_2"><hi rend="italic">Q:4	Pratiche religiose</hi></p><p rend="classe_txt_2">Q:41	Pratiche religiose personali</p><p rend="classe_txt_2">Q:417	Namavali</p><p rend="classe_txt_2">Q:418	Formule sacre</p><p rend="classe_txt_2">Q:4192	Rituale</p><p rend="classe_txt_2">Q:4198	Pellegrinaggio</p><p rend="classe_txt_2">Q:42	Sacramento</p><p rend="classe_txt_2">Q:43	Festa religiosa</p><p rend="classe_txt_2">Q:45	Culto pubblico</p><p rend="classe_txt_2">Q:494	Sacrificio</p><p rend="classe_txt_2">Q:495	Acqua santa</p><p rend="classe_txt_2">Q:6	Istituzioni religiose</p><p rend="classe_txt_2">Q:7	Sette religiose</p><p rend="classe_txt_2"><hi rend="italic">Q1	Induismo</hi></p><p rend="classe_txt_2">Q11	Rigveda</p><p rend="classe_txt_2">Q12	Yajur Veda</p><p rend="classe_txt_2">Q13	Sama Veda</p><p rend="classe_txt_2">Q14	Atharva Veda</p><p rend="classe_txt_2"><hi rend="italic">Q2	Induismo Post-Vedico</hi></p><p rend="classe_txt_2">Q21	Smartaismo</p><p rend="classe_txt_2">Q22	Visnuismo</p><p rend="classe_txt_2">Q23	Scivaismo</p><p rend="classe_txt_2">Q24	Culto di Ganesha (Ganapathi)</p><p rend="classe_txt_2">Q25	Saktismo</p><p rend="classe_txt_2">Q26	Kartikeya</p><p rend="classe_txt_2">Q2998	Culto delle divinità del villaggio</p><p rend="classe_txt_2"><hi rend="italic">Q3	Gianismo</hi></p><p rend="classe_txt_2">Q3	Śvetāmbara</p><p rend="classe_txt_2">Q32	Digambara</p><p rend="classe_txt_2"><hi rend="italic">Q4	Buddismo</hi></p><p rend="classe_txt_2">Q41	Hinayana</p><p rend="classe_txt_2">Q42	Mahayana (indiano e generale)</p><p rend="classe_txt_2">Q43	Mahayana lamaista</p><p rend="classe_txt_2">Q44	Mahayana (Cina)</p><p rend="classe_txt_2">Q45	Mahayana (Giappone)</p><p rend="classe_txt_2"><hi rend="italic">Q5	Ebraismo</hi></p><p rend="classe_txt_2">Q51	Palestina</p><p rend="classe_txt_2">Q52	Babilonia</p><p rend="classe_txt_2">Q58	Sionismo</p><p rend="classe_txt_2"><hi rend="italic">Q6	Cristianesimo</hi></p><p rend="classe_txt_2">Q6:21	Bibbia<hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><hi xml:id="footnote-071-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-071">27</ref></hi></hi></p><p rend="classe_txt_2">Q61	Chiesa delle origini</p><p rend="classe_txt_2">Q611	Chiesa greca</p><p rend="classe_txt_2">Q613	Chiesa armena</p><p rend="classe_txt_2">Q618	Chiesa russa</p><p rend="classe_txt_2">Q62	Cristianesimo romano cattolico</p><p rend="classe_txt_2">Q63	Cristianesimo protestante</p><p rend="classe_txt_2">Q64	Cristianesimo presbiteriano</p><p rend="classe_txt_2">Q65	Cristianesimo puritano</p><p rend="classe_txt_2">Q66	Cristianesimo quacchero</p><p rend="classe_txt_2">Q68	(altre chiese in base al dispositivo cronologico)</p><p rend="classe_txt_2">Q68J3	Chiesa battista</p><p rend="classe_txt_2">Q68L4	Chiesa nuova </p><p rend="classe_txt_2">Q68L6	Chiesa metodista</p><p rend="classe_txt_1"><hi rend="italic">Q7	Islamismo</hi></p><p rend="classe_txt_2">Q7:21	Corano</p><p rend="classe_txt_2">Q71	Islamismo sunnita</p><p rend="classe_txt_2">Q72	Islamismo sciita</p><p rend="classe_txt_2">Q73	Islamismo mutazila</p><p rend="classe_txt_2">Q77	Wahhabismo</p><p rend="classe_txt_1">Q8412	Confucianesimo</p><p rend="classe_txt_2">Q8413	Taoismo</p><p rend="classe_txt_2"><hi rend="italic">Q8441	Sikhismo</hi></p><p rend="classe_txt_3"><hi rend="italic">Q8451	Zoroastrismo</hi></p><p rend="classe_txt_noRientro">Le divisioni dei soggetti nelle specifiche religioni sono elaborate in dettaglio nella Colon Classification originale. Di seguito alcuni esempli semplici:</p><p rend="classe_txt_1"><hi rend="italic">Q1	Induismo vedico</hi></p><p rend="classe_txt_2">Q1:21	Samhita</p><p rend="classe_txt_2">Q1:22	Brahmana</p><p rend="classe_txt_2">Q1:24	Upanishad</p><p rend="classe_txt_2">Q1:4	Kalpa sutra</p><p rend="classe_txt_2"><hi rend="italic">Q2 	Induismo post vedico</hi></p><p rend="classe_txt_2">Q2:21	Importanti selezioni dai Veda</p><p rend="classe_txt_2">Q2:22	Importanti selezioni dai Purana</p><p rend="classe_txt_2">Q2:24	Upanishad</p><p rend="classe_txt_2">Q22:223	Bhagavata</p><p rend="classe_txt_2">Q23w	Vite di Nayanars</p><p rend="classe_txt_2"><hi rend="italic">Q5	Ebraismo</hi></p><p rend="classe_txt_2">Q5:21	Bibbia ebraica</p><p rend="classe_txt_2"><hi rend="italic">Q6	Cristianesimo</hi></p><p rend="classe_txt_2">Q6:21	Bibbia cristiana</p><p rend="classe_txt_2">Q6:22	Antico testamento</p><p rend="classe_txt_2">Q6:221	Pentateuco</p><p rend="classe_txt_2">Esempio di suddivisione</p><p rend="classe_txt_2">Q6:2211	Libro della Genesi</p><p rend="classe_txt_2">Q6:2212	Libro dell’Esodo</p><p rend="classe_txt_2">Q6:2213	Libro del Levitico</p><p rend="classe_txt_2">Q6:2214	Libro dei Numeri</p><p rend="classe_txt_2">Q6:2215	Libro del Deuteronomio</p><p rend="classe_txt_2">Q6:222	Libri storici</p><p rend="classe_txt_2">Esempio di suddivisione</p><p rend="classe_txt_2">Q6:22211	Libro di Giosuè</p><p rend="classe_txt_2">Q6:22212	Libro dei Giudici</p><p rend="classe_txt_2">Q6:22213	Libro di Rut</p><p rend="classe_txt_2">Q6:22214	Primo libro di Samuele</p><p rend="classe_txt_2">Q6:22215	Secondo libro di Samuele</p><p rend="classe_txt_2">Q6:22216	Primo libro dei Re</p><p rend="classe_txt_2">Q6:22217	Secondo libro dei Re</p><p rend="classe_txt_2">Q6:22218	Primo libro delle Cronache</p><p rend="classe_txt_2">Q6:22221	Secondo libro delle Cronache</p><p rend="classe_txt_2">Q6:22222	Libro di Esdra</p><p rend="classe_txt_2">Q6:22223	Libro di Neemia</p><p rend="classe_txt_2">Q6:22224	Libro di Tobia</p><p rend="classe_txt_2">Q6:22225	Libro di Giuditta</p><p rend="classe_txt_2">Q6:22226	Libro di Ester</p><p rend="classe_txt_2">Q6:22227	Primo libro dei Maccabei</p><p rend="classe_txt_2">Q6:22228	Secondo libro dei Maccabei</p><p rend="classe_txt_2">Q6:223	Libri poetici e sapienziali</p><p rend="classe_txt_2">Q6:224	Libri profetici</p><p rend="classe_txt_2">Q6:23	Nuovo testamento</p><p rend="classe_txt_2">Q6:231	Vangelo di Matteo</p><p rend="classe_txt_2">Q6:232	Vangelo di Marco</p><p rend="classe_txt_2">Q6:233	Vangelo di Luca</p><p rend="classe_txt_2">Q6:234	Vangelo di Giovanni</p><p rend="classe_txt_2">Q6:235	Atti degli Apostoli</p><p rend="classe_txt_2">Q6:236	Lettere</p><p rend="classe_txt_2">Q6:2361	Lettere di San Paolo</p><p rend="classe_txt_2">Q6:2362	Lettere di San Giacomo</p><p rend="classe_txt_2">Q6:2363	Lettere di San Pietro</p><p rend="classe_txt_2">Q6:2364	Lettere di San Giovanni</p><p rend="classe_txt_2">Q6:2365	Lettere di San Giuda</p><p rend="classe_txt_2">Q6:237	Discorso della montagna</p><p rend="classe_txt_2">Q6:238	Rivelazione</p><p rend="classe_txt_2">Q6:294	Vangeli Apocrifi</p><p rend="classe_txt_2"><hi rend="italic">Q7	Islamismo</hi></p><p rend="classe_txt_2">Q7:21	Corano</p><p rend="classe_tit">R	Filosofia</p><p rend="classe_txt_2">R1	Logica</p><p rend="classe_txt_2">R11	Induzione</p><p rend="classe_txt_2">R12	Deduzione</p><p rend="classe_txt_2">R2	Epistemologia</p><p rend="classe_txt_2">R3	Metafisica</p><p rend="classe_txt_2">R3(Q)	Filosofia della religione</p><p rend="classe_txt_2">R4	Etica</p><p rend="classe_txt_2">R4(Q2)	Etica induista</p><p rend="classe_txt_2">R4(Q6)	Etica cristiana</p><p rend="classe_txt_2">R41	Etica personale</p><p rend="classe_txt_2">R411	Verità e falsità</p><p rend="classe_txt_2">R4111	Verità </p><p rend="classe_txt_2">R4112	Falsità</p><p rend="classe_txt_2">R412	Umiltà, egoismo, modestia, orgoglio</p><p rend="classe_txt_2">R413	Temperanza</p><p rend="classe_txt_2">R414	Gentilezza, crudeltà, tolleranza, invidia, dolcezza, rabbia</p><p rend="classe_txt_2">R415	Castità, celibato, adulterio, immoralità</p><p rend="classe_txt_2">R415(Q2) 	Castità, celibato, adulterio, immoralità nell’Induismo</p><p rend="classe_txt_2">R415(Q6) 	Castità, celibato, adulterio, immoralità nell’Cristianesimo</p><p rend="classe_txt_2">R416	Gratitudine e ingratitudine</p><p rend="classe_txt_2">R417	Diligenza e pigrizia</p><p rend="classe_txt_2">R418	Coraggio, codardia, fermezza, debolezza</p><p rend="classe_txt_2">R419	Altre qualità</p><p rend="classe_txt_2">R42	Etica familiare</p><p rend="classe_txt_2">R42(Q6)	Etica della famiglia cristiana</p><p rend="classe_txt_2">R421	Marito e moglie</p><p rend="classe_txt_2">R422	Genitore e figlio</p><p rend="classe_txt_2">R43	Etica sociale</p><p rend="classe_txt_2">R432	Verità e diffamazione</p><p rend="classe_txt_2">R433	Filantropia e umanità</p><p rend="classe_txt_2">R434	Etichetta</p><p rend="classe_txt_2">R43W	Etica dello stato</p><p rend="classe_txt_2">R44	Etica professionale e degli affari</p><p rend="classe_txt_2">R46	Etica del piacere e del divertimento</p><p rend="classe_txt_2">R46226	Etica del piacere e del divertimento nel ciclismo (MY226)<hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><hi xml:id="footnote-070-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-070">28</ref></hi></hi></p><p rend="classe_txt_2">R467	Etica del piacere e del divertimento nello scoutismo (MY7)</p><p rend="classe_txt_2">R47	Etica verso gli animali</p><p rend="classe_txt_2">R47(KX541)	Etica verso il cane domestico</p><p rend="classe_txt_2">R47(KX542) 	Etica verso il gatto domestico</p><p rend="classe_txt_2">R5	Estetica</p><p rend="classe_txt_2">R6	Filosofia indiana</p><p rend="classe_txt_2">R61	Filosofia indu</p><p rend="classe_txt_2">R63	Sankhya. Yoga</p><p rend="classe_txt_2">R635	Yoga</p><p rend="classe_txt_2">R65	Vedanta</p><p rend="classe_txt_2"><hi >R66	Advaita</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi >R67</hi><hi >	Visishtadvaita</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi >R68	Dvaita</hi></p><p rend="classe_txt_2">R7 	Sistema filosofico preferito<hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><hi xml:id="footnote-069-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-069">29</ref></hi></hi></p><p rend="classe_txt_2">R8	Altri sistemi filosofici<hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><hi xml:id="footnote-068-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-068">30</ref></hi></hi></p><p rend="classe_txt_2">R85	Filosofia europea (filosofia occidentale)</p><p rend="classe_txt_2">R851	Filosofia greca</p><p rend="classe_txt_2">R851w	Biografie di filosofi greci</p><p rend="classe_txt_2">R852	Filosofia italiana</p><p rend="classe_txt_2">R855	Filosofia tedesca</p><p rend="classe_tit">S	Psicologia</p><p rend="classe_txt_2">S:1	Reazioni nervose</p><p rend="classe_txt_2"><hi >S:21	Sensi</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi >S:22	Gusto</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi >S:23</hi><hi >	Udito</hi></p><p rend="classe_txt_2">S:24	Olfatto</p><p rend="classe_txt_2">S:25	Vista</p><p rend="classe_txt_2">S:255	Percezione del colore</p><p rend="classe_txt_2">S:27	Tatto</p><p rend="classe_txt_2">S:28	Percezione cutanea</p><p rend="classe_txt_2">S:29	Altri sensi</p><p rend="classe_txt_2">S3	Caratteri della coscienza</p><p rend="classe_txt_2">S:31	Attenzione</p><p rend="classe_txt_2">S:311	Appercezione</p><p rend="classe_txt_2">S:315	Selezione</p><p rend="classe_txt_2">S:318	Astrazione</p><p rend="classe_txt_2">S:34	Fatica</p><p rend="classe_txt_2">S:35	Abitudine</p><p rend="classe_txt_2">S:4	Cognizione</p><p rend="classe_txt_2">S:43	Memoria</p><p rend="classe_txt_2">S:44	Ragionamento</p><p rend="classe_txt_2">S:47	Opinione</p><p rend="classe_txt_2">S:52	Emozione</p><p rend="classe_txt_2">S:521	Riso</p><p rend="classe_txt_2">S:523	Gioia</p><p rend="classe_txt_2">S:524	Rabbia</p><p rend="classe_txt_2">S:526	Paura</p><p rend="classe_txt_2"><hi >S:53	Affetto</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi >S:55	Amore</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi >S:57	Interesse</hi></p><p rend="classe_txt_2">S:64	Coscienza</p><p rend="classe_txt_2">S:7	Personalità</p><p rend="classe_txt_2">S:74	Carattere</p><p rend="classe_txt_2"><hi >S:81	Sonno</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi >S:811	Sogno</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi >S1	Bambino</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi >S11	</hi><hi >Neonato</hi></p><p rend="classe_txt_2">S12	Lattante</p><p rend="classe_txt_2">S13	Infante</p><p rend="classe_txt_2">S15	Preadolescente</p><p rend="classe_txt_2">S2	Adolescente</p><p rend="classe_txt_2">S21	Ragazzo adolescente</p><p rend="classe_txt_2">S25	Ragazza adolescente</p><p rend="classe_txt_2">S3	Post-adolescente</p><p rend="classe_txt_2">S35	Adulto</p><p rend="classe_txt_2">S38	Anziano</p><p rend="classe_txt_2">S4	Vocazionale</p><p rend="classe_txt_2"><hi >S5	Sesso</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi >S51	Maschio</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi >S55	Femmina</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi >S58	Eunuco</hi></p><p rend="classe_txt_2">S6	Diversità</p><p rend="classe_txt_2">S61	Genialità</p><p rend="classe_txt_2">S62	Idiozia</p><p rend="classe_txt_2">S63	Pazzia</p><p rend="classe_txt_2">S64	Malattia e infermità</p><p rend="classe_txt_2">S65	Comportamento criminale</p><p rend="classe_txt_2">S67	Sordità e stupidità</p><p rend="classe_txt_2">S68	Cecità</p><p rend="classe_txt_2">S6916	Mancinismo</p><p rend="classe_txt_2">S8	Psicologia animale</p><p rend="classe_txt_2">Numeri faccettati (esempi)</p><p rend="classe_txt_2">S1:22	Gusto nel bambino</p><p rend="classe_txt_2">S1:31	Attenzione nel bambino</p><p rend="classe_txt_2">S1:35	Abitudini nel bambino</p><p rend="classe_txt_2">S1:43	Memoria nel bambino</p><p rend="classe_txt_3 ParaOverride-16">S1:81	Sonno nel bambino</p><p rend="classe_txt_noRientro">1. Si procede analogamente per altre combinazioni; 2. La notazione ‘1’ dopo S che rappresenta il bambino può essere sostituito da qualsiasi altro numero come ‘2’ per l’adolescente, ‘61’ per il genio, ‘6919’ per il mancino e così via.</p><p rend="classe_txt_1 ParaOverride-15">S35:52	Emozione nell’adulto</p><p rend="classe_txt_2">S38:43	Memoria nell’anziano</p><p rend="classe_txt_2">S8:81 	Sonno negli animali</p><p rend="classe_tit">T	Educazione</p><p rend="classe_txt_2"><hi >T:1	Terminologia</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi >T:2	Curriculum</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi >T:2(B)	Curriculum di matematica</hi></p><p rend="classe_txt_2">T:2(V)	Curriculum di storia</p><p rend="classe_txt_2"><hi rend="italic">T:3	Didattica</hi></p><p rend="classe_txt_2">T:3(A)	Didattica delle scienze</p><p rend="classe_txt_2">T:3(B)	Didattica della matematica</p><p rend="classe_txt_2">T:3(B11)	Didattica dell’aritmetica</p><p rend="classe_txt_2">T:3(B2)	Didattica dell’algebra</p><p rend="classe_txt_3 ParaOverride-16">T:3(B6)	Didattica della geometria</p><p rend="classe_txt_noRientro">Si procede in modo simile per la didattica di altri soggetti, con le seguenti varianti</p><p rend="classe_txt_2">T:3(P1)	Didattica della lingua madre</p><p rend="classe_txt_2">T:3(P5)	Didattica delle lingue straniere</p><p rend="classe_txt_2">T:3(P8)	Didattica delle lingue classiche</p><p rend="classe_txt_2"><hi rend="italic">T:4	Soggetti speciali</hi></p><p rend="classe_txt_2">T:41	Strumenti didattici</p><p rend="classe_txt_2">T:43	Metodo di studio</p><p rend="classe_txt_2">T:44	Competizione e cooperazione</p><p rend="classe_txt_2">T:45	Istruzione visiva</p><p rend="classe_txt_2">T:46	Educazione e Radio</p><p rend="classe_txt_2">T:48	Corsi per corrispondenza</p><p rend="classe_txt_2">T:493	Dibattiti</p><p rend="classe_txt_2"><hi >T:5	Verifiche educative</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi >T:51	Test d’intelligenza</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi >T:51N</hi><hi >	Test Binet-Simon</hi></p><p rend="classe_txt_2">T:51N1	Test di Terman</p><p rend="classe_txt_2">T:51N2	Test dei cubi di Kohs</p><p rend="classe_txt_2"><hi >T:51N24	Seguin Form Board</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi >T:51N26	Test della figura umana (Goodenough)</hi></p><p rend="classe_txt_2">T:51N3	Test </p><p rend="classe_txt_2">T:52	Verifiche di risultato</p><p rend="classe_txt_2">T:55	Verifica</p><p rend="classe_txt_2">T:551	Compito di verifica</p><p rend="classe_txt_2">T:555	Valutazione</p><p rend="classe_txt_2">T:57	Interrogazione (orale)</p><p rend="classe_txt_2">T:58	Diploma</p><p rend="classe_txt_2"><hi rend="italic">T:6	Educazione fisica</hi></p><p rend="classe_txt_2">T:64	Visita medica</p><p rend="classe_txt_2">T:65	Giochi</p><p rend="classe_txt_2"><hi rend="italic">T:7	Vita dello studente</hi></p><p rend="classe_txt_2">T:71	Organizzazione studentesca</p><p rend="classe_txt_2">T:711	Organizzazione studentesca internazionale</p><p rend="classe_txt_2">T:76	Svago</p><p rend="classe_txt_2">T:8	Organizzazione</p><p rend="classe_txt_2">T:83	Personale, gestione delle classi</p><p rend="classe_txt_2">T:831	Amministrazione (Preside, direttore, Decano)</p><p rend="classe_txt_2">T:832	Assistenti</p><p rend="classe_txt_2">T:835	Gestione delle classi</p><p rend="classe_txt_2">T:8356	Riconoscimenti, sanzioni</p><p rend="classe_txt_2">T:838	Supervisori</p><p rend="classe_txt_2">T:841	Libri di testo</p><p rend="classe_txt_2">T:845	Attività extracurriculari</p><p rend="classe_txt_2">T:8452	Libri della biblioteca</p><p rend="classe_txt_2">T:85	Educazione e stato, e comunità</p><p rend="classe_txt_2">T:851	Consiglio educativo</p><p rend="classe_txt_2">T:8515	Educazione obbligatoria</p><p rend="classe_txt_2">T:8528	Associazione dei genitori</p><p rend="classe_txt_2">T:855	Assistenza all’impiego e all’avviamento</p><p rend="classe_txt_2">T:856	Ispezioni scolastiche</p><p rend="classe_txt_2">T:86	Finanze scolastiche</p><p rend="classe_txt_2">T:867	Stanziamenti scolastici</p><p rend="classe_txt_2">T:88	Amministrazione scolastica</p><p rend="classe_txt_2">T:884	Consolidamento<hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><hi xml:id="footnote-067-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-067">31</ref></hi></hi></p><p rend="classe_txt_2">T:892	Ammissione</p><p rend="classe_txt_2">T:893	Tasse (e borse di studio)</p><p rend="classe_txt_2">T:894	Assistente alla ricerca</p><p rend="classe_txt_2">T:895	Semestre (vacanze, frequenza)</p><p rend="classe_txt_2">T:896	Orario scolastico</p><p rend="classe_txt_2">T:897	Studentato</p><p rend="classe_txt_2">T1	Scuola dell’infanzia</p><p rend="classe_txt_2">T11	Bambino della scuola d’infanzia </p><p rend="classe_txt_2"><hi rend="italic">T15</hi><hi rend="italic">	Scuola elementare</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi rend="italic">T2	Scuola secondaria</hi></p><p rend="classe_txt_2">T25	Scuola media</p><p rend="classe_txt_2"><hi rend="italic">T3	Scuola per adulti</hi></p><p rend="classe_txt_2">T31	Scuola per alfabetizzati</p><p rend="classe_txt_2">T35	Scuola per stranieri</p><p rend="classe_txt_2">T38	Scuola per analfabeti</p><p rend="classe_txt_2"><hi rend="italic">T4	Università</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi >T42	Laurea triennale</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi >T43	Laurea magistrale</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi >T45	Post-laurea</hi></p><p rend="classe_txt_2">T48	Dottorato di ricerca</p><p rend="classe_txt_2"><hi rend="italic">T5</hi>	<hi rend="italic">Sesso</hi></p><p rend="classe_txt_2">T51	Maschio</p><p rend="classe_txt_2">T55	Femmina</p><p rend="classe_txt_2"><hi rend="italic">T6	Diversità</hi></p><p rend="classe_txt_2">T61	Genialità</p><p rend="classe_txt_2">T62	Idiozia</p><p rend="classe_txt_2">T63	Pazzia</p><p rend="classe_txt_2">T64	Malattia e infermità</p><p rend="classe_txt_2">T65	Comportamento criminale</p><p rend="classe_txt_2">T67	Sordità e stupidità</p><p rend="classe_txt_2"><hi >T673	Balbuzie</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi >T68	Cecità</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi >T7	Classe arretrata</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi >T9	Altre classi</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi >T9(Y31)	</hi><hi >Comunità rurali</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi >T9(Y52)	Aristocrazia</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi >T9(Y54)	Militari</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi rend="italic">TA	Sistemi educativi</hi></p><p rend="classe_txt_2">TJ	Pedagogia di Commenius</p><p rend="classe_txt_2">TL	Pedagogia di Rousseau</p><p rend="classe_txt_2">TL2	Pedagogia di Kant</p><p rend="classe_txt_2">TL5	Pedagogia di Pestalozzi</p><p rend="classe_txt_2">TL6	Pedagogia di Fichte</p><p rend="classe_txt_2">TL7	Pedagogia di Herbart</p><p rend="classe_txt_2">TL8	Pedagogia di Froebel (kindergarten)</p><p rend="classe_txt_2">TL9	Pedagogia di Mann</p><p rend="classe_txt_2">TN	Platoon</p><p rend="classe_txt_2">TN1	Montessori</p><p rend="classe_txt_2">TN15	Metodo dei progetti</p><p rend="classe_txt_2"><hi >TN2	Dalton plan</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi >TN3	Wardha (base)</hi></p><p rend="classe_txt_noRientro">Le classi da T15:1 a T15:884 hanno un significato analogo a quelle da T:1 a T:884. In altre parole, T15 può essere suddiviso come T. In modo simile, si può suddividere anche T2, T25 ecc.</p><p rend="classe_txt_2"><hi rend="italic">Esempi di numeri composti in questo modo:</hi></p><p rend="classe_txt_2">T15:3(A)	Insegnamento delle scienze nella scuola elementare</p><p rend="classe_txt_2">T15:8	Organizzazione della scuola elementare</p><p rend="classe_tit ParaOverride-15">U	Geografia</p><p rend="classe_txt_2">U.1	Globo</p><p rend="classe_txt_2">U.2	Italia</p><p rend="classe_txt_noRientro">In modo simile, ponendo il numero geografico di qualsiasi regione data nella Tavola delle “Suddivisioni geografiche” (par. 213) otteniamo la geografia di quella regione. Per esempio, U.541 rappresenta la Geografia della Spagna.</p><p rend="classe_txt_2"><hi rend="italic">U1	Geografia matematica</hi></p><p rend="classe_txt_2">U11	Cartografia</p><p rend="classe_txt_2">U11.2	Cartografia dell’Italia</p><p rend="classe_txt_2">U11.23	Cartografia dell’Italia nord-orientale</p><p rend="classe_txt_2">U11.238	Cartografia del Trentino Alto-Adige</p><p rend="classe_txt_2">U11.2385	Cartografia della provincia di Trento</p><p rend="classe_txt_2">U11.541	Cartografia della Spagna</p><p rend="classe_txt_2">U16	Movimenti della terra</p><p rend="classe_txt_2">U161	Primavera</p><p rend="classe_txt_2">U162	Estate</p><p rend="classe_txt_2">U163	Autunno</p><p rend="classe_txt_2">U164	Inverno</p><p rend="classe_txt_2"><hi rend="italic">U2	Geografia fisica</hi></p><p rend="classe_txt_2">U21	Geomorfologia</p><p rend="classe_txt_2">U25	Oceanografia</p><p rend="classe_txt_2">U256	Circolazione oceanica</p><p rend="classe_txt_2">U2562	Correnti oceaniche</p><p rend="classe_txt_2">U28	Meteorologia</p><p rend="classe_txt_2">U281	Tempo atmosferico</p><p rend="classe_txt_2">U281.2	Tempo atmosferico dell’Italia</p><p rend="classe_txt_2">U281.2385	Tempo atmosferico della provincia di Trento</p><p rend="classe_txt_2">U2835	Tempesta</p><p rend="classe_txt_2">U284	Temperatura</p><p rend="classe_txt_2">U2855	Pioggia</p><p rend="classe_txt_2">U287	Clima</p><p rend="classe_txt_2"><hi rend="italic">U3	Biogeografia</hi></p><p rend="classe_txt_2">U35	Biogeografia delle piante</p><p rend="classe_txt_2">U36	Biogeografia degli animali</p><p rend="classe_txt_2">U37	Reazione degli organismi e dell’ambiente</p><p rend="classe_txt_2"><hi rend="italic">U4	Antropogeografia</hi></p><p rend="classe_txt_2">U41	Distribuzione delle razze</p><p rend="classe_txt_2">U42	Migrazioni</p><p rend="classe_txt_2">U421	Migrazioni interne</p><p rend="classe_txt_2">U425	Emigrazione</p><p rend="classe_txt_2">U426	Immigrazione</p><p rend="classe_txt_2">U45	Popolazione</p><p rend="classe_txt_2">U47	Reazione dell’uomo e dell’ambiente (geografia umana)</p><p rend="classe_txt_2"><hi rend="italic">U5	Geopolitica</hi></p><p rend="classe_txt_2">U54	Geografia militare</p><p rend="classe_txt_2"><hi rend="italic">U6	Geografia economica</hi></p><p rend="classe_txt_2">U641	Vie commerciali</p><p rend="classe_txt_2">U6415	Ferrovie</p><p rend="classe_txt_2">U6425	Rotte oceaniche</p><p rend="classe_txt_2">U6435	Rotte aeree</p><p rend="classe_txt_2">U67	Risorse (in alternativa collocare in X Economia)</p><p rend="classe_txt_2">U671	Risorse naturali</p><p rend="classe_txt_2">U672	Risorse industriali</p><p rend="classe_txt_3 ParaOverride-16"><hi rend="italic">U8	Viaggi</hi></p><p rend="classe_txt_noRientro">Dopo qualsiasi divisione di U si può mettere un punto e aggiungere la divisione geografica della regione studiata. Per esempio:</p><p rend="classe_txt_1">U287.52 	Clima dell’Italia </p><p rend="classe_txt_2">U45.52 	Popolazione dell’Italia</p><p rend="classe_txt_2">U2855.5214 	Piogge in provincia di Alessandria</p><p rend="classe_txt_3 ParaOverride-16">U6.52	Geografia economica dell’Italia</p><p rend="classe_txt_noRientro">In caso di viaggi, aggiungere, dopo U8, un punto e poi il numero per la regione e poi un apostrofo e quindi la suddivisione cronologica per la decade in cui il viaggio è iniziato. <hi >Per esempio:</hi></p><p rend="classe_txt_1 ParaOverride-15">U8.1’L4 	<hi rend="italic">Voyage round the world</hi> di Anson. 1748</p><p rend="classe_txt_2">U8.42’N1	<hi rend="italic">New Japan, impressions and reflections</hi>, di James Cousin, 1919</p><p rend="classe_txt_2">U8.72’N2	<hi rend="italic">Canada to-day</hi>, 1924</p><p rend="classe_tit">V	Storia</p><p rend="classe_txt_noRientro">Fornire anche soltanto i numeri di classe più frequenti già pronti allungherebbe questo libro in modo smisurato. Quindi è preferibile che i libri di storia siano classificati con l’aiuto del testo originale della <hi rend="italic">Colon Classification</hi>, con le tavole e le regole ivi fornite. In ogni caso, alcuni numeri di classe pronti per la storia italiana e europea vengono dati di seguito a scopo illustrativo.</p><p rend="classe_txt_1"><hi rend="italic">V1	Storia del mondo</hi></p><p rend="classe_txt_2">V1N1	Lega delle Nazioni</p><p rend="classe_txt_3">V1N4	Nazioni Unite</p><p rend="classe_txt_noRientro"><hi rend="italic">V2 Storia d’Italia</hi></p><p rend="classe_txt_noRientro">La storia della penisola italiana si classifica utilizzando il numero preferito 2 per rappresentare la penisola italiana e la tavola delle suddivisioni cronologiche (par. 213), indicando un particolare periodo con una notazione specifica per il secolo, la decade o l’anno di inizio del periodo stesso<hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><hi xml:id="footnote-066-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-066">32</ref></hi></hi>. Per la storia di una parte della penisola italiana, si fa seguire al numero preferito 2 la suddivisione geografica relativa a quella parte (par. 214). Per esempio:</p><p rend="classe_txt_1">V2’D4	Storia della penisola italiana. Dalla caduta dell’Impero Romano fino al 774</p><p rend="classe_txt_2">V2’D7	Storia della penisola italiana. Dominazione carolingia (774-962)</p><p rend="classe_txt_2">V2’D9	Storia della penisola italiana. Imperatori germanici (962-1122)</p><p rend="classe_txt_2">V2’F	Storia della penisola italiana. Periodo comunale (1122-1348)<hi rend="notes_number CharOverride-1"><hi xml:id="footnote-065-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-065">33</ref></hi></hi>.</p><p rend="classe_txt_2">V2’H	Storia della penisola italiana. Dalla peste nera alla discesa di Carlo VIII (1348-1494)</p><p rend="classe_txt_2">V2’I	Storia della penisola italiana. Lotte egemoniche tra Francia e Spagna (1494-1527)</p><p rend="classe_txt_2">V2’J	Storia della penisola italiana. Della dominazione spagnola e austriaca (1527-1796)</p><p rend="classe_txt_2">V2’K	Storia della penisola italiana. Secolo XVII</p><p rend="classe_txt_2">V2’L	Storia della penisola italiana. Secolo XVIII</p><p rend="classe_txt_2">V2’M	Storia della penisola italiana. Secolo XIX</p><p rend="classe_txt_2">V2’M1	Storia della penisola italiana. Dal 1815 al 1861</p><p rend="classe_txt_2">V2’M6	Storia della penisola italiana. Regni di Vittorio Emanuele II e di Umberto I (1861-1900)</p><p rend="classe_txt_2">V2’N	Storia della penisola italiana. Regno di Vittorio Emanuele III (1900-1946)</p><p rend="classe_txt_2">V2’N4	Repubblica Italiana (1946-   )</p><p rend="classe_txt_2">V2’P1 	Repubblica Italiana (2010-   )</p><p rend="classe_txt_2">Altri numeri esemplificativi:</p><p rend="classe_txt_Rientro">V2’N5 	Repubblica Italiana dal 1950 al 1959</p><p rend="classe_txt_Rientro">V2’N6 	Repubblica Italiana dal 1960 al 1969 </p><p rend="classe_txt_Rientro">V2’P2	Repubblica Italiana dal 2020 al 2029</p><p rend="classe_txt_Rientro">V23’K	Italia nord-orientale nel secolo XVII</p><p rend="classe_txt_Rientro">V238’K	Trentino Alto-Adige nel secolo XVII</p><p rend="classe_txt_Rientro ParaOverride-17">V2385’K	Territorio della provincia di Trento nel secolo XVII</p><p rend="classe_txt_Rientro ParaOverride-17">V2385’P2	Territorio della provincia di Trento dal 2020 al 2029</p><p rend="classe_txt_Rientro ParaOverride-17">V239’F	Principato patriarcale di Aquileia (1077-1420)</p><p rend="classe_txt_Rientro ParaOverride-17">V23911’N44	Repubblica libera della Carnia (26 settembre-10 ottobre 1944)</p><p rend="classe_txt_Rientro">V23931’N4	Territorio libero di Trieste (1947-1954)</p><p rend="classe_txt_1"><hi rend="italic">V3	Storia della Britannia</hi></p><p rend="classe_txt_2">V3’D	Dominazione anglo-sassone</p><p rend="classe_txt_2">V3’F	Dominazione normanna</p><p rend="classe_txt_2">V3’G	Plantageneti</p><p rend="classe_txt_2">V3’I	Lancaster</p><p rend="classe_txt_2"><hi >V3’K</hi><hi >	Tudor</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi >V3’L	Stuart</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi >V3’N	Hannover</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi >V3’N4	Windsor</hi></p><p rend="classe_txt_2">V3:2’N	Gran Bretagna moderna</p><p rend="classe_txt_1">V5’N39	Storia d’Europa nel 1939</p><p rend="classe_txt_1">V6-2’N3	Storia dei possedimenti italiani in Africa fino al 1930.</p><p rend="classe_tit">W	Scienze politiche</p><p rend="classe_txt_2">W:1	Elezioni</p><p rend="classe_txt_2">W:3	Funzioni di governo</p><p rend="classe_txt_2">W:3(Q)	Stato e Religione</p><p rend="classe_txt_2">W:3(Q6)	Stato e Religione cristiana</p><p rend="classe_txt_2">W:3(T)	Stato ed Educazione</p><p rend="classe_txt_2">W:5	Relazioni tra stato e cittadini (non in un particolare paese)</p><p rend="classe_txt_2">W:51	Lotta per l’indipendenza</p><p rend="classe_txt_2">W:511	Libertà personale</p><p rend="classe_txt_2">W:512	Libertà della famiglia</p><p rend="classe_txt_2">W:54	Libertà di associazione</p><p rend="classe_txt_2">W:56	Privacy</p><p rend="classe_txt_2">W1	Anarchia</p><p rend="classe_txt_2">W2	Forme primitive di organizzazione politica</p><p rend="classe_txt_2">W3	Feudalesimo</p><p rend="classe_txt_2">W4	Monarchia</p><p rend="classe_txt_2">W41	Monarchia assoluta</p><p rend="classe_txt_2">W46	Monarchia costituzionale</p><p rend="classe_txt_2">W5	Oligarchia</p><p rend="classe_txt_2">W6	Democrazia</p><p rend="classe_txt_2">W61	Democrazia rappresentativa</p><p rend="classe_txt_2">W62	Democrazia diretta</p><p rend="classe_txt_2">W64	Dittatura</p><p rend="classe_txt_2">W691	Stato comunista</p><p rend="classe_txt_2">W7	Utopia</p><p rend="classe_txt_2">W81	Rivoluzione</p><p rend="classe_txt_2">W87	Resistenza passiva (Non violenza)</p><p rend="classe_txt_2">W95	Nazionalismo</p><p rend="classe_txt_2">W97	Stato mondiale</p><p rend="classe_txt_2">Numeri faccettati (esempi)</p><p rend="classe_txt_2">W3:3(Q)	Rapporto tra stato e religione nel Feudalesimo</p><p rend="classe_txt_2">W6:511	Libertà personale nelle democrazie</p><p rend="classe_txt_2">W6:511.5	Libertà personale nelle democrazie in Europa</p><p rend="classe_txt_2">W61:56	Privacy nelle democrazie rappresentative</p><p rend="classe_tit">X	Economia</p><p rend="classe_txt_2"><hi rend="italic">X:4</hi><hi rend="italic">	Trasporti</hi></p><p rend="classe_txt_2">X:41	Imballaggio</p><p rend="classe_txt_2">X:446	Merci</p><p rend="classe_txt_2">X:5	Commercio</p><p rend="classe_txt_2">X:513	Pubblicità</p><p rend="classe_txt_2">X:54	Export e import</p><p rend="classe_txt_2">X:76	Prezzi</p><p rend="classe_txt_2">X:8	Gestione</p><p rend="classe_txt_2">X:8G	Libri contabili</p><p rend="classe_txt_2">X:9	Lavoro</p><p rend="classe_txt_2">X:97D	Sindacati</p><p rend="classe_txt_2">X:979D	Sciopero</p><p rend="classe_txt_2"><hi rend="italic">X3	Comunicazioni</hi></p><p rend="classe_txt_2">X31	Posta</p><p rend="classe_txt_2">X35	Telegrafo</p><p rend="classe_txt_2">X36	Telefono</p><p rend="classe_txt_2"><hi rend="italic">X4	Trasporto</hi></p><p rend="classe_txt_2">X415	Trasporto ferroviario</p><p rend="classe_txt_2">X415:76	Prezzi del trasporto ferroviario</p><p rend="classe_txt_2">X425	Trasporto per mare</p><p rend="classe_txt_2">X43	Trasporto aereo</p><p rend="classe_txt_2"><hi rend="italic">X6	Denaro</hi></p><p rend="classe_txt_2">X61	Valuta</p><p rend="classe_txt_2">X62	Banche</p><p rend="classe_txt_2">X62:8	Gestione delle Banche</p><p rend="classe_txt_2">X62:8.5	Gestione delle Banche in Europa</p><p rend="classe_txt_2"><hi rend="italic">X7	Finanza pubblica</hi></p><p rend="classe_txt_2">X81	Assicurazioni</p><p rend="classe_txt_2"><hi rend="italic">X8A	Industria</hi></p><p rend="classe_txt_2">X8(J)	Economia agricola</p><p rend="classe_txt_2"><hi rend="italic">XM	Cooperazione</hi></p><p rend="classe_txt_2">XN	Socialismo</p><p rend="classe_tit">Y	Sociologia</p><p rend="classe_txt_2">Y:1	Civiltà (cultura)</p><p rend="classe_txt_2">Y:34	Cerimoniale</p><p rend="classe_txt_2">Y:351	Folklore</p><p rend="classe_txt_2">Y:356	Tradizioni (costumi)</p><p rend="classe_txt_2">Y:36	Festival</p><p rend="classe_txt_2"><hi rend="italic">Y:4	</hi><hi rend="italic">Patologie sociali</hi></p><p rend="classe_txt_2">Y:41	Intemperanza</p><p rend="classe_txt_2">Y:411	Alcolismo</p><p rend="classe_txt_2">Y:435	Disastri</p><p rend="classe_txt_2">Y:4351	Incendi</p><p rend="classe_txt_2">Y:4353	Carestia</p><p rend="classe_txt_2">Y:4354	Pestilenze</p><p rend="classe_txt_2">Y:4355	Inondazioni</p><p rend="classe_txt_2">Y:436	Terremoti</p><p rend="classe_txt_2">Y:437	Incidenti</p><p rend="classe_txt_2">Y:438	Guerre</p><p rend="classe_txt_2">Y:492	Schiavitù</p><p rend="classe_txt_2"><hi rend="italic">Y:8	Attrezzatura</hi></p><p rend="classe_txt_2">Y:82	Utensili</p><p rend="classe_txt_2">Y:86	Ornamenti</p><p rend="classe_txt_2">Y:88	Abbigliamento</p><p rend="classe_txt_2">Y11	Bambini</p><p rend="classe_txt_2">Y12	Giovani</p><p rend="classe_txt_2">Y13	Anziani</p><p rend="classe_txt_2">Y15	Donne</p><p rend="classe_txt_2">Y2	Famiglia</p><p rend="classe_txt_2">Y31	Comunità rurali</p><p rend="classe_txt_2">Y33	Comunità urbane</p><p rend="classe_txt_2">Y38	Nazioni</p><p rend="classe_txt_2">Y55	Alieni</p><p rend="classe_txt_2">Y57	Classi sottosviluppate (baraccopoli)</p><p rend="classe_txt_2">Y592	Gruppi derivati dalle caste</p><p rend="classe_txt_2">Y5922	Iniziati (Nati due volte, Dvija)</p><p rend="classe_txt_2">Y5923	Brahmano</p><p rend="classe_txt_2">Y5924	Kshatriya</p><p rend="classe_txt_2">Y5925	Vaisya</p><p rend="classe_txt_2">Y5926	Sudra</p><p rend="classe_txt_2"><hi rend="italic">Y7	Antropologia</hi></p><p rend="classe_txt_2">Y73P1	Ariani</p><p rend="classe_txt_2">Y73P3	Dravidici</p><p rend="classe_tit">Z	Giurisprudenza</p><p rend="classe_txt_2">Z(Q2)	Legislazione indù</p><p rend="classe_txt_2">Z(Q7)	Legislazione islamica</p><p rend="classe_txt_2">Z2	Legislazione italiana</p><p rend="classe_txt_2">Z5	Legislazione europea</p><p rend="h3">213 Suddivisioni cronologiche<hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><hi xml:id="footnote-064-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-064">34</ref></hi></hi></p><p rend="classe_txt_2">A 	Prima del 9999 a.C.</p><p rend="classe_txt_2">A1	Eozoico</p><p rend="classe_txt_2">A2	Paleozoico</p><p rend="classe_txt_2">A3	Mesozoico</p><p rend="classe_txt_2">A4	Cenozoico</p><p rend="classe_txt_2">A5	Quaternario</p><p rend="classe_txt_1">B	dal 9999 al 1000 a.C.</p><p rend="classe_txt_2">C	dal 999 al 1 a.C.</p><p rend="classe_txt_2">D	dal 1 al 999 d.C.</p><p rend="classe_txt_2">E	1000-1099 d.C.</p><p rend="classe_txt_2">F	1100-1199 d.C.</p><p rend="classe_txt_2">G	1200-1299 d.C.</p><p rend="classe_txt_2">H	1300-1399 d.C.</p><p rend="classe_txt_2">I	1400-1499 d.C.</p><p rend="classe_txt_2">J	1500-1599 d.C.</p><p rend="classe_txt_2">K	1600-1699 d.C.</p><p rend="classe_txt_2">L	1700-1799 d.C.</p><p rend="classe_txt_2">M	1800-1899 d.C.</p><p rend="classe_txt_2">N	1900-1999 d.C.</p><p rend="classe_txt_2">P	2000-2099 d.C.</p><p rend="classe_txt_2">Q	2100-2199 d.C.</p><p rend="classe_txt_2"><hi >R	2200-2299 </hi><hi >d.C.</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi >S	2300-2399 d.C.</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi >T	2400-2499 d.C.</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi >U	2500-2599 d.C.</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi >V	2600-2699 d.C.</hi></p><p rend="classe_txt_2">W	2700-2799 d.C.</p><p rend="classe_txt_2">X	2800-2899 d.C.</p><p rend="classe_txt_2">YA	2900-2999 d.C.</p><p rend="classe_txt_3">YB	3000-3099 d.C.</p><p rend="classe_txt_noRientro">Esempi</p><p rend="classe_txt_1">C6	300-399 a.C.</p><p rend="classe_txt_2">C67	dal 329 al 320 a.C.</p><p rend="classe_txt_2">D4 	400-499 d.C.</p><p rend="classe_txt_2">D40 	dal 400 al 409 d.C.</p><p rend="classe_txt_2">J6 	1560-1569</p><p rend="classe_txt_2">J64 	1564</p><p rend="classe_txt_2">N4 	1940-1949</p><p rend="classe_txt_2">N42 	1942</p><p rend="classe_txt_3">N69	1969</p><p rend="classe_txt_noRientro">Isolati in [T2]: Tempo </p><p rend="classe_txt_1">c:	giorno</p><p rend="classe_txt_2">d:	notte</p><p rend="classe_txt_3">e: 	crepuscolo</p><p rend="classe_txt_2">…</p><p rend="classe_txt_2">n1	Primavera</p><p rend="classe_txt_3">n2	Estate</p><p rend="classe_txt_noRientro">Esempi</p><p rend="classe_txt_1">J5’n1	Primavera del 1564</p><p rend="h3">214 Suddivisioni geografiche<hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><hi xml:id="footnote-063-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-063">35</ref></hi></hi></p><p rend="classe_txt_noRientro">In diversi punti delle tavole scelte di numeri già pronti che precedono, ci sono indicazioni per costruire numeri simili per altre regioni geografiche, lingue, e suddivisioni cronologiche. Per farlo, saranno necessarie le tavole seguenti.</p><p rend="classe_txt_1">1	Mondo</p><p rend="classe_txt_2">1	Globo</p><p rend="classe_txt_2">1-2	Impero Romano<hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><hi xml:id="footnote-062-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-062">36</ref></hi></hi></p><p rend="classe_txt_2">1-56	Impero Britannico</p><p rend="classe_txt_2">6-2	Impero italiano in Africa</p><p rend="classe_txt_1">19	Per zona</p><p rend="classe_txt_2">191	Equatoriale</p><p rend="classe_txt_2">192	Tropicale</p><p rend="classe_txt_2">1923	Sud</p><p rend="classe_txt_2">1927	Nord</p><p rend="classe_txt_2">193	Sub-tropicale</p><p rend="classe_txt_2">195	Temperata</p><p rend="classe_txt_2">197	Sub-artica</p><p rend="classe_txt_2">198	Artica</p><p rend="classe_txt_2">1983	Antartico</p><p rend="classe_txt_2">1985	Artico</p><p rend="classe_txt_2">19A	Per orientamento</p><p rend="classe_txt_2">19B	Oriente</p><p rend="classe_txt_2">19C	Vicino Oriente</p><p rend="classe_txt_2">19D	Medio Oriente</p><p rend="classe_txt_2">19E	Lontano Oriente</p><p rend="classe_txt_2">19F	Sud Oriente</p><p rend="classe_txt_2">19G	Sud</p><p rend="classe_txt_2">19M	Ovest</p><p rend="classe_txt_1">1A	Formazioni sovra-nazionali</p><p rend="classe_txt_2">1N	Nazioni Unite</p><p rend="classe_txt_2">1N48	Paesi del Commonwealth</p><p rend="classe_txt_1">Suddivisioni per soggetto (es.)</p><p rend="classe_txt_2">1(P111)	Paesi di lingua inglese</p><p rend="classe_txt_2">1(Q7)	Paesi musulmani</p><p rend="classe_txt_2">2	Madrepatria<hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><hi xml:id="footnote-061-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-061">37</ref></hi></hi> [in Italia, l’Italia]</p><p rend="classe_txt_2">3	Paese preferito<hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><hi xml:id="footnote-060-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-060">38</ref></hi></hi></p><p rend="classe_txt_1">4	Asia</p><p rend="classe_txt_2">41	Cina</p><p rend="classe_txt_2">42	Giappone</p><p rend="classe_txt_2">43	Sudest asiatico</p><p rend="classe_txt_2">431	Indocina</p><p rend="classe_txt_2">433	Tailandia</p><p rend="classe_txt_2">436	Indonesia</p><p rend="classe_txt_2">438	Burma</p><p rend="classe_txt_2">44	India</p><p rend="classe_txt_2">4497	Stati himalaiani</p><p rend="classe_txt_2">44Q7	Pakistan</p><p rend="classe_txt_2">45	Iran</p><p rend="classe_txt_2">46	Penisola araba</p><p rend="classe_txt_2">47	Asia Minore</p><p rend="classe_txt_2">48	Siberia</p><p rend="classe_txt_2">49	Altri paesi asiatici</p><p rend="classe_txt_2">491	Afghanistan</p><p rend="classe_txt_2">495	Corea</p><p rend="classe_txt_2">496	Mongolia</p><p rend="classe_txt_1">5	Europa</p><p rend="classe_txt_2">51	Grecia</p><p rend="classe_txt_1">52	Italia<hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><hi xml:id="footnote-059-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-059">39</ref></hi></hi></p><p rend="classe_txt_2">521	Italia nordoccidentale – Regione del Piemonte</p><p rend="classe_txt_2">5211	Regione della Valle d’Aosta</p><p rend="classe_txt_2">52111	Aosta</p><p rend="classe_txt_2">5212	Provincia di Torino</p><p rend="classe_txt_2">52121	Torino</p><p rend="classe_txt_2">5213	Provincia di Cuneo</p><p rend="classe_txt_2">52131	Cuneo</p><p rend="classe_txt_2">5214	Provincia di Alessandria</p><p rend="classe_txt_2">52141	Alessandria</p><p rend="classe_txt_2">5215	Provincia di Asti</p><p rend="classe_txt_2">52151	Asti</p><p rend="classe_txt_2">5216	Province di Novara e Verbania</p><p rend="classe_txt_2">52161	Novara</p><p rend="classe_txt_2">52165	Provincia di Verbania</p><p rend="classe_txt_2">521651	Verbania</p><p rend="classe_txt_2">5217	Province di Vercelli e Biella</p><p rend="classe_txt_2">52171	Vercelli</p><p rend="classe_txt_2">52176	Provincia di Biella</p><p rend="classe_txt_2">521761	Biella</p><p rend="classe_txt_2">5218	Regione della Liguria</p><p rend="classe_txt_2">52182	Provincia di Genova</p><p rend="classe_txt_2">521821	Genova</p><p rend="classe_txt_2">52183	Provincia di La Spezia</p><p rend="classe_txt_2">521831	La Spezia</p><p rend="classe_txt_2">52184	Provincia di Savona</p><p rend="classe_txt_2">521841	Savona</p><p rend="classe_txt_2">52187	Provincia di Imperia</p><p rend="classe_txt_2">521871	Imperia</p><p rend="classe_txt_2">522	Regione della Lombardia</p><p rend="classe_txt_2">5221	Province di Milano e Lodi</p><p rend="classe_txt_2">52211	Milano</p><p rend="classe_txt_2">52219	Provincia di Lodi</p><p rend="classe_txt_2">522191	Lodi</p><p rend="classe_txt_2">5222	Province di Varese e Monza-Brianza</p><p rend="classe_txt_2">52221	Varese</p><p rend="classe_txt_2">52228	Provincia di Monza-Brianza</p><p rend="classe_txt_2">522281	Monza</p><p rend="classe_txt_2">5223	Province di Como e Lecco</p><p rend="classe_txt_2">52231	Como</p><p rend="classe_txt_2">52237	Provincia di Lecco</p><p rend="classe_txt_2">522371	Lecco</p><p rend="classe_txt_2">5224	Provincia di Bergamo</p><p rend="classe_txt_2">52241	Bergamo</p><p rend="classe_txt_2">5225	Provincia di Sondrio</p><p rend="classe_txt_2">52251	Sondrio</p><p rend="classe_txt_2">5226	Provincia di Brescia</p><p rend="classe_txt_2">52261	Brescia</p><p rend="classe_txt_2">5227	Provincia di Cremona</p><p rend="classe_txt_2">52271	Cremona</p><p rend="classe_txt_2">5228	Provincia di Mantova</p><p rend="classe_txt_2">52281	Mantova</p><p rend="classe_txt_2">5229	Provincia di Pavia</p><p rend="classe_txt_2">52291	Pavia</p><p rend="classe_txt_2">523	Italia nordorientale</p><p rend="classe_txt_2">5231	Provincia di Venezia</p><p rend="classe_txt_2">52311	Venezia</p><p rend="classe_txt_2">5232	Provincia di Padova</p><p rend="classe_txt_2">52321	Padova</p><p rend="classe_txt_2">5233	Provincia di Rovigo</p><p rend="classe_txt_2">52331	Rovigo</p><p rend="classe_txt_2">5234	Provincia di Verona</p><p rend="classe_txt_2">52341	Verona</p><p rend="classe_txt_2">5235	Provincia di Vicenza</p><p rend="classe_txt_2">52351	Vicenza</p><p rend="classe_txt_2">5236	Provincia di Treviso</p><p rend="classe_txt_2">52361	Treviso</p><p rend="classe_txt_2">5237	Provincia di Belluno</p><p rend="classe_txt_2">52371	Belluno</p><p rend="classe_txt_2">5238	Regione del Trentino – Alto Adige</p><p rend="classe_txt_2">52383	Provincia di Bolzano (Alto Adige) – Provinz Bozen (Süd Tirol)</p><p rend="classe_txt_2">523831	Bolzano – Bozen</p><p rend="classe_txt_2">52385	Provincia di Trento</p><p rend="classe_txt_2">523851	Trento</p><p rend="classe_txt_2">5239	Regione del Friuli-Venezia Giulia</p><p rend="classe_txt_2">52391	Provincia di Udine</p><p rend="classe_txt_2">523911	Udine</p><p rend="classe_txt_2">52392	Provincia di Gorizia</p><p rend="classe_txt_2">523921	Gorizia</p><p rend="classe_txt_2">52393	Provincia di Trieste</p><p rend="classe_txt_2">523931	Trieste</p><p rend="classe_txt_2">52394	Provincia di Pordenone</p><p rend="classe_txt_2">523941	Pordenone</p><p rend="classe_txt_2">524	Regione dell’Emilia-Romagna e San Marino</p><p rend="classe_txt_2">5241	Provincia di Bologna</p><p rend="classe_txt_2">52411	Bologna</p><p rend="classe_txt_2">5242	Provincia di Modena</p><p rend="classe_txt_2">52421	Modena</p><p rend="classe_txt_2">5243	Provincia di Reggio nell’Emilia</p><p rend="classe_txt_2">52431	Reggio nell’Emilia</p><p rend="classe_txt_2">5244	Provincia di Parma</p><p rend="classe_txt_2">52441	Parma</p><p rend="classe_txt_2">5245	Provincia di Ferrara</p><p rend="classe_txt_2">52451	Ferrara</p><p rend="classe_txt_2">5246	Provincia di Piacenza</p><p rend="classe_txt_2">52461	Piacenza</p><p rend="classe_txt_2">5247	Provincia di Ravenna</p><p rend="classe_txt_2">52471	Ravenna</p><p rend="classe_txt_2">5248	Province di Forlì-Cesena e Rimini</p><p rend="classe_txt_2">52481	Forlì</p><p rend="classe_txt_2">52484	Cesena</p><p rend="classe_txt_2">52486	Provincia di Rimini</p><p rend="classe_txt_2">524861	Rimini</p><p rend="classe_txt_2">5249	San Marino</p><p rend="classe_txt_2">525	Regione della Toscana</p><p rend="classe_txt_2">5251	Province di Firenze e Prato</p><p rend="classe_txt_2">52511	Firenze</p><p rend="classe_txt_2">52519	Provincia di Prato</p><p rend="classe_txt_2">525191	Prato</p><p rend="classe_txt_2">5252	Provincia di Pistoia</p><p rend="classe_txt_2">52521	Pistoia</p><p rend="classe_txt_2">5253	Provincia di Lucca</p><p rend="classe_txt_2">52531	Lucca</p><p rend="classe_txt_2">5254	Provincia di Massa-Carrara</p><p rend="classe_txt_2">52541	Massa</p><p rend="classe_txt_2">52542	Carrara</p><p rend="classe_txt_2">5255	Provincia di Pisa</p><p rend="classe_txt_2">52551	Pisa</p><p rend="classe_txt_2">5256	Provincia di Livorno</p><p rend="classe_txt_2">52561	Livorno</p><p rend="classe_txt_2">5257	Provincia di Grosseto</p><p rend="classe_txt_2">52571	Grosseto</p><p rend="classe_txt_2">5258	Provincia di Siena</p><p rend="classe_txt_2">52581	Siena</p><p rend="classe_txt_2">5259	Provincia di Arezzo</p><p rend="classe_txt_2">52591 	Arezzo</p><p rend="classe_txt_2">526	Italia centrale e Città del Vaticano</p><p rend="classe_txt_2">5262	Regione del Lazio</p><p rend="classe_txt_2">52622 	Provincia di Frosinone</p><p rend="classe_txt_2">526221	Frosinone</p><p rend="classe_txt_2">52623	Provincia di Latina</p><p rend="classe_txt_2">526231	Latina</p><p rend="classe_txt_2">52624	Provincia di Rieti</p><p rend="classe_txt_2">526241	Rieti</p><p rend="classe_txt_2">52625	Provincia di Viterbo</p><p rend="classe_txt_2">526251 	Viterbo</p><p rend="classe_txt_2">5263	Provincia di Roma e Città del Vaticano</p><p rend="classe_txt_2">56632	Roma</p><p rend="classe_txt_2">52634	Città del Vaticano</p><p rend="classe_txt_2">5265	Regione dell’Umbria</p><p rend="classe_txt_2">52651	Provincia di Perugia</p><p rend="classe_txt_2">526511	Perugia</p><p rend="classe_txt_2">52652	Provincia di Terni</p><p rend="classe_txt_2">526521	Terni</p><p rend="classe_txt_2">5267	Regione delle Marche</p><p rend="classe_txt_2">52671	Provincia di Ancona</p><p rend="classe_txt_2">526711	Ancona</p><p rend="classe_txt_2">52673	Provincia di Macerata</p><p rend="classe_txt_2">526731	Macerata</p><p rend="classe_txt_2">52674	Provincia di Fermo</p><p rend="classe_txt_2">526741	Fermo</p><p rend="classe_txt_2">52675 	Provincia di Ascoli Piceno</p><p rend="classe_txt_2">526751	Ascoli Piceno</p><p rend="classe_txt_2">52677	Provincia di Pesaro-Urbino</p><p rend="classe_txt_2">526771	Pesaro</p><p rend="classe_txt_2">526774	Urbino</p><p rend="classe_txt_2">527	Italia meridionale</p><p rend="classe_txt_2">5271	Regioni dell’Abruzzo e del Molise</p><p rend="classe_txt_2">52711	Provincia dell’Aquila</p><p rend="classe_txt_2">527111	L’Aquila</p><p rend="classe_txt_2">52713	Provincia di Chieti</p><p rend="classe_txt_2">527131	Chieti</p><p rend="classe_txt_2">52715	Provincia di Teramo</p><p rend="classe_txt_2">527151	Teramo</p><p rend="classe_txt_2">52717	Provincia di Pescara</p><p rend="classe_txt_2">527171	Pescara</p><p rend="classe_txt_2">52719	Regione del Molise</p><p rend="classe_txt_2">527192	Provincia di Campobasso</p><p rend="classe_txt_2">5271921	Campobasso</p><p rend="classe_txt_2">527194	Provincia di Isernia</p><p rend="classe_txt_2">5271941	Isernia</p><p rend="classe_txt_2">5272	Regione della Campania</p><p rend="classe_txt_2">52721	Provincia di Avellino</p><p rend="classe_txt_2">527211	Avellino</p><p rend="classe_txt_2">52723	Provincia di Benevento</p><p rend="classe_txt_2">527231	Benevento</p><p rend="classe_txt_2">52725	Provincia di Caserta</p><p rend="classe_txt_2">527251	Caserta</p><p rend="classe_txt_2">5273	Provincia di Napoli</p><p rend="classe_txt_2">52731	Napoli</p><p rend="classe_txt_2">5274	Provincia di Salerno</p><p rend="classe_txt_2">52741	Salerno</p><p rend="classe_txt_2">5275	Regione della Puglia</p><p rend="classe_txt_2">52751	Provincia di Bari</p><p rend="classe_txt_2">527511	Bari</p><p rend="classe_txt_2">52753	Provincia di Lecce</p><p rend="classe_txt_2">527531	Lecce</p><p rend="classe_txt_2">52754	Provincia di Brindisi</p><p rend="classe_txt_2">527541	Brindisi</p><p rend="classe_txt_2">52755	Provincia di Taranto</p><p rend="classe_txt_2">527551	Taranto</p><p rend="classe_txt_2">52757	Provincia di Foggia</p><p rend="classe_txt_2">527571	Foggia</p><p rend="classe_txt_2">52759	Provincia di Barletta-Andria-Trani</p><p rend="classe_txt_2">527591	Barletta</p><p rend="classe_txt_2">527592	Andria</p><p rend="classe_txt_2">527593	Trani</p><p rend="classe_txt_2">5277	Regione della Basilicata</p><p rend="classe_txt_2">52771	Provincia di Potenza</p><p rend="classe_txt_2">527711	Potenza</p><p rend="classe_txt_2">52772	Provincia di Matera</p><p rend="classe_txt_2">527721	Matera</p><p rend="classe_txt_2">5278	Regione della Calabria</p><p rend="classe_txt_2">52781	Provincia di Catanzaro</p><p rend="classe_txt_2">527811	Catanzaro</p><p rend="classe_txt_2">52782	Provincia di Vibo Valentia</p><p rend="classe_txt_2">527821	Vibo Valentia</p><p rend="classe_txt_2">52783	Provincia di Reggio di Calabria</p><p rend="classe_txt_2">527831	Reggio di Calabria</p><p rend="classe_txt_2">52785	Provincia di Cosenza</p><p rend="classe_txt_2">527851	Cosenza</p><p rend="classe_txt_2">52787	Provincia di Crotone</p><p rend="classe_txt_2">527871	Crotone</p><p rend="classe_txt_2">528 	Regione della Sicilia e isole adiacenti</p><p rend="classe_txt_2">5281	Sicilia orientale</p><p rend="classe_txt_2">52811	Provincia di Messina</p><p rend="classe_txt_2">528111	Messina</p><p rend="classe_txt_2">52812	Provincia di Enna</p><p rend="classe_txt_2">528121	Enna</p><p rend="classe_txt_2">52813	Provincia di Catania</p><p rend="classe_txt_2">528131	Catania</p><p rend="classe_txt_2">52814	Provincia di Siracusa</p><p rend="classe_txt_2">528141	Siracusa</p><p rend="classe_txt_2">52815	Provincia di Ragusa</p><p rend="classe_txt_2">528151	Ragusa</p><p rend="classe_txt_2">5282	Sicilia occidentale</p><p rend="classe_txt_2">52821	Provincia di Caltanissetta</p><p rend="classe_txt_2">528211	Caltanissetta</p><p rend="classe_txt_2">52822	Provincia di Agrigento</p><p rend="classe_txt_2">528221	Agrigento</p><p rend="classe_txt_2">52823	Provincia di Palermo</p><p rend="classe_txt_2">528231	Palermo</p><p rend="classe_txt_2">52824	Provincia di Trapani</p><p rend="classe_txt_2">528241	Trapani</p><p rend="classe_txt_2">5285	Malta</p><p rend="classe_txt_2">529	Regione della Sardegna</p><p rend="classe_txt_2">5291	Provincia di Cagliari</p><p rend="classe_txt_2">52911	Cagliari</p><p rend="classe_txt_2">5292	Province di Nuoro e Ogliastra</p><p rend="classe_txt_2">52921	Nuoro</p><p rend="classe_txt_2">52928	Provincia dell’Ogliastra</p><p rend="classe_txt_2">529281	Lanusei</p><p rend="classe_txt_2">529282	Tortolì</p><p rend="classe_txt_2">5293	Provincia di Sassari e Olbia-Tempio</p><p rend="classe_txt_2">52931	Sassari</p><p rend="classe_txt_2">52937	Provincia di Olbia-Tempio</p><p rend="classe_txt_2">529371	Olbia</p><p rend="classe_txt_2">529372	Tempio Pausania</p><p rend="classe_txt_2">5294	Provincia di Oristano</p><p rend="classe_txt_2">52941	Oristano</p><p rend="classe_txt_2">5296	Provincia del Medio Campidano</p><p rend="classe_txt_2">52961	Sanluri</p><p rend="classe_txt_2">52962	Villacidro</p><p rend="classe_txt_2">5298	Provincia di Carbonia-Iglesias</p><p rend="classe_txt_2">52981	Carbonia</p><p rend="classe_txt_2">52982	Iglesias</p><p rend="classe_txt_1">53	Francia</p><p rend="classe_txt_2">54	Spagna e Portogallo</p><p rend="classe_txt_2">541	Spagna</p><p rend="classe_txt_2">5417	Andorra</p><p rend="classe_txt_2">5418	Gibilterra</p><p rend="classe_txt_2">542	Portogallo</p><p rend="classe_txt_2">55	Germania</p><p rend="classe_txt_2">56	Gran Bretagna e Irlanda</p><p rend="classe_txt_2">561	Inghilterra</p><p rend="classe_txt_2">562	Galles</p><p rend="classe_txt_2">563	Scozia</p><p rend="classe_txt_2">564	Irlanda</p><p rend="classe_txt_2">57	Scandinavia</p><p rend="classe_txt_2">571	Svezia</p><p rend="classe_txt_2">572	Danimarca</p><p rend="classe_txt_2">573	Norvegia</p><p rend="classe_txt_2">579	Finlandia</p><p rend="classe_txt_2">58	Russia</p><p rend="classe_txt_2">585	Caucaso</p><p rend="classe_txt_2">5854	Azerbaigian</p><p rend="classe_txt_2">5856	Armenia</p><p rend="classe_txt_2">5858	Georgia</p><p rend="classe_txt_2">586	Moldavia</p><p rend="classe_txt_2">587	Ucraina</p><p rend="classe_txt_2">588	Bielorussia</p><p rend="classe_txt_2">591	Turchia</p><p rend="classe_txt_2">592	Stati balcanici</p><p rend="classe_txt_2">5921	Romania</p><p rend="classe_txt_2">5922	Jugoslavia</p><p rend="classe_txt_2">59221	Serbia</p><p rend="classe_txt_2">59222	Croazia</p><p rend="classe_txt_2">59223	Slovenia</p><p rend="classe_txt_2">59224	Bosnia e Erzegovina. Montenegro</p><p rend="classe_txt_2">592242	Bosnia e Erzegovina</p><p rend="classe_txt_2">592245	Montenegro</p><p rend="classe_txt_2">59226	Macedonia</p><p rend="classe_txt_2">59251	Repubblica ceca</p><p rend="classe_txt_2">59252	Slovacchia</p><p rend="classe_txt_2">5926	Bulgaria</p><p rend="classe_txt_2">5927	Albania</p><p rend="classe_txt_2">5931	Austria</p><p rend="classe_txt_2">5932	Ungheria</p><p rend="classe_txt_2">594	Svizzera</p><p rend="classe_txt_2">595	Polonia</p><p rend="classe_txt_2">596	Benelux</p><p rend="classe_txt_2">5961	Belgio</p><p rend="classe_txt_2">5962	Olanda</p><p rend="classe_txt_2">5966	Lussemburgo</p><p rend="classe_txt_2">5971	Lituania</p><p rend="classe_txt_2">5973	Lettonia</p><p rend="classe_txt_2">5975	Estonia</p><p rend="classe_txt_1">6	Africa</p><p rend="classe_txt_2">611	Tanganica e Tanzania</p><p rend="classe_txt_2">612	Mozambico</p><p rend="classe_txt_2">613	Rodesia</p><p rend="classe_txt_2">6133	Rodesia del sud</p><p rend="classe_txt_2">615	Malawi</p><p rend="classe_txt_2">63	Sud Africa</p><p rend="classe_txt_2">641	Congo Belga</p><p rend="classe_txt_2">642	Africa sudoccidentale</p><p rend="classe_txt_2">643	Angola</p><p rend="classe_txt_2">65	Africa occidentale</p><p rend="classe_txt_2">654	Nigeria</p><p rend="classe_txt_2">657	Ghana</p><p rend="classe_txt_2">6591	Sierra Leone</p><p rend="classe_txt_2">671	Algeria</p><p rend="classe_txt_2">673	Tunisia</p><p rend="classe_txt_2">674	Libia</p><p rend="classe_txt_2">677	Egitto</p><p rend="classe_txt_2">678	Sudan</p><p rend="classe_txt_2">681	Eritrea</p><p rend="classe_txt_2">682	Etiopia</p><p rend="classe_txt_2">685	Somalia</p><p rend="classe_txt_2">687	Kenia</p><p rend="classe_txt_2">688	Uganda</p><p rend="classe_txt_1">7	America</p><p rend="classe_txt_2">71	America del Nord</p><p rend="classe_txt_2">7191	Groenlandia</p><p rend="classe_txt_2">72	Canada</p><p rend="classe_txt_2">73	Stati Uniti d’America</p><p rend="classe_txt_2">74	Messico</p><p rend="classe_txt_2">75	America centrale</p><p rend="classe_txt_2">751	Guatemala</p><p rend="classe_txt_2">752	Honduras</p><p rend="classe_txt_2">753	Salvador</p><p rend="classe_txt_2">755	Nicaragua</p><p rend="classe_txt_2">758	Costa Rica</p><p rend="classe_txt_1">76	Alaska</p><p rend="classe_txt_1">77	Panama</p><p rend="classe_txt_1">791	America del sud</p><p rend="classe_txt_2">7911	Uruguay</p><p rend="classe_txt_2">7913	Argentina</p><p rend="classe_txt_2">7914	Cile</p><p rend="classe_txt_2">7915	Paraguay</p><p rend="classe_txt_2">79161	Bolivia</p><p rend="classe_txt_2">79162	Perù</p><p rend="classe_txt_2">79163	Ecuador</p><p rend="classe_txt_2">79164	Colombia</p><p rend="classe_txt_2">79171	Venezuela</p><p rend="classe_txt_2">7918	Brasile</p><p rend="classe_txt_2">7926	Giamaica</p><p rend="classe_txt_2">7927	Cuba</p><p rend="classe_txt_1">8	Australia</p><p rend="classe_txt_2">81	Queensland</p><p rend="classe_txt_2">82	Nuovo Galles del Sud</p><p rend="classe_txt_2">83	Victoria</p><p rend="classe_txt_2">85	Australia occidentale</p><p rend="classe_txt_2">86	Australia settentrionale</p><p rend="classe_txt_1">93	Terre nell’Oceano pacifico</p><p rend="classe_txt_2">931	Filippine</p><p rend="classe_txt_2">933	Nuova Guinea</p><p rend="classe_txt_2">934	Melanesia</p><p rend="classe_txt_2">935	Micronesia</p><p rend="classe_txt_2">936	Polinesia</p><p rend="classe_txt_2">937	Nuova Zelanda</p><p rend="classe_txt_2">9392	Hawai</p><p rend="classe_txt_1">Oceani</p><p rend="classe_txt_1">95	Indiano</p><p rend="classe_txt_2">96	Atlantico</p><p rend="classe_txt_2">961	Mare mediterraneo</p><p rend="classe_txt_2">97	Pacifico</p><p rend="classe_txt_2">983	Antartico</p><p rend="classe_txt_3">987	Artico</p><p rend="h3">215 Suddivisioni delle lingue<hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><hi xml:id="footnote-058-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-058">40</ref></hi></hi></p><p rend="classe_txt_2">1	Indoeuropee</p><p rend="classe_txt_1 ParaOverride-15">11	Germaniche</p><p rend="classe_txt_2">111	Inglese</p><p rend="classe_txt_2">112	Olandese</p><p rend="classe_txt_2">113	Tedesco</p><p rend="classe_txt_2">114	Svedese</p><p rend="classe_txt_2">115	Norvegese</p><p rend="classe_txt_2">116	Danese</p><p rend="classe_txt_2">117	Islandese</p><p rend="classe_txt_1">12 	Latino</p><p rend="classe_txt_2">121 	Italiano</p><p rend="classe_txt_2">122	Francese</p><p rend="classe_txt_2">123	Spagnolo</p><p rend="classe_txt_2">124	Portoghese</p><p rend="classe_txt_2">128	Celtico</p><p rend="classe_txt_2">1283	Gallese</p><p rend="classe_txt_2">1285	Gaelico d’Irlanda</p><p rend="classe_txt_2">1285	Gaelico di Scozia</p><p rend="classe_txt_1">13	Greco</p><p rend="classe_txt_1">14	Slave</p><p rend="classe_txt_2">141	Lettone</p><p rend="classe_txt_2">142	Russo</p><p rend="classe_txt_2">143	Bulgaro</p><p rend="classe_txt_2">144	Slavo meridionale</p><p rend="classe_txt_2">1441	Slavo</p><p rend="classe_txt_2">1442	Serbo</p><p rend="classe_txt_2">145	Polacco</p><p rend="classe_txt_2">146	Boemo</p><p rend="classe_txt_1">15	Sanscrito</p><p rend="classe_txt_2">151	Pracrito</p><p rend="classe_txt_2">1511	Pali</p><p rend="classe_txt_2">1512	Maharastri</p><p rend="classe_txt_2">152	Hindi</p><p rend="classe_txt_2">154	Marathi</p><p rend="classe_txt_1">16	Iraniano</p><p rend="classe_txt_2">164	Persiano</p><p rend="classe_txt_2">165	Afgano (Pashtum)</p><p rend="classe_txt_2">168	Urdu</p><p rend="classe_txt_2">17	Armeno</p><p rend="classe_txt_2">18	Albanese</p><p rend="classe_txt_2">191	Tocarico</p><p rend="classe_txt_2">197	Ittita</p><p rend="classe_txt_1">2	Semitico</p><p rend="classe_txt_2">21	Babilonese (incluso il siriaco)</p><p rend="classe_txt_2">22	Assiro</p><p rend="classe_txt_2">24	Aramaico</p><p rend="classe_txt_2">25	Ebraico</p><p rend="classe_txt_2">26	Fenicio</p><p rend="classe_txt_2">28	Arabo</p><p rend="classe_txt_1">3	Dravidiche</p><p rend="classe_txt_2">31	Tamil</p><p rend="classe_txt_2">32	Malayalam</p><p rend="classe_txt_2">33	Kanarese</p><p rend="classe_txt_2">34	Tulu</p><p rend="classe_txt_2">35	Telugu</p><p rend="classe_txt_2">36	Kui</p><p rend="classe_txt_1 ParaOverride-15">4	Altre lingue asiatiche</p><p rend="classe_txt_2">5	Altre lingue europee</p><p rend="classe_txt_2">6	Altre lingue africane</p><p rend="classe_txt_2">7	Altre lingue americane</p><p rend="classe_txt_2">8	Altre lingue australiane</p><p rend="classe_txt_2">9	Altre lingue oceaniche</p><p rend="classe_txt_1">99	Lingue artificiali</p><p rend="classe_txt_1 ParaOverride-15">99M	Solresol</p><p rend="classe_txt_2">99M8	Volapük</p><p rend="classe_txt_3">99M87	Esperanto</p><p rend="classe_txt_noRientro">[N.d.C.: Per una lingua non compresa nei gruppi maggiori (1 indoeuropeo, 2 semitico o 3 dravidico), si utilizza la notazione della regione linguistica per le altre lingue (da 4 a 9) più la notazione della suddivisione geografica relativa al luogo in cui la lingua si parla; per esempio, per l’ungherese 5+5932; perciò la lingua ungherese ha la notazione 55932.</p><p rend="classe_txt_noRientro">Per le lingue che fanno parte di un gruppo tra indoeuropeo, semitico o dravidico, si individua la lingua di riferimento, si aggiunge 9, e poi si aggiunge il numero della suddivisione geografica relativo al luogo in cui la lingua si è parlata per la prima volta; per esempio, lingua friulana 1295239 (12+9+5239); lingua sarda 129529 (12+9+529). Si veda anche la classificazione della Letteratura friulana (O1295239), della Letteratura sarda (O129529) e della Letteratura catalana (O129541)]</p><p rend="h3">216 Divisioni comuni<hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><hi xml:id="footnote-057-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-057">41</ref></hi></hi></p><p rend="classe_txt_2 ParaOverride-18">Isolati Comuni Anticipanti </p><p rend="classe_txt_1">a	Bibliografie</p><p rend="classe_txt_2">c 	Concordanze</p><p rend="classe_txt_2">d 	Tavole</p><p rend="classe_txt_2">e 	Formule, strumenti</p><p rend="classe_txt_2">f 	Carte, Atlanti</p><p rend="classe_txt_2">k 	Enciclopedie e dizionari</p><p rend="classe_txt_2">m 	Periodici</p><p rend="classe_txt_2">n 	Seriali</p><p rend="classe_txt_2">p 	Atti di congressi</p><p rend="classe_txt_2">q 	Codici</p><p rend="classe_txt_2">r 	Rapporti amministrativi (da applicare dopo la divisione geografica)</p><p rend="classe_txt_2">s	Statistiche</p><p rend="classe_txt_2">t	Commissioni</p><p rend="classe_txt_2">v 	Storia</p><p rend="classe_txt_2">w	Biografie</p><p rend="classe_txt_2">w1	Autobiografie</p><p rend="classe_txt_2">w4	Lettere</p><p rend="classe_txt_2">x	Opere (raccolte o antologie)</p><p rend="classe_txt_2">y1	Programmi didattici</p><p rend="classe_txt_2">y2	Sillabi</p><p rend="classe_txt_2">y3	Sinossi</p><p rend="classe_txt_2">y7	Studi di casi</p><p rend="classe_txt_3">y8	Digesti</p><p rend="classe_txt_1">Isolati Comuni Posticipanti </p><p rend="classe_txt_1">b1 	Calcoli</p><p rend="classe_txt_2">b2 	Progettazione</p><p rend="classe_txt_2">b6 	Misurazione</p><p rend="classe_txt_2">c1 	Pesatura</p><p rend="classe_txt_1">f 	Ricerche</p><p rend="classe_txt_2">f2 	Osservazioni</p><p rend="classe_txt_2">f3 	Sperimentazioni</p><p rend="classe_txt_2">f4 	Discussioni</p><p rend="classe_txt_1">g 	Critica</p><p rend="classe_txt_2">p 	Bozze</p><p rend="classe_txt_2">r 	Rapporti</p><p rend="classe_txt_2">u 	Indagini</p><p rend="h3">2161 Esempi di suddivisioni comuni</p><p rend="classe_txt_noRientro">Nel capitolo 2 della <hi rend="italic">Colon Classification</hi> vengono date regole precise per espandere le cifre delle diverse suddivisioni comuni che si possono applicare ai numeri di classe dei libri. Anche se per un lavoro accurato è necessario fare riferimento a quelle regole, di seguito vengono forniti alcuni esempi per facilitare l’applicazione delle regole relative ad alcune suddivisioni comuni che capitano più di frequente. Con l’occasione, verranno indicate anche alcuni accorgimenti necessari in una biblioteca scolastica.</p><p rend="classe_tit">f 	Carte, Atlanti</p><p rend="classe_txt_2">B9f	Mappa del cielo</p><p rend="classe_txt_2">B96f	Mappa delle stelle</p><p rend="classe_txt_2">U.1-2f	Atlante generale dell’Impero Romano</p><p rend="classe_txt_2">U.1-56f	Atlante generale dell’Impero Britannico</p><p rend="classe_txt_2">U.2f	Atlante generale dell’Italia</p><p rend="classe_txt_2">U.44f	Atlante generale dell’India</p><p rend="classe_txt_2">U2.1f	Atlante delle caratteristiche fisiche del mondo</p><p rend="classe_txt_2">U28.1f	Atlante meteorologico del mondo</p><p rend="classe_txt_2">U35.1f	Atlante zoogeografico del mondo</p><p rend="classe_txt_2">U5.53f 	Atlante storico della Francia</p><p rend="classe_txt_2">U6425.1f	Atlante delle rotte marine mondiali</p><p rend="classe_tit">k Enciclopedie e dizionari</p><p rend="classe_txt_2">2k	Enciclopedia di biblioteconomia</p><p rend="classe_txt_2">Ak	Enciclopedia delle scienze</p><p rend="classe_txt_2">MAk	Enciclopedia di economia domestica</p><p rend="classe_txt_2">MY43Pk	Dizionario di parole crociate</p><p rend="classe_txt_2">Q:31k	Dizionario delle divinità</p><p rend="classe_txt_2">Q6k	Dizionario della Religione Cristiana</p><p rend="classe_txt_2">Q62k	Enciclopedia cattolica</p><p rend="classe_txt_2">P…k	Dizionario linguistico</p><p rend="classe_txt_2">P111:4k	Dizionario della lingua inglese</p><p rend="classe_txt_2">P12:4k	Dizionario della lingua latina</p><p rend="classe_txt_2">P121:4k	Dizionario della lingua italiana</p><p rend="classe_txt_3">P1295239:4k	Dizionario della lingua friulana</p><p rend="classe_txt_noRientro">Negli esempi che seguono, vengono aggiunti anche i numeri di libro (vedi paragrafo 2185)<hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><hi xml:id="footnote-056-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-056">42</ref></hi></hi>.</p><p rend="classe_txt_1 ParaOverride-19">P111,J:4k 111N26	New English Dictionary di Cassell (1926)</p><p rend="classe_txt_2 ParaOverride-19">P111,J:4k 121P07	Il grande inglese. Inglese italiano italiano inglese 2008 Picchi (2007)</p><p rend="classe_txt_2 ParaOverride-19"><hi >P111,J:4k 152N01</hi><hi >	Student’s Anglo-Hindi dictionary (1901)</hi></p><p rend="classe_txt_2 ParaOverride-19"><hi >P111,J:4k 35N28</hi><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><hi xml:id="footnote-055-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-055">43</ref></hi></hi><hi >	English-Telugu dictionary (1928)</hi></p><p rend="classe_txt_2 ParaOverride-19">P113,J:4k 121N87	Dizionario tedesco-italiano italiano-tedesco Sansoni, 3. ed. (1987)</p><p rend="classe_txt_2 ParaOverride-19">P113,J:4k 121P01	Dizionario tedesco. Italiano tedesco tedesco italiano Collins (2001)</p><p rend="classe_txt_2 ParaOverride-19">P121,J:4k 111N87	Il Grande dizionario Garzanti della lingua italiana (1987)</p><p rend="classe_txt_2 ParaOverride-19">P121,9D233 121P05	Il Polesano. Dizionario dei modi di dire del Polesine di Rovigo (2005)</p><p rend="classe_txt_2 ParaOverride-19">P123,J:4k 121P12	Il grande dizionario di Spagnolo spagnolo italiano italiano spagnolo (2012)</p><p rend="classe_txt_2 ParaOverride-19"><hi >P15,C:4k 111N26	Sanskrit-English dictionary (1926)</hi></p><p rend="classe_txt_2 ParaOverride-19"><hi >P15,C:4k 15M93	Sanskrit-Sanskrit dictionary (1893)</hi></p><p rend="classe_txt_2 ParaOverride-19"><hi >P15,C:4k 31N33	Sanskrit-Tamil dictionary (1933)</hi></p><p rend="classe_txt_2 ParaOverride-19"><hi >P157:4k 111N24	Bengali-English dictionary (1924)</hi></p><p rend="classe_txt_2 ParaOverride-19"><hi >P157:4k 157M88	Bengali-Bengali dictionary (1888)</hi></p><p rend="classe_txt_2 ParaOverride-19"><hi >P157:4k 168N07	Bengali-Urdu dictionary (1907)</hi></p><p rend="classe_txt_2 ParaOverride-19"><hi >P33,J:4k 111N23	Kannada-English dictionary (1923)</hi></p><p rend="classe_txt_2 ParaOverride-19"><hi >P33,J:4k 33N41	Kannada-Kannada dictionary (1941)</hi></p><p rend="classe_tit">w Biografie</p><p rend="classe_txt_noRientro">La cifra w dovrebbe essere estesa con il numero cronologico che rappresenta l’anno di nascita del biografato.</p><p rend="classe_txt_1 ParaOverride-15">Lwk	Dictionary of medical biography</p><p rend="classe_txt_2"><hi >MY214wk	Who’s who nel mondo del cricket</hi></p><p rend="classe_txt_2">O,-1M61w	Biografia di Tagore</p><p rend="classe_txt_2">O111,2J64w	Biografia di Shakespeare</p><p rend="classe_txt_2">O121,1G85w	Biografia di Dante</p><p rend="classe_txt_2">O31,1M15w	Biografia di Minakshisundaram Pillai</p><p rend="classe_txt_3">O31:gwM54	Biografia di V. Swaminatha Ayyar</p><p rend="classe_txt_noRientro">Casi speciali</p><p rend="classe_txt_1">Esempi</p><p rend="classe_txt_1">Q2x(wD)	Druva charita<hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><hi xml:id="footnote-054-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-054">44</ref></hi></hi></p><p rend="classe_txt_2">Q2x(wJ)	Jatabharata charita</p><p rend="classe_txt_2">Q2x(wK)	Krishna charita</p><p rend="classe_txt_2">Q2x(wM)	Markandeya charita</p><p rend="classe_txt_2">Q2x(wN)	Nala charita</p><p rend="classe_txt_2">Q2x(wP)	Prahlada charita</p><p rend="classe_txt_3">Q2x(wR)	Rama charita</p><p rend="classe_txt_noRientro">Le biografie di singoli Alwar e singoli Nayanar<hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><hi xml:id="footnote-053-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-053">45</ref></hi></hi> oltre a quelli già menzionati al paragrafo 212 si devono enumerare con il dispositivo alfabetico.</p><p rend="classe_txt_1">Esempi</p><p rend="classe_txt_1">Q22wN	Nammalwar</p><p rend="classe_txt_2">Q22wP	Peyalwar</p><p rend="classe_txt_2">Q22wT	Tirumangayalwar</p><p rend="classe_txt_2">Q23wK	Kannappanayanar</p><p rend="classe_txt_2">Q23wN	Namdamar</p><p rend="classe_txt_2">Q23wS	Siruthodanayanar</p><p rend="classe_txt_1">Q6x(w)	Storie biografiche dalla Bibbia</p><p rend="classe_txt_Rientro">(da rendere univoche con il dispositivo alfabetico)</p><p rend="classe_txt_1">Esempi</p><p rend="classe_txt_1">Q6x(wG)	San Giovanni battista</p><p rend="classe_txt_2">Q6x(wM)	Maria, madre di Gesù</p><p rend="classe_txt_3">Q6x(wP)	San Pietro</p><p rend="classe_txt_noRientro">Le biografie degli autori classici possono essere numerate in sequenza</p><p rend="classe_txt_1">Esempi</p><p rend="classe_txt_1">R66w1	Vita di Sankaracharya</p><p rend="classe_txt_2">R67w2	Vita di Ramanuja</p><p rend="classe_txt_2">R68w1	Vita di Madhwa</p><p rend="classe_txt_3">R6893w1	Vita di Vallabhacharya</p><p rend="text_NOindent">Per la filosofia occidentale, si usa il numero base R8, più il dispositivo geografico (per esempio, per la Grecia, 51)</p><p rend="classe_txt_1">R851	Filosofia greca</p><p rend="classe_txt_noRientro">Per le biografie di singoli filosofi, si utilizza l’isolato comune w più il dispositivo cronologico; per esempio:</p><p rend="classe_txt_1">R851w359	Talete</p><p rend="classe_txt_2">R851w389	Anassimandro</p><p rend="classe_txt_2">R851w413	Anassimene di Mileto</p><p rend="classe_txt_2">R851w419	Pitagora</p><p rend="classe_txt_2">R851w464	Eraclito di Efeso</p><p rend="classe_txt_2">R851w529	Socrate</p><p rend="classe_txt_2">R851w571	Platone</p><p rend="classe_txt_3">R851w615	Aristotele</p><p rend="classe_txt_noRientro">Le biografie di uomini politici, ministri e governanti si devono mettere nella classe principale “V Storia” con <hi rend="italic">y7</hi> e non con <hi rend="italic">w</hi>.</p><p rend="classe_txt_1">Esempi</p><p rend="classe_txt_1">V2y7M10	Vita di Cavour (1810-1861)</p><p rend="classe_txt_2">V2y7M74	Vita di Luigi Einaudi (1874-1961)</p><p rend="classe_txt_2">V44y7M69	Vita di Gandhi (1869-1948).</p><p rend="classe_txt_2">V53y7L69	Vita di Napoleone (1769-1821)</p><p rend="classe_txt_3">V56y7M65	Vita di re Giorgio V (1865-1936)</p><p rend="classe_txt_noRientro">Nel caso di biografie di mistici, si deve usare il numero della suddivisione comune <hi rend="italic">y7</hi> e non <hi rend="italic">w</hi>.</p><p rend="classe_txt_1">Esempi</p><p rend="classe_txt_2">Δy7M36	Vita di Sai Baba</p><p rend="classe_txt_2">Δ2y7M36	Vita di Sri Ramakrishna</p><p rend="classe_txt_2">Δ2y7M79	Vita di Ramana Maharishi</p><p rend="classe_txt_2">Δ6y7D480	Vita di San Benedetto da Norcia</p><p rend="classe_txt_2">Δ6y7F70	Vita di San Domenico di Guzman</p><p rend="classe_txt_2">Δ6y7F82	Vita di San Francesco d’Assisi</p><p rend="classe_txt_2">Δ6y7M89	Vita di Sadhu Sundar Singh<hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><hi xml:id="footnote-052-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-052">46</ref></hi></hi></p><p rend="classe_txt_2">Δ73y7E58	Via di Al Gazzali</p><p rend="classe_tit">x Raccolte, selezioni, antologie</p><p rend="classe_txt_2">O121,xk	Dizionario di citazioni italiane</p><p rend="classe_txt_2">O121,1x(G)	Antologia di poesia italiana sulla natura</p><p rend="classe_txt_2">O121,1x(J1)	Antologia di poesia italiana su fiori e giardini</p><p rend="classe_txt_2">O121,1x(K96)	Antologia di poesia italiana sugli uccelli</p><p rend="classe_txt_2">O121,1x(KX541)	Antologia di poesie italiane sulle relazioni tra l’uomo e il cane</p><p rend="classe_txt_2">O121,1x(MV54)	Antologia di poesia italiana sulla navigazione</p><p rend="classe_txt_2">O121,1x(MY6)	Antologia di poesia italiana sullo sport</p><p rend="classe_txt_2">O121,1x(Δ)	Antologia di poesia italiana di misticismo</p><p rend="classe_txt_2">O121,1x(R437)	Antologia di poesia italiana sull’amicizia</p><p rend="classe_txt_2">O121,2x(R437)	Antologia di teatro italiano sull’amicizia</p><p rend="classe_txt_2">O121,3x(R437)	Antologia di narrativa italiana sull’amicizia</p><p rend="classe_txt_2">O121,6xk	Enciclopedia di citazioni inglesi in prosa</p><p rend="classe_txt_2">O15,1x(R4)	Massime morali dalla poesia sanscrita</p><p rend="classe_txt_2">O164,1xk	Dizionario di citazioni dalla poesia persiana</p><p rend="classe_tit">y7 Casi di studio</p><p rend="classe_txt_noRientro">Abbiamo già visto che le biografie dei mistici [e degli uomini politici] devono essere indicate con il numero della suddivisione comune <hi rend="italic">y7</hi> e non <hi rend="italic">w</hi>; ciò avviene perché queste biografie sono viste come casi di studio. Di seguito ci sono altri esempi d’uso di <hi rend="italic">y7</hi>. Forniscono tutti la storia di animali particolari.</p><p rend="classe_txt_1">KX442y7	Sewell (Anna). Black Beauty, an autobiography of a horse.</p><p rend="classe_txt_2">KX447y7	Mukerji (Dhal Gopal). Kari the elephant.</p><p rend="classe_txt_3">KX541y7	Baynes (Ernest Harold). Polaris, the story of an Eskimo dog.</p><p rend="h3">217 Libri di consultazione generali<hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><hi xml:id="footnote-051-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-051">47</ref></hi></hi></p><p rend="classe_txt_noRientro">È plausibile che le suddivisioni generali <hi rend="italic">k</hi>, <hi rend="italic">n</hi> e <hi rend="italic">w</hi> siano molto frequenti. Il metodo per suddividerle è indicato qui tramite gli esempi. Gli esempi scelti sono item che si dovrebbero trovare nelle biblioteche indiane. Perciò vengono dati anche i numeri di libro (vedi paragrafo 218), eccetto nel caso di seriali pubblicati periodicamente. Infatti, vengono forniti i relativi numeri di chiamata completi.</p><p rend="centrato">k2 India</p><p rend="centrato">k2 152 Hindi</p><p rend="classe_txt_noRientro">k2 152N19 <hi rend="CharOverride-6">Sharma</hi> (Chaturvedi Devarka Prasad). Dictionary of Indian classical characters pertaining to mythology, philosophy, literature, antiquities, arts, manners, customs, etc. of the Hindus. 682 p. <hi rend="italic">Hindi Prachar.</hi></p><p rend="centrato">k2 155 Marathi</p><p rend="classe_txt_1">k2 155N40.1-.23 <hi rend="CharOverride-6">Ketrar</hi> (Sridar Venkatesa). Maharashtriya gnanakosh. <hi rend="italic">Poona.</hi></p><p rend="classe_txt_noRientro"><hi >--- 155N48 </hi><hi rend="CharOverride-6" >Godbole</hi><hi > (Raghunatha Bhaskara). </hi>Bharatavarshiapracina aitihasika kosha. 452 p.</p><p rend="centrato">k2 157 Bengalese</p><p rend="classe_txt_noRientro">k2 157M99 <hi rend="CharOverride-6">Visvakosh</hi>. <hi rend="italic">Calcutta.</hi></p><p rend="centrato">k2 164 Persiano</p><p rend="classe_txt_noRientro">k2 164N13. <hi rend="CharOverride-6">Vajidali Khan</hi>. Miratul in lum va majma ul funum. <hi >446 p. </hi><hi rend="italic" >Lucknow.</hi></p><p rend="centrato">k2 28 Arabo</p><p rend="classe_txt_noRientro"><hi >k2 28N10  </hi><hi rend="CharOverride-6" >Abi-ul-Fatah Bin Nasar Abdul Syed</hi><hi >. </hi><hi rend="italic">Almugharab</hi>. 312 p. <hi rend="italic">Hyderabad.</hi></p><p rend="centrato">k2 31 Tamil</p><p rend="classe_txt_noRientro">k2 31N34 <hi rend="CharOverride-6">Singaravelu Mudaliar</hi> (A). <hi rend="italic">Abhidana cintamani</hi>. 1.828 p. <hi rend="italic">Madras</hi>.</p><p rend="centrato">k2 35 Telugu</p><p rend="classe_txt_noRientro"><hi >k2 35N.32.1-.2 </hi><hi rend="CharOverride-6" >Lakshmana Rao</hi><hi > (K.V.). </hi>Andhra vijnana sarvasvamu, Telugu encyclopaedia (incompleta). <hi >1.800 p. </hi><hi rend="italic" >Madras</hi><hi >.</hi></p><p rend="centrato">k21 Madras</p><p rend="classe_txt_noRientro">k21 111N17 <hi rend="CharOverride-6">Encyclopaedia</hi> of the Madras Presidency and the adjacent States. 820 p. <hi rend="italic">Madras.</hi></p><p rend="centrato">k4 Asia</p><p rend="classe_txt_noRientro">k4 111N2B5.1-.3 <hi rend="CharOverride-6">Balfour</hi> (Edward Green). Cyclopaedia of India and of eastern and southern Asia, commercial, industrial and scientific.</p><p rend="centrato">k438 Burma</p><p rend="classe_txt_noRientro">k438 111N29 <hi rend="CharOverride-6">Lakshminarasayya</hi> (P). Encyclopaedia of Burma. 104 p. <hi rend="italic">Madras</hi>.</p><p rend="centrato">k56 Gran Bretagna</p><p rend="classe_txt_2">k56,L 111N29.1-.24 	<hi rend="CharOverride-6">Encyclopaedia</hi> Britannica.</p><p rend="classe_txt_2"><hi >k56,M 111N26.1-.10 	</hi><hi rend="CharOverride-6" >Chambers’</hi><hi > encyclopaedia.</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi >k56,N 111N31.1-.13 	</hi><hi rend="CharOverride-6" >Everyman’s</hi><hi > encyclopaedia.</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi >k56,N2 111N25.1-.10 	</hi><hi rend="CharOverride-6" >New</hi><hi > age encyclopaedia.</hi></p><p rend="centrato">k73 Stati Uniti</p><p rend="classe_txt_2">k73,M 111N74.1-.42 	<hi rend="CharOverride-6">Appleton’s</hi> annual encyclopaedia, 42 vol. <hi rend="italic">New York</hi>.</p><p rend="classe_txt_2">k73,M8 111N22.1-.27 	<hi rend="CharOverride-6">New</hi> international encyclopaedia. <hi rend="italic">New York</hi>.</p><p rend="classe_txt_2">k73,M89 111NO9.1-.12 	<hi rend="CharOverride-6">Century</hi> dictionary and encyclopaedia. <hi rend="italic">New York</hi>.</p><p rend="centrato">k991 Enciclopedia per bambini</p><p rend="centrato">k9912 India</p><p rend="classe_txt_2">k9912 157 <hi rend="CharOverride-6">Gupta</hi> (Yogendranath). Sisu-bharati. <hi rend="italic">Calcutta</hi>.</p><p rend="classe_txt_2">k9912 33G6.1-.3 <hi rend="CharOverride-6">Karanth</hi> (Sivarama). Balaprapancha. 1.800 p. <hi rend="italic">Bangalore</hi>.</p><p rend="centrato">k99156 Gran Bretagna</p><p rend="classe_txt_2"><hi >k99156 111N35.1-.10 	Book of knowledge.</hi></p><p rend="centrato">k99172 Canada</p><p rend="classe_txt_2"><hi >k99172 111N31.-.8 </hi><hi rend="CharOverride-6" >Weedon’s</hi><hi > modern encyclopaedia. </hi><hi rend="italic">Toronto</hi>.</p><p rend="centrato">k99173 Stati Uniti</p><p rend="classe_txt_2">k99173 111N3.14-.12 	<hi rend="CharOverride-6">Britannica</hi> junior. <hi rend="italic" >New York</hi><hi >.</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi >k99173 111N341.1-.24 	</hi><hi rend="CharOverride-6" >Richard</hi><hi > encyclopaedia. </hi><hi rend="italic" >New York</hi><hi >.</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi >k99173 111N342.1-.19 	</hi><hi rend="CharOverride-6" >World</hi><hi > book. </hi><hi rend="italic" >Chicago</hi><hi >.</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi >k99173 111N35.1-.15 	</hi><hi rend="CharOverride-6" >Compton’s</hi><hi > pictured encyclopaedia. </hi><hi rend="italic">Chicago</hi>.</p><p rend="centrato">n <hi rend="CharOverride-6">Annuari</hi><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><hi xml:id="footnote-050-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-050">48</ref></hi></hi></p><p rend="centrato">n1—2 <hi rend="CharOverride-6">Indiani all’</hi><hi rend="CharOverride-6">estero</hi></p><p rend="classe_txt_noRientro"><hi >n1—2,N </hi><hi rend="CharOverride-6" >Indian</hi><hi > abroad directory. </hi>Bombay.</p><p rend="centrato">n1—56 <hi rend="CharOverride-6">Impero britannico</hi></p><p rend="classe_txt_noRientro">n1—56,N 111N16-N26 British dominions yearbook</p><p rend="centrato">n1 <hi rend="CharOverride-6">Mondo</hi></p><p rend="classe_txt_2">n1,M 	<hi rend="CharOverride-6">Statesman’s</hi> year-book.</p><p rend="classe_txt_2">n1,M6 	<hi rend="CharOverride-6">Whitaker’s</hi> almanack.</p><p rend="classe_txt_2">n1,N 	<hi rend="CharOverride-6">New</hi> international yearbook. <hi rend="italic">New York</hi>.</p><p rend="centrato">n44<hi rend="CharOverride-6"> India</hi></p><p rend="classe_txt_2">n44,M	<hi rend="CharOverride-6">Thacker</hi>’s Indian directory. <hi rend="italic">Calcutta</hi>.</p><p rend="classe_txt_2"><hi >n44,N	</hi><hi rend="CharOverride-6" >Indian</hi><hi > yearbook. </hi><hi rend="italic" >Bombay</hi><hi >.</hi></p><p rend="centrato">n<hi rend="CharOverride-6">441 Madras</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi >n441 111N33	</hi><hi rend="CharOverride-6" >Boag</hi><hi > (G T). </hi><hi >Madras Presidency. 1881-1931. </hi><hi rend="italic" >Madras</hi><hi >.</hi></p><p rend="classe_txt_2">n441,M	<hi rend="CharOverride-6">Asylum</hi> press almanac and directory of Madras and Southern India.</p><p rend="classe_txt_2">n441,N	<hi rend="CharOverride-6">Madras</hi> yearbook.</p><p rend="centrato">n<hi rend="CharOverride-6">4415 Andhra</hi></p><p rend="classe_txt_2">n4415,N	<hi rend="CharOverride-6">Andhradesa</hi> directory and who is who.</p><p rend="centrato">n44<hi rend="CharOverride-6">2 South Indian States</hi></p><p rend="classe_txt_2">n442,N	<hi rend="CharOverride-6">Madras</hi> states and Mysore directory.</p><p rend="centrato">n4422 <hi rend="CharOverride-6">Travancore</hi></p><p rend="classe_txt_2">n4422,M	<hi rend="CharOverride-6">Travancore</hi> almanac and directory.</p><p rend="centrato">n4431 <hi rend="CharOverride-6">Bombay</hi></p><p rend="classe_txt_2">n4431,N	<hi rend="CharOverride-6">Times of India</hi> directory of Bombay-City and Presidency. <hi rend="italic">Bombay</hi>.</p><p rend="centrato">n4451 <hi rend="CharOverride-6">Delhi</hi></p><p rend="classe_txt_2">n4451,N	<hi rend="CharOverride-6">New Dehli</hi> directory.</p><p rend="centrato">n44,C <hi rend="CharOverride-6">Calcutta</hi></p><p rend="classe_txt_2">n,44C	<hi rend="CharOverride-6">Kalikata</hi> sekaler o ekeler upanyas akara gathita itihas. <hi rend="italic" >Calcutta</hi><hi >.</hi></p><p rend="centrato">n4471 <hi rend="CharOverride-6">Central Provinces</hi></p><p rend="classe_txt_2 ParaOverride-20">n4471 111N33	<hi rend="CharOverride-6">Beadon</hi>’s directory of Nagpur. P. 142. <hi rend="italic">Nagpur</hi>.</p><p rend="classe_txt_2 ParaOverride-20">n4471 111N38; N41	<hi rend="CharOverride-6">Commercial</hi> and general directory of C.P. and Berar. <hi rend="italic">Nagpur</hi>.</p><p rend="centrato">n4498 <hi rend="CharOverride-6">Ceylon</hi></p><p rend="classe_txt_2">n4498,N	<hi rend="CharOverride-6">Ceylon</hi> manual.</p><p rend="centrato">n44Q7 <hi rend="CharOverride-6">Pakistan</hi></p><p rend="centrato">n44Q7,K <hi rend="CharOverride-6">Karachi</hi></p><p rend="classe_txt_2">n44Q7,K N32	<hi rend="CharOverride-6">Karachi</hi> residents’ directory. P. 128. <hi rend="italic">Karachi</hi>.</p><p rend="centrato">n44Q7,L <hi rend="CharOverride-6">Lahore</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi >n44Q7,L	</hi><hi rend="CharOverride-6" >Military and Civil</hi><hi > directory of Lahore Brigade area. </hi>P. 59. <hi rend="italic">Lahore</hi>.</p><p rend="centrato">w <hi rend="CharOverride-6">Biografia</hi></p><p rend="centrato">w1 Universale</p><p rend="classe_txt_2">w1k 121M6.1-2.	Dizionario biografico universale, a cura di F. Predari. <hi rend="italic">Milano</hi>.</p><p rend="classe_txt_2">w1k 121N7.1-2.	<hi rend="CharOverride-6">Garollo</hi> (G.). Dizionario biografico universale. <hi rend="italic">Milano</hi>. 2 vol.</p><p rend="centrato">w2 Italia</p><p rend="classe_txt_2">w2k 121N60.1-  . 	Dizionario biografico degli italiani. <hi rend="italic">Roma</hi>.</p><p rend="centrato">w239 Friuli</p><p rend="classe_txt_2 ParaOverride-21">w239k 121P06.1-3.	Nuovo Liruti. Dizionario biografico dei friulani. 3 vol. <hi rend="italic">Udine</hi>.</p><p rend="centrato">w23911 Udine</p><p rend="classe_txt_2 ParaOverride-21">w23911k 121K65	<hi rend="CharOverride-6">Capodagli (G.G.). </hi>Udine illustrata da molti suoi cittadini … <hi rend="italic" >Udine</hi><hi >.</hi></p><p rend="centrato">w4 <hi rend="CharOverride-6">Asia</hi></p><p rend="classe_txt_2">w4k M94	<hi rend="CharOverride-6">Beale</hi> (Thomas William). Oriental biographical dictionary. 431 p.</p><p rend="centrato">w44 <hi rend="CharOverride-6">India</hi></p><p rend="classe_txt_2">w44k N00	<hi rend="CharOverride-6">Letherbridge</hi> (Roper). The golden book of India, with an app. for Ceylon. 366 p.</p><p rend="classe_txt_2"><hi >w44k N06	</hi><hi rend="CharOverride-6" >Buckland</hi><hi > (C.E.). Dictionary of Indian biography. </hi>404 p.</p><p rend="classe_txt_2">w44k N15	<hi rend="CharOverride-6">Hayavadana Rao</hi> (C.). <hi >Indian biographical dictionary. </hi><hi rend="italic" >Madras</hi><hi >.</hi></p><p rend="classe_txt_2">W44k 157N36	<hi rend="CharOverride-6">Vidylankar</hi> (Sasibhushan). Jivanikosh, Bharatiyathiasik. <hi rend="italic">Calcutta</hi>.</p><p rend="classe_txt_2">w44mN	<hi rend="CharOverride-6">Who</hi>’s who in India. <hi rend="italic">Lucknow</hi>.</p><p rend="classe_txt_2">w44mN3	<hi rend="CharOverride-6">Who</hi>’s who in India, Burma and Ceylon.</p><p rend="centrato">w441 <hi rend="CharOverride-6">Madras</hi></p><p rend="classe_txt_2">w441mN	<hi rend="CharOverride-6">Who</hi>’s who in Madras.</p><p rend="centrato">w4431 <hi rend="CharOverride-6">Bombay</hi></p><p rend="classe_txt_2">w4431mN	<hi rend="CharOverride-6">Gujarat</hi>’s who’s who. <hi rend="italic">Bombay</hi>.</p><p rend="centrato">w5 <hi rend="CharOverride-6">Europa</hi></p><p rend="classe_txt_2 ParaOverride-21">w5k 111M49.1-.3 	<hi rend="CharOverride-6">Smith</hi> (William). Dictionary of Greek and Roman biography and mythology.</p><p rend="centrato">w56 <hi rend="CharOverride-6">Gran Bretagna</hi></p><p rend="classe_txt_2">w56k 111N20.1-.2	<hi rend="CharOverride-6">Dictionary</hi> of national biography, concise dictionary. 2 vols. 2.048 p.</p><p rend="classe_txt_2">w56mM	<hi rend="CharOverride-6">Who</hi>’s who.</p><p rend="classe_txt_2">w56mN	<hi rend="CharOverride-6">Who</hi> was who.</p><p rend="centrato">w73 <hi rend="CharOverride-6">Stati Uniti</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi >w73k 111N34	</hi><hi rend="CharOverride-6" >America</hi><hi >’s young men. </hi>Los Angeles.</p><p rend="h3">218 Numero di libro</p><p rend="text">Il numero ricavato con l’aiuto delle tavole si chiama, come abbiamo già detto, numero di classe. È una traduzione in numeri ordinali del nome del soggetto del libro. Rappresenta la classe di minima estensione e di massima intensione nella quale può essere collocato il libro. Questa classe si chiama “classe ultima” del libro. Ora, parecchi libri avranno la stessa classe ultima e perciò avranno anche lo stesso numero di classe. Per distinguerli gli uni dagli altri, si usa il “numero di libro”. È ovvio che questo numero non può avere nulla a che fare con il soggetto del libro, dato che tutti i libri della stessa classe hanno, per definizione, virtualmente lo stesso soggetto e quindi il soggetto non può essere la base per distinguerli.</p><p rend="h3">2180 Parti del numero di libro</p><p rend="text">Il numero di libro si costruisce con l’aiuto di certe caratteristiche del libro diverse dal suo soggetto: lingua e forma di esposizione, e anno di pubblicazione.</p><p rend="h3">21801 Numero di lingua</p><p rend="text">La lingua del libro si traduce in simboli con l’aiuto delle tavole della lingua date nel paragrafo 215.</p><p rend="h3">21802 Numero di forma</p><p rend="text">La traduzione della forma di esposizione del libro in un numero si aggiunge dopo il numero di lingua<hi rend="notes_number CharOverride-1"><hi xml:id="footnote-049-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-049">49</ref></hi></hi>. Tale traduzione si ottiene con l’aiuto della seguente tavola:</p><p rend="classe_txt_1">c 	Elenco</p><p rend="classe_txt_2">d 	Dati</p><p rend="classe_txt_2">f 	Immagine</p><p rend="classe_txt_2">g	Progetto</p><p rend="classe_txt_2">h	Grafico</p><p rend="classe_txt_2">i	Parodia</p><p rend="classe_txt_2">k	Adattamento</p><p rend="classe_txt_2">m	Catechismo</p><p rend="classe_txt_2">p1	Lettura</p><p rend="classe_txt_2">p2	Dialogo</p><p rend="classe_txt_2">p5	Dibattito</p><p rend="classe_txt_2">p7	Simposio</p><p rend="classe_txt_2">q	Codice</p><p rend="classe_txt_2">v	Pratica</p><p rend="classe_txt_2">w1	Versi</p><p rend="classe_txt_2">w2	Dramma</p><p rend="classe_txt_2">w3 	Narrativa e racconti</p><p rend="classe_txt_2">w4	Lettere</p><p rend="classe_txt_2">w7	Champu</p><p rend="classe_txt_2">x	Citazioni</p><p rend="h3 ParaOverride-22">21803 Numero di anno</p><p rend="text">La traduzione del numero di anno del libro nel numero [di libro] si aggiunge dopo il numero di forma. Tale traduzione si ottiene con l’aiuto della tavola di suddivisioni cronologiche data nel paragrafo 213, o della seguente tavola speciale, a scelta della biblioteca<hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><hi xml:id="footnote-048-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-048">50</ref></hi></hi>.</p><p rend="classe_txt_1 ParaOverride-15">A	Prima del 1880 A.D.</p><p rend="classe_txt_2">B	dal 1880 al 1890</p><p rend="classe_txt_2">C	dal 1890 al 1899</p><p rend="classe_txt_2">D	dal 1900 al 1909</p><p rend="classe_txt_2">E 	dal 1910 al 1919</p><p rend="classe_txt_2">F 	dal 1920 al 1929</p><p rend="classe_txt_2">G 	dal 1930 al 1939</p><p rend="classe_txt_2">H 	dal 1940 al 1949</p><p rend="classe_txt_2">J 	dal 1950 al 1959</p><p rend="classe_txt_2">K 	dal 1960 al 1969</p><p rend="classe_txt_2">L 	dal 1970 al 1979</p><p rend="classe_txt_2">M 	dal 1980 al 1989</p><p rend="classe_txt_2">N 	dal 1990 al 1999</p><p rend="classe_txt_2">P 	dal 2000 al 2009</p><p rend="classe_txt_3 ParaOverride-16">Q 	dal 2010 al 2019, ecc.</p><p rend="text_NOindent">Qui ci sono alcuni esempi<hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><hi xml:id="footnote-047-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-047">51</ref></hi></hi>:</p><p rend="classe_txt_1 ParaOverride-15">1870	M70 oppure A</p><p rend="classe_txt_2">1880	M80 oppure B0</p><p rend="classe_txt_2">1892	M92 oppure C2</p><p rend="classe_txt_2">1909	N09 oppure D9</p><p rend="classe_txt_2">1932	N32 oppure G2</p><p rend="classe_txt_2">1942	N42 oppure H2</p><p rend="classe_txt_2">1981	N81 oppure M1</p><p rend="classe_txt_2">1994	N94 oppure N4</p><p rend="classe_txt_2">2002	P02 oppure P2</p><p rend="classe_txt_2">2013	P13 oppure Q3</p><p rend="h3 ParaOverride-22">2181 Lingua preferita</p><p rend="text">Se la lingua del libro è la lingua preferita della biblioteca, il numero di lingua si omette<hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><hi xml:id="footnote-046-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-046">52</ref></hi></hi>.</p><p rend="h3 ParaOverride-22">2182 Forma letteraria preferita</p><p rend="text">Se la forma di esposizione è di norma la prosa – la forma letteraria preferita – il numero di forma si omette.</p><p rend="h3 ParaOverride-22">2183 Più di un libro</p><p rend="text">Se una classe ultima contiene più libri nella stessa medesima lingua e nella stessa medesima forma di esposizione, e pubblicati nello stesso anno, il numero dell’anno di pubblicazione viene esteso con l’aggiunta di “1” nel caso del secondo libro, “2” nel caso del terzo libro, “3” nel caso del quarto libro e così via. Questo numero aggiunto rappresenta la “faccetta d’accessione” del numero di libro.</p><p rend="h3 ParaOverride-22">2184 Libri in più volumi</p><p rend="text">Se un libro è in due o più volumi, i volumi vengono individualizzati con l’aggiunta di un numero decimale dopo il numero dell’anno di pubblicazione o della faccetta d’accessione del numero di libro, a seconda del caso, e scrivendo di seguito in numero di serie del volume.</p><p rend="h3">2185 Dizionari</p><p rend="text">Nel caso di dizionari linguistici, la parte relativa alla lingua nel numero di libro sarà il numero della lingua nella quale appare il significato.</p><p rend="h3">2186 Esempi</p><p rend="text_list">1. 	Se si suppone che la lingua preferita della biblioteca sia l’italiano<hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><hi xml:id="footnote-045-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-045">53</ref></hi></hi>, un libro scritto in prosa in italiano su un dato soggetto e pubblicato nel 1955 avrà come numero di libro N55. Questo libro che avete in mano, per esempio, ha come numero di libro P23, dal momento che è stato pubblicato nel 2023.</p><p rend="text_list">2. 	Se fosse in inglese, e non in italiano, il suo numero di libro sarebbe 111P23.</p><p rend="text_list">3. 	Se fosse in francese, il suo numero di libro sarebbe 122P23.</p><p rend="text_list">4. 	Se fosse in russo, il suo numero di libro sarebbe 142P23.</p><p rend="text_list">5. 	Il secondo libro sullo stesso soggetto nella biblioteca scritto in italiano e pubblicato nel 2023 avrebbe come numero di libro P231.</p><p rend="text_list">6. 	Se fosse in tre volumi, i numeri di libro dei volumi del primo gruppo sarebbero P23.1, P23.2 e P23.3 [in forma sintetica, negli esempi, indicati come P23.1-.3] mentre quelli dei volumi del secondo gruppo sarebbero P231.1, P231.2, P231.3 [in forma sintetica: P231.1-.3].</p><p rend="text_list">7. 	Se la lingua del libro non fosse la lingua preferita della biblioteca, il numero di lingua dovrebbe essere anteposto ai numeri forniti negli esempi 5 e 6.</p><p rend="text_list">8. 	Se il libro fosse nella forma di catechismo in francese, il numero di libro sarebbe 122mP23.</p><p rend="h3">2187 Come si scrive</p><p rend="text">Il numero di libro si scrive sotto il numero di classe oppure alla sua destra, dopo avere lasciato qualche spazio nel mezzo. Il numero di classe e il numero di libro considerati insieme si chiamano “numero di chiamata”. Il numero di chiamata per l’edizione italiana di questo libro<hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><hi xml:id="footnote-044-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-044">54</ref></hi></hi> potrebbe essere scritto:</p><p rend="centrato">20bT</p><p rend="centrato">121P23</p><p rend="text">Oppure</p><p rend="centrato">20bT 121P23<hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><hi xml:id="footnote-043-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-043">55</ref></hi></hi></p><p rend="text">Si scrive nella prima forma su retro del frontespizio e in basso sul dorso. La seconda forma è esemplificata nelle schede di catalogo del paragrafo 223.</p><p rend="h3">2188 Esempi</p><p rend="text">Esempi di numeri di chiamata si trovano nel paragrafo 217 e tra i dizionari linguistici dati nel paragrafo 2161 sotto il titolo <hi rend="italic">k Enciclopedie e dizionari</hi>.</p><p rend="text">Qui ci sono altri esempi [di numeri di chiamata per una biblioteca con l’italiano come lingua preferita]:</p><p rend="classe_txt_1">In forma di racconti</p><p rend="classe_txt_1 ParaOverride-20">k2 w3N70	<hi rend="italic">Alla scoperta di mille nozioni per i più piccoli. Prime informazioni enciclopediche in facili racconti per bambini</hi>. <hi >1970-</hi></p><p rend="classe_txt_2 ParaOverride-20"><hi >B96 111w3N36	Johnson (Gaylord). </hi><hi rend="italic" >The star people. Told in a simple story form</hi><hi >. </hi>1936.</p><p rend="classe_txt_2 ParaOverride-20">E w3P21	Santini (Enrica). <hi rend="italic">Chimicapiscèbravo. Brevi racconti che trattano la chimica come non è mai stata raccontata, in chiave ironica e bislacca, per piccoli e grandi, per scienziati e non</hi>. 2021.</p><p rend="classe_txt_2 ParaOverride-20"><hi >K86 111w3N55	Brailliar</hi><hi > (Floyd). </hi><hi rend="italic" >Knowing insects through stories</hi><hi >. 1955.</hi></p><p rend="classe_txt_2 ParaOverride-20"><hi >V31.H7 111w3N48	Strang (Herbert). </hi><hi rend="italic" >With the Black Prince</hi><hi >. 1948.</hi></p><p rend="h2">22 Catalogazione</p><p rend="h3 ParaOverride-10">221 Fisica del catalogo</p><p rend="h3 ParaOverride-10">2211 Il catalogo a stampa</p><p rend="text">Il catalogo a stampa è uno spreco di risorse in una biblioteca scolastica, che per sua natura cresce. L’argomentazione ingenua che i finanziamenti dell’istituto non vengono intaccati da questa spesa in quanto il regolamento della scuola obbliga ogni ragazzo a comprarne una copia va menzionata al solo scopo di essere meglio demolita. Se la scuola può estorcere denaro agli studenti in forza dei regolamenti, perché sprecare il denaro per un anacronismo malvisto e completamente superato? Perché non si dovrebbero aggiungere queste entrate ai finanziamenti per gli acquisti, che non bastano mai? Inoltre, le biblioteche scolastiche sono notoriamente sottorganico o addirittura non hanno personale dedicato, per cui sarebbe per lo meno incuria, se non un crimine, fare perdere tempo alla persona incaricata della biblioteca per la preparazione di un catalogo del genere e, di conseguenza, sottrarlo da quello dedicato al servizio diretto agli studenti. La tradizione vittoriana di stampare i cataloghi delle biblioteche dovrebbe sparire seduta stante.</p><p rend="h3">2212 Catalogo a schede</p><p rend="text">Le scuole e i college indiani si devono uniformare alle istituzioni simili di tutto il mondo adottando il catalogo a schede. In questa forma di catalogo, ciascun cartoncino standard 125x75 mm contiene una sola registrazione. I cartoncini sono ordinati in cassetti e vengono tenuti in posizione per mezzo di aste che passano attraverso fori predisposti nella parte bassa di ciascun cartoncino. I cassetti sono tutti inseriti in uno schedario. Gli standard per lo schedario si possono ottenere dall’Indian Standards Institution di New Delhi. Con questo ordinamento, si possono inserire cartoncini nuovi in qualsiasi posizione senza la necessità di modificare o riscrivere le schede già esistenti.</p><p rend="h3">2213 Stile di scrittura</p><p rend="text">Le schede del catalogo dovrebbero essere scritte in inchiostro nero indelebile. Oggi è uso comune e necessario eliminare tutti i tratti individuali nella scrittura a mano. Nell’ambito della professione è stata sviluppata quella che si chiama “scrittura bibliotecaria”<hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><hi xml:id="footnote-042-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-042">56</ref></hi></hi>. Consiste in una grafia verticale alta con le lettere delle parole scritte staccate, cioè non legate l’una all’altra.</p><p rend="h3">222 Funzione del catalogo</p><p rend="text">L’avvento del catalogo topografico (vedi paragrafo 257) ha liberato il catalogo della biblioteca dalla schiavitù dello spirito inventariale. Ora l’unica funzione del catalogo della biblioteca è mostrare al lettore – e per questo motivo anche al personale – tutto ciò che la biblioteca possiede sull’argomento di suo interesse, da qualunque prospettiva gli interessi, in un modo così esatto, profondo e rapido da soddisfare tutte e cinque le leggi della biblioteconomia. Il lettore può volere conoscere tutte le risorse della biblioteca su un particolare argomento o di un particolare autore o in una particolare collana. O potrebbe chiedere un libro del quale conosce solo l’autore o un collaboratore – il curatore, il traduttore, il commentatore o l’illustratore – o soltanto la collana, o il curatore della collana, o il titolo o perfino avere solo una vaga idea dei suoi contenuti. Perfino da un indizio minimo, il lettore deve poter trovare il suo libro nel più breve tempo possibile. Il catalogo della biblioteca di oggi è progettato per questo scopo. Partendo questa idea, si creano molte schede per ciascun libro.</p><p rend="h3">223 Tipi di scheda</p><p rend="h3 ParaOverride-10">2231 Scheda principale</p><p rend="text">Tra le molte schede di un libro, ce n’è una che fornisce più informazioni su di esso rispetto alle altre – le informazioni più complete che il catalogo è in grado di dare. È per questo motivo che viene chiamata <hi rend="italic">Scheda principale</hi>. Ecco un esempio:</p><p rend="classe_txt_1"><hi > </hi>231 111H2</p><p rend="classe_txt_2"><hi >   Ranganathan (Shiyali Ramamrita)</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi >   School and college libraries</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi >   </hi>(Madras Library Association, pubblication series, 11)</p><p rend="classe_txt_3"><hi >   </hi>121212</p><p rend="text">La funzione di questa scheda è di portare il libro all’attenzione del lettore che ne ricordi soltanto il contenuto. Perciò si chiama scheda per soggetto del libro.</p><p rend="text">Ha cinque sezioni. La <hi rend="italic">prima</hi> sezione, o intestazione, come viene chiamata di solito, è occupata dal numero di chiamata del libro (231 111H2)<hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><hi xml:id="footnote-041-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-041">57</ref></hi></hi>. La scheda può essere quindi chiamata anche Scheda per numero di chiamata del libro. La <hi rend="italic">seconda</hi> sezione di una scheda principale fornisce il nome dell’autore; la <hi rend="italic">terza</hi> fornisce il titolo; la <hi rend="italic">quarta</hi> fornisce la collana alla quale appartiene il libro, se esiste. La <hi rend="italic">quinta</hi> sezione fornisce invariabilmente in numero d’inventario del libro (vedi paragrafo 254 di questo libro per la definizione di ‘numero d’inventario’).</p><p rend="h3">2232 Schede secondarie</p><p rend="text">Tutte le altre schede di un libro si chiamano <hi rend="italic">Schede secondarie</hi>. Alcune di queste sono specifiche per un particolare libro, mentre alcune sono condivise con altri libri. Le prime si chiamano <hi rend="italic">Schede secondarie specifiche</hi>, mentre le seconde si chiamano <hi rend="italic">Schede secondarie generali</hi>.</p><p rend="h3">2233 Schede di rinvio incrociato o spogli di soggetto</p><p rend="text">Prendiamo in considerazione il libro del quale abbiamo già fornito la scheda principale. Come indica il suo numero di classe, il suo focus principale è sulle “Biblioteche scolastiche”. Ma ha due altri foci secondari; il suo capitolo 6 è dedicato alle “biblioteche di college” e, nei primi tre capitoli, contiene molta teoria dell’educazione. Il catalogo dovrebbe pertanto portare il libro all’attenzione di quei lettori che cercano informazioni su questi due rispettivi soggetti. Lo può fare tramite queste due <hi rend="italic">Schede di rinvio incrociato</hi>, chiamate anche <hi rend="italic">Spogli di soggetto</hi>:</p><p rend="classe_txt_1"><hi > </hi>232</p><p rend="classe_txt_2"><hi >   </hi><hi rend="italic" >Vedi anche</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi >   231 111</hi><hi >H2</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi >   Ranganathan.</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi >   School and college libraries. </hi>Capitolo 6.</p><p rend="classe_txt_1 ParaOverride-18"><hi > </hi>T</p><p rend="classe_txt_2"><hi >   </hi><hi rend="italic">Vedi anche</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi >   </hi>231 111H2</p><p rend="classe_txt_2"><hi >   </hi>Ranganathan.</p><p rend="classe_txt_3 ParaOverride-16"><hi >   School and college libraries. Capitoli 1-3.</hi></p><p rend="text">Bisogna notare che nelle schede di rinvio incrociato si dovrebbe dare il riferimento esatto alle parti, capitoli o pagine. Va notato anche che in queste schede si omettono i nomi di battesimo degli autori. In realtà, dovrebbero essere omessi in tutte le schede secondarie.</p><p rend="text">Il catalogo di una biblioteca scolastica dovrebbe fornire schede di rinvio incrociato anche per immagini, carte, tavole genealogiche, ecc., presenti nei diversi libri. In questo senso, si veda il paragrafo 2331 di questo libro.</p><p rend="h3">2234 Schede d’indice per libro</p><p rend="text">Tutte le altre schede secondarie specifiche si chiamano <hi rend="italic">Schede d’indice per libro</hi>. La loro funzione è portare il libro all’attenzione del lettore che si ricordi solo il nome del suo autore, o di un qualsiasi collaboratore, nel caso ci fosse, o della collana alla quale appartiene. Il libro che stiamo usando come esempio richiederà le seguenti schede d’indice per libro:</p><p rend="classe_txt_1"><hi > </hi><hi rend="CharOverride-6">Ranganathan</hi> (Shiyali Ramamrita)</p><p rend="classe_txt_2"><hi > </hi>  School and college libraries			231 111H2</p><p rend="classe_txt_1 ParaOverride-14"><hi > </hi><hi rend="CharOverride-6">Madras Library Association, Publication series</hi></p><p rend="classe_txt_3"> <hi > </hi> 11 Ranganathan : School and college libraries	231 111H2</p><p rend="text">La prima di queste schede si chiama <hi rend="italic">Scheda d’indice per autore</hi> perché porta nell’intestazione il nome dell’autore. Per ragioni analoghe, la seconda scheda si chiama <hi rend="italic">Scheda d’indice per collana del libro</hi>. Le schede del curatore e del traduttore verranno illustrate nel secondo libro catalogato più avanti.</p><p rend="h3">2235 Schede secondarie generali: schede d’indice per classe</p><p rend="text">La funzione di un tipo di schede secondarie generali è di rinviare il lettore dal nome di un soggetto al suo numero di classe, in modo che possa cercare i libri della biblioteca su quel soggetto nella sezione appropriata della parte classificata del catalogo. Questo tipo di scheda si chiama <hi rend="italic">Scheda d’indice per classe</hi>. Il libro che stiamo catalogando dovrà essere portato all’attenzione dei lettori con le seguenti schede d’indice per classe:</p><p rend="classe_txt_1">Biblioteca scolastica</p><p rend="classe_txt_noRientro ParaOverride-23"><hi rend="italic">Per libri di questa classe e delle sue suddivisioni vedi la parte classificata del catalogo sotto il numero di classe</hi> 231</p><p rend="classe_txt_1 ParaOverride-24">Biblioteca accademica</p><p rend="classe_txt_noRientro ParaOverride-23"><hi rend="italic">Per libri di questa classe e delle sue suddivisioni vedi la parte classificata del catalogo sotto il numero di classe</hi> 23</p><p rend="classe_txt_1 ParaOverride-24">Biblioteconomia</p><p rend="classe_txt_noRientro ParaOverride-23"><hi rend="italic">Per libri di questa classe e delle sue suddivisioni vedi la parte classificata del catalogo sotto il numero di classe</hi> 2</p><p rend="text ParaOverride-15">Sono pochi i lettori in grado di esprimere in modo esatto il soggetto specifico di loro interesse. Di solito pensano o esprimono un soggetto più ampio. Per quanto grande possa essere l’ambito, la parte alfabetica del catalogo dovrebbe dire al lettore: “Per tutti i libri sul soggetto che hai espresso e tutti i soggetti collegati, cerca nella parte del catalogo classificato sotto il numero tal dei tali”. Lì può trovare dispiegato l’intero campo di proprio interesse. Quando vi accede, scopre tutto quello di cui aveva solo una vaga idea di aver bisogno; ed è soltanto in quel momento che è in grado di sapere esattamente ciò che desiderava. Questo rappresenta la funzione più profonda che il catalogo deve svolgere. È per svolgere questa funzione più profonda che si creano le schede d’indice per classe non soltanto per il soggetto specifico del libro ma anche per ciascuna delle classi più ampie di cui il soggetto è una sottoclasse.</p><p rend="text">Inoltre, le due schede di rinvio incrociato del libro suggeriscono le seguenti schede d’indice per classe aggiuntive:</p><p rend="classe_txt_1">Biblioteche di college</p><p rend="classe_txt_noRientro ParaOverride-23"><hi rend="italic">Per libri di questa classe e delle sue suddivisioni vedi la parte classificata del catalogo sotto il numero di classe</hi> 232</p><p rend="classe_txt_1 ParaOverride-25">Educazione</p><p rend="classe_txt_noRientro ParaOverride-23"><hi rend="italic">Per libri di questa classe e delle sue suddivisioni vedi la parte classificata del catalogo sotto il numero di classe</hi> T</p><p rend="h3">2236 Retro della scheda principale</p><p rend="text">Il libro catalogato ha richiesto fino a questo momento nove schede secondarie. Il retro della scheda principale dovrebbe riportare una breve traccia di esse nella seguente forma, in modo che possano essere facilmente rintracciate per correzioni, se necessario, o per l’eliminazione se il libro dovesse essere eliminato dalla biblioteca per qualunque motivo.</p><p rend="classe_txt_1">T	Parte 1-3	<hi rend="CharOverride-6">Biblioteconomia</hi></p><p rend="classe_txt_2">232	Parte 6	<hi rend="CharOverride-6">Biblioteche accademiche</hi></p><p rend="classe_txt_2">	<hi rend="CharOverride-6">Biblioteche scolastiche</hi></p><p rend="classe_txt_2">	<hi rend="CharOverride-6">Biblioteche di college</hi></p><p rend="classe_txt_2">	<hi rend="CharOverride-6">Educazione</hi></p><p rend="classe_txt_2">	<hi rend="CharOverride-6" >Ranganathan</hi><hi > (Shiyali Ramamrita)</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi >	</hi><hi rend="CharOverride-6" >Madras Library Association, Publication series</hi><hi >, 11</hi></p><p rend="text">Si noti l’ordine in cui sono elencate le schede di rinvio incrociato, le schede d’indice per classe e le schede d’indice per libro.</p><p rend="h3">2237 Esempio 2</p><p rend="text">L’esempio che segue illustra altri tipi di scheda secondaria per elementi come il coautore, il curatore, il traduttore e i nomi varianti:</p><p rend="centrato"><hi rend="italic">Scheda principale</hi></p><p rend="classe_txt_2">X<hi rend="italic">v</hi>1’N3 111G2</p><p rend="classe_txt_noRientro ParaOverride-26"><hi rend="CharOverride-6">Suranyi-Unger</hi> (Theo) e <hi rend="CharOverride-6">Bals</hi> (Frederick).</p><p rend="classe_txt_noRientro ParaOverride-26">Economics in the twentieth century … a cura di Edwin Robert Anderson </p><p rend="classe_txt_2">Seligman, trad. di Noel D. Moulton</p><p rend="classe_txt_3">73205</p><p rend="text">I puntini alla fine del titolo rappresentano parole sul frontespizio del libro che sono state omesse perché superflue. Si noti dove inizia il rientro della riga che continua nella sezione del titolo.</p><p rend="centrato"><hi rend="italic">Schede secondarie specifiche</hi></p><p rend="text">Questo libro non richiede schede di rinvio incrociato.</p><p rend="centrato"><hi rend="italic">Schede d’indice per libro</hi></p><p rend="centrato"><hi rend="italic">Schede per autore</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi rend="CharOverride-6" >Suranyi-Unger</hi><hi > (Theo) e </hi><hi rend="CharOverride-6" >Bals</hi><hi > (Frederick).</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi >Economics in the twentieth century X</hi><hi rend="italic" >v</hi><hi >1’N3 111G2</hi></p><p rend="classe_txt_1"><hi rend="CharOverride-6">Bals</hi> (Frederick) e<hi rend="CharOverride-6"> Suranyi</hi><hi rend="CharOverride-6">-Unger</hi> (Theo).</p><p rend="classe_txt_2"><hi >Economics in the twentieth century by Suranyi-Unger e Bals  X</hi><hi rend="italic" >v</hi><hi >1’N3 111G2</hi></p><p rend="centrato"><hi rend="italic">Scheda per curatore</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi rend="CharOverride-6" >Seligman</hi><hi > (Edwin Robert Anderson), cur.</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi >Economics in the twentieth century by Suranyi-Unger e Bals  </hi><hi >X</hi><hi rend="italic" >v</hi><hi >1’N3 111G2</hi></p><p rend="centrato"><hi rend="italic">Scheda per traduttore</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi rend="CharOverride-6">Moulton</hi> (Noel D.), trad.</p><p rend="classe_txt_2"><hi >Economics in the twentieth century by Suranyi-Unger e Bals X</hi><hi rend="italic" >v</hi><hi >1’N3 111G2</hi></p><p rend="centrato"><hi rend="italic">Scheda d’indice per classe</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi rend="CharOverride-6">Economia</hi></p><p rend="classe_txt_noRientro ParaOverride-23"><hi rend="italic">Per libri di questa classe e delle sue suddivisioni vedi la parte classificata del catalogo sotto il numero di classe </hi>X</p><p rend="classe_txt_1 ParaOverride-25"><hi rend="CharOverride-6">Storia</hi></p><p rend="classe_txt_noRientro ParaOverride-23"><hi rend="italic">Per questa suddivisione comune di qualsiasi soggetto vedi la parte classificata del catalogo sotto il numero di classe del soggetto esteso con</hi>v</p><p rend="classe_txt_1 ParaOverride-25"><hi rend="CharOverride-6">Mondo</hi></p><p rend="classe_txt_2 ParaOverride-23">Suddivisione geografica1</p><p rend="h3">2238 Scheda d’indice di rinvio incrociato</p><p rend="text">Un altro tipo di scheda secondaria generale ha lo scopo di indirizzare il lettore al nome preferito da qualsiasi possibile nome variante o dal nome del curatore di una serie al nome della serie. Il libro dell’esempio 2 richiede la seguente scheda per la forma variante del nome:</p><p rend="classe_txt_1"><hi rend="CharOverride-6">Unger</hi> (Theo Suranyi-)</p><p rend="classe_txt_2">  <hi rend="italic">Vedi</hi></p><p rend="classe_txt_2">  <hi rend="CharOverride-6">Suranyi-Unger</hi> (Theo)</p><p rend="h3">2239 Regole dettagliate</p><p rend="text">Le schede appena viste illustrano anche lo stile del testo, i rientri, la posizione nella quale i numeri dovrebbero essere scritti, l’uso dei maiuscoletti, i corsivi, la punteggiatura e tutti gli altri dettagli. Nel mio <hi rend="italic">Classified catalogue</hi><hi rend="italic"> code</hi><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><hi xml:id="footnote-040-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-040">58</ref></hi></hi><hi rend="italic"> </hi>vengono date regole dettagliate relative a questi punti e che prescrivono la scelta e la forma dell’intestazione e delle altre sezioni di tutti i tipi di scheda.</p><p rend="h3">224 Regole di catalogazione</p><p rend="text">Si esulerebbe dallo scopo di questo libro, se si riproducessero qui tutte le regole di catalogazione. La struttura dei diversi tipi di scheda si può vedere negli esempi del paragrafo 223 e le regole che li riguardano quindi non vengono riproposte. Analogamente, vengono omesse le regole che determinano la scelta delle intestazioni per i diversi tipi di scheda e possono essere dedotte dagli stessi esempi. Le parole in corsivo sono sottolineate nel catalogo manoscritto. Le sole regole che si danno qui, quindi sono le regole semplici per la resa dei nomi personali, dei nomi degli enti e dei titoli.</p><p rend="h3 ParaOverride-22">2241 Nomi cristiani ed ebraici</p><p rend="text">Nel caso di nomi cristiani ed ebraici di epoca moderna, il cognome dev’essere scritto per primo e il nome o i nomi devono essere aggiunti dopo. <hi >Per esempio:</hi></p><p rend="classe_txt_1 ParaOverride-15"><hi rend="CharOverride-6">Shakespeare</hi> (William)</p><p rend="classe_txt_2"><hi rend="CharOverride-6">Shaw</hi> (George Bernard)</p><p rend="classe_txt_2"><hi rend="CharOverride-6">Einstein</hi> (Alfred) [sic]</p><p rend="classe_txt_2"><hi rend="CharOverride-6">Picard</hi> (Emile)</p><p rend="classe_txt_2"><hi rend="CharOverride-6">Quiller-Couch</hi> (Arthur Thomas)</p><p rend="h3 ParaOverride-22">2242 Nomi indù</p><p rend="text">Nel caso di nomi indù moderni, l’ultima parola sostantiva del nome dev’essere scritta per prima e tutte le parole precedenti e le iniziali devono essere aggiunge dopo; si fa eccezione, nel caso di nomi dell’India meridionale, se l’ultima parola sostantiva indica semplicemente la casta o la comunità e la penultima parola è data per esteso sul frontespizio: le due parole sostantive devono essere entrambe scritte per prime, nella loro normale sequenza<hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><hi xml:id="footnote-039-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-039">59</ref></hi></hi>.</p><p rend="text_list">1.	Tagore (Rabindranath)	Bengali</p><p rend="text_list">2.	Malaviya (Madan Mohan)	Hindi</p><p rend="text_list">3.	Rai (Lajpat)	Punjabi</p><p rend="text_list">4.	Gandhi (Mohandas Karamchand)	Gujarati</p><p rend="text_list">5.	Gokhale (Gopal Krishna)	Marathi</p><p rend="text_list">6.	Sankaran Nair (Chettur)	Malayalam</p><p rend="text_list">7.	Chettur (G K)	Malayalam</p><p rend="text_list">8.	Krishnamachari (P)	Tamil</p><p rend="text_list">9.	Srinivasa Sastri (V S)	Tamil</p><p rend="text_list">10.	Ramachandra Dikshitar (V R)	Tamil</p><p rend="text_list">11.	Sivaswamy Aiyar (P S)	Tamil</p><p rend="text_list">12.	Aiyar (A S P)	Tamil</p><p rend="text_list">13.	Raman (C V)	Tamil</p><p rend="text_list">14.	Rajagopalachari (P)	Tamil</p><p rend="text_list">15.	Chari (P V)	Tamil</p><p rend="text_list">16.	Mangesa Rao (Savur)	Kannada</p><p rend="text_list">17.	Savur (R M)	Kannada </p><p rend="text">Negli esempi 7, 12, 13, 15 e 17 i nomi della casta o altri nomi non di persona devono essere posti in prima posizione perché gli stessi autori hanno mostrato la loro preferenza per quella forma e hanno deliberatamente ridotto a iniziali i termini personali dei loro nomi.</p><p rend="h3">2243 Nomi di enti</p><p rend="h3 ParaOverride-10">22431 Governo</p><p rend="text">Se l’autore ente è un’Amministrazione e non una sua qualsiasi parte, l’intestazione si forma con il nome dell’area geografica governata o amministrata da quel governo. Se l’ente è un organo di un governo, come intestazione principale dev’essere usata l’intestazione del governo. Se l’autore non è l’intera amministrazione ma solo un suo organo come la corona o l’esecutivo, o l’organo legislativo o un ministero, la sotto intestazione si forma con il nome dell’organo o del ministero e dev’essere scritto in forma gerarchizzata.</p><p rend="classe_txt_1 ParaOverride-15">Esempi</p><p rend="classe_txt_2">	Madras</p><p rend="classe_txt_2">	Madras, Governatore</p><p rend="classe_txt_2">	Madras, Assemblea legislativa</p><p rend="classe_txt_2">	Madras, Istruzione (Ministero dell’)</p><p rend="h3">22432 Istituzioni</p><p rend="text">Se l’autore ente è un’istituzione, l’intestazione si forma con il nome dell’istituzione nella forma più breve presente sul frontespizio, sull’occhietto, o in qualsiasi altra parte del libro, omettendo i titoli onorifici e ornamentali se presenti, sia prima che dopo il nome. Se l’ente è un dipartimento, una divisione o una suddivisione di un’istituzione, si deve usare il nome della parte come sotto intestazione.</p><p rend="classe_txt_1 ParaOverride-15">Esempi</p><p rend="classe_txt_2">	Lega delle Nazioni</p><p rend="classe_txt_2">	South India Teachers’ Union</p><p rend="classe_txt_2">	<hi >University of Madras</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi >	Ramanujan Memorial Committee</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi >	State Bank of India, Public Debt (--- --- Office)</hi><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><hi xml:id="footnote-038-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-038">60</ref></hi></hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi >	Madras, Assemblea legislativa, Public Accounts (--- --- Co</hi><hi >mmittee)</hi></p><p rend="h3">2244 Sezione del titolo</p><p rend="text">La sezione del titolo è costituita da una, due o tre parti, a seconda della natura delle informazioni presenti sul frontespizio, che vengono date in successione in un singolo paragrafo:</p><p rend="text_list">1. 	Il titolo;</p><p rend="text_list">2. 	Informazioni relative a commentatori, curatori, traduttori, compilatori, revisori, epitomatori e, se ritenuti importanti, illustratori e autori di introduzioni, prefazioni, appendici e altre parti paratestuali del libro; e</p><p rend="text_list">3. 	L’edizione.</p><p rend="text">La prima parte della frase dev’essere una trascrizione – o, se non è in alfabeto latino, una traslitterazione – di quella parte rilevante del titolo che risulta essenziale per trasmettere un’idea esatta del contenuto, dell’ambito e dell’orientamento del libro e che è necessaria per rendere il testo estratto leggibile in modo corretto.</p><p rend="text">Qualsiasi altra parola, che si trova nella parte su cui si basa la parte del titolo e che è stata omessa, dev’essere rappresentata da tre punti di sospensione se questi si trovano all’inizio o nel mezzo della frase, e dall’abbreviazione “etc.” se si trovano alla fine.</p><p rend="h3">2245 Nota sulla collana</p><p rend="text">Una nota sulla collana è costituita in sequenza da:</p><p rend="text_list">1.	Il nome della collana, con l’omissione dell’articolo iniziale o della parola onorifica, se presente;</p><p rend="text_list">2. 	una virgola;</p><p rend="text_list">3. 	le parole “a cura di”, seguite immediatamente dal nome del curatore o dei curatori della collana e da una virgola, se la collana ha un curatore o dei curatori;</p><p rend="text_list">4. 	una virgola; e</p><p rend="text_list">5. 	Il numero di collana.</p><p rend="text">Se un libro esula dalle indicazioni di queste semplici regole, si deve ricorrere alle regole nella versione integrale di <hi rend="italic">Classified catalogue code.</hi> Questo testo fornisce le regole per intestazioni complicate, pseudonimi, schede per titolo, note complesse sulla collana, retro delle schede principali, schede di rinvio incrociato, schede d’indice per libro, schede d’indice per libro incrociate, edizioni in più volumi, volumi compositi e pubblicazioni periodiche.</p><p rend="h3">225 Ordinamento delle schede</p><p rend="text">Il problema successivo è l’ordinamento delle schede. Vediamolo con il primo insieme di schede specifiche introdotte nel paragrafo 223. Nella parte dell’intestazione, le prime tre schede hanno un numero di classe e le restanti schede hanno parole. Perciò non possono essere mescolate tra loro. Devono essere ordinate in due sequenze distinte, che vanno mantenute separate tra loro. La prima sequenza presenterà le schede secondo l’ordine del valore ordinale dei loro numeri di classe. Tra le schede che hanno lo stesso numero di classe, quelle con il numero di libro hanno precedenza e sono ordinate tra loro secondo il valore ordinale dei loro numeri di libro. Quelle che non hanno numero di libro nell’intestazione – e che sono schede di rinvio incrociato – vengono dopo e sono ordinate tra di esse secondo il valore ordinale del numero di libro indicato sulla terza riga. Per situazioni più complesse esistono regole per le quali si può consultare il testo integrale di <hi rend="italic">Classified catalogue code</hi><hi rend="notes_number CharOverride-1"><hi xml:id="footnote-037-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-037">61</ref></hi></hi><hi rend="italic">.</hi> La seconda sequenza di schede dev’essere ordinata in ordine strettamente alfabetico. Anche se si potrebbe credere che questo ordinamento sia semplice come l’abbiccì, presenta invece parecchie difficoltà<hi rend="notes_number CharOverride-1"><hi xml:id="footnote-036-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-036">62</ref></hi></hi>. Si raccomanda di fare riferimento al <hi rend="italic">Classified catalogue code</hi> anche per la soluzione di questi problemi.</p><p rend="h3">226 Tipi di catalogo</p><p rend="h3 ParaOverride-10">2261 Catalogo classificato</p><p rend="text">Un catalogo di biblioteca come quello descritto sopra è costituito naturalmente di due parti – una parte per soggetto, o per numero di chiamata o classificata, e una parte alfabetica o d’indice. Questo catalogo bipartito si chiama catalogo classificato. Nella parte classificata, le schede di soggetto specifico – sia le schede principali che quelle di rinvio incrociato – si trovano ordinate in una sequenza di filiazione determinata dallo schema di classificazione utilizzato. È questo ordinamento sistematico, classificato o di filiazione, che dà il suo nome a questo tipo di catalogo. In questa sequenza è utile inserire anche schede guida che mostrino gli argomenti trattati dalle schede. Nella parte alfabetica, tutte le schede di indice per il libro, per la classe e di rinvio sono ordinate in ordine alfabetico come in un dizionario.</p><p rend="h3">2262 Catalogo dizionario</p><p rend="text">C’è un altro tipo di catalogo di biblioteca nel quale pure le schede per soggetto sono inserite nella parte alfabetica, perché i nomi dei soggetti sono registrati nelle intestazioni con parole comuni e non in forma di numero di classe. Ne risulta che tutte le schede del catalogo formano un’unica sequenza alfabetica e non c’è una parte classificata. In questo tipo di catalogo le schede per soggetto non possono ovviamente essere distinte né essere ordinate in una sequenza di filiazione. Al contrario, le schede per soggetto vengono inevitabilmente disperse tra le altre schede in base alla sequenza alfabetica. Inoltre, in questo catalogo la scheda più completa, cioè quella principale, viene intestata all’autore e lo status della scheda per soggetto viene abbassato a quello di scheda secondaria. Questi cataloghi introducono un altro tipo di scheda chiamata “scheda per soggetto Vedi anche”, che ha la funzione di informare il lettore che si possono trovare informazioni su uno specifico soggetto anche in altri libri registrati sotto certi altri soggetti. Per esempio<hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><hi xml:id="footnote-035-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-035">63</ref></hi></hi>:</p><p rend="classe_txt_1"><hi rend="CharOverride-6">Biblioteche scolastiche</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi rend="italic">  Vedi anche</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi rend="italic">  </hi><hi rend="CharOverride-6">Catalogazione, Biblioteche scolastiche</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi rend="italic">  </hi><hi rend="CharOverride-6">Circolazione, Biblioteche scolastiche</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi rend="italic">  </hi><hi rend="CharOverride-6">Classificazione, Biblioteche scolastiche</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi rend="italic">  </hi><hi rend="CharOverride-6">Edifici, Biblioteche scolastiche</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi rend="italic">  </hi><hi rend="CharOverride-6">Finanziamenti, Biblioteche scolastiche</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi rend="italic">  </hi><hi rend="CharOverride-6">Lavori periodici, Biblioteche scolastiche</hi></p><p rend="classe_txt_2"><hi rend="italic">  </hi><hi rend="CharOverride-6">Servizio di reference, Biblioteche scolastiche</hi></p><p rend="text">Un catalogo di biblioteca di questo tipo è chiamato catalogo dizionario.</p><p rend="h3">2263 Tipo preferito</p><p rend="text">Esistono altri tipi di cataloghi di biblioteca, ma i due citati sono quelli principali, o perché prevalenti o perché lo stanno diventando. Il catalogo dizionario è molto in voga nelle biblioteche americane. I britannici lo preferiscono per le biblioteche pubbliche e raccomandano il catalogo classificato per le biblioteche accademiche. Personalmente ritengo che il catalogo dizionario sia superato ormai, che sia iniziata la stagione del catalogo classificato e che diventerà prevalente fino a che non sarà superato da qualcos’altro di ancora più vantaggioso. L’India, che sta entrando soltanto ora nell’era moderna della biblioteconomia, commetterebbe un errore se adottasse il catalogo dizionario senza rendersi conto che è superato. L’India deve adottare il tipo di catalogo che adesso è sulla cresta dell’onda, ovvero il catalogo classificato. Possiamo farlo con un giusto sentimento di soddisfazione, perché l’unico codice di regole completo per il catalogo classificato di questo tipo è nato in India.</p><p rend="h2">23 Servizio di reference</p><p rend="h3 ParaOverride-10">230 Introduzione</p><p rend="text">Il servizio di reference è il processo con il quale si stabilisce un contatto tra lettore e libro in forma personalizzata. Finché la conoscenza si è basata sull’intuizione o sulla trasmissione, non è emersa la necessità del servizio di reference. Ma oggi che insistiamo sul principio di equità, il servizio di reference diventa essenziale. Si ha davvero una biblioteca, come già visto nel paragrafo 16, soltanto nel momento in cui il personale della biblioteca instaura una relazione intima e completa tra lettore e libro.</p><p rend="h3">231 Coinvolgimento</p><p rend="text">Il primo requisito per coinvolgere il lettore è la genialità. Poi, non c’è bisogno di dire che il bibliotecario deve avere una consapevolezza chiara di tutto ciò in cui lo deve coinvolgere. Dovrebbe avere conoscenze di psicologia e di metodi di insegnamento. Deve sapere come riuscire a coinvolgere senza suscitare la benché minima noia; anzi no, deve rendere piacevole il coinvolgimento. Dovrebbe sapere come riempirlo di allegria e leggerezza raccontando storie; perfino l’atmosfera narrativa del coinvolgimento dovrebbe essere così forte e duratura da farla rievocare dai lettori anche alla comparsa dell’associazione mentale più lontana. È particolarmente necessario nelle biblioteche per i bambini. Perché i bambini apprendono e ricordano l’uso di strumenti, apparati e regole di comportamento molto più efficacemente in un contesto concreto che astratto. Si possono individuare tre metodi di coinvolgimento, tutti complementari gli uni agli altri:</p><p rend="text_list">1.	il tirocinio;</p><p rend="text_list">2.	la guida pratica, come e quando nasce il bisogno;</p><p rend="text_list">3.	le lezioni frontali.</p><p rend="h3">2311 Il tirocinio</p><p rend="text">Ai bambini piace imitare. Si divertono a fare spontaneamente ciò che spesso per un adulto è un dovere. Quante volte si precipitano perfino per strofinare e lavare i pavimenti e i piatti! Non capita forse spesso che vengano presi in giro per la loro passione per ciò che fanno gli adulti, e vengano ridicolizzati con frasi come “Guarda, una donna di casa!” o “Ecco l’operaio al lavoro!” e così via? Questa specie di rimprovero non si deve fare se i bambini si offrono di svolgere qualche compito in biblioteca. Si può invece sfruttare l’occasione per nominarli tirocinanti volontari. Come giovani tirocinanti, gli scolari possono essere autorizzati a svolgere compiti come aprire i nuovi libri e tagliare le pagine dei libri intonsi, per l’ordinamento a scaffale, per scrivere i numeri di chiamata, per inserire le schede a catalogo, per prestare i libri, per riordinare i registri dei periodici e pulire gli spazi della biblioteca. In questo modo possono essere avviati all’uso della biblioteca, dell’apparato della biblioteca e al rispetto per le biblioteche.</p><p rend="h3">2312 La guida pratica</p><p rend="text">Aiutare gli studenti quando restano confusi davanti a problemi reali è un’integrazione del metodo del tirocinio. La guida è efficace sul piano educativo solo se arriva quando gli scolari hanno esaurito le loro iniziative e le loro risorse e stanno per gettare la spugna perché sono scoraggiati. È necessario sottolineare che questo momento psicologico tarda sempre ad arrivare. I bambini di solito vogliono portare avanti le loro battaglie completamente da soli. Inoltre, il tempo per loro non ha importanza: grazie a Dio, tra i bambini non ci sono persone stressate! Si dedicano al proprio lavoro con totale agio, piacere e genialità, senza essere assillati dal senso dello scorrere del tempo, ma piuttosto, con la calma e la compostezza che derivano dalla percezione della sua eternità. Gli adulti, che prima o poi diventano immancabilmente stressati, devono trattenersi dall’offrire aiuto troppo presto. Sarà necessario un intervento efficace di questo tipo per familiarizzare con le parti interne di un libro e col loro uso, la struttura e l’uso delle opere di consultazione, la redazione delle note e la preparazione delle loro brevi bibliografie.</p><p rend="h3">2313 Le lezioni frontali</p><p rend="text">Ciò che si apprende con l’esperienza attraverso i due metodi citati dev’essere periodicamente consolidato con delle vivaci lezioni frontali. Talvolta queste lezioni possono perfino essere l’inizio alle sessioni pratiche. In breve, le lezioni frontali dovrebbero essere abilmente distribuite in tutto il corso scolastico. Le lezioni frontali sono più efficaci se svolte con un approccio concentrico, in modo che gli stessi problemi siano affrontati sempre più approfonditamente mano a mano che l’esperienza degli scolari diventa sempre più ampia. Si dovrebbe tenere presente, in ogni caso, che lezione frontale non significa solo lezione. La conduzione delle lezioni dev’essere coinvolgente, ricca di domande e risposte, in modo che gli scolari siano sempre in uno stato di attenzione e di consapevolezza, non ascoltare passivamente o guardare semplicemente l’insegnante con la mente che vaga altrove o si concentra su qualcos’altro, come succede spesso durante le lezioni. Le lezioni del primo ciclo dovrebbero essere arricchite di canzoni e di racconti. Ci dovrebbero essere anche tante dimostrazioni e occasioni frequenti per gli scolari di verificare e sperimentare ciò che gli viene detto.</p><p rend="text">Ecco uno schema delle lezioni per coprire tutto l’argomento, definito sulla base di due cicli concentrici.</p><p rend="h3">23131 Lezione 1 – Fisica del libro</p><p rend="text">Primo ciclo</p><p rend="text">Dimostrazione con un libro parzialmente rilegato, sfogliando le pagine con cura a partire dall’angolo superiore destro; uso dei segnalibri; prelievo dei libri dallo scaffale senza rovinare il dorso; ricollocazione dei libri con il dorso all’esterno; collocazione dei libri a casa in un posto adatto; protezione dei libri nei giorni di pioggia.</p><p rend="text">Secondo ciclo</p><p rend="text">Dimostrazione con un libro parzialmente rilegato; copertina, dorso, piatti; legature esterne; fascicoli; carte di guardia; legature interne.</p><p rend="h3">23132 Lezione 2 – Regolamento della biblioteca e regole di comportamento</p><p rend="text">Primo ciclo</p><p rend="text">Numero dei volumi che si possono prendere in una volta; durata del prestito; data di scadenza del prestito; penale per ritardo.</p><p rend="text">Secondo ciclo</p><p rend="text">Rispetto della coda; muoversi senza fare rumore; rispetto del silenzio; biblioteca, bene di tutti – dei presenti e delle persone future; vivi e lascia vivere; responsabilità civica.</p><p rend="h3">23133 Lezione 3 – Costituzione del libro</p><p rend="text">Primo ciclo</p><p rend="text">Il frontespizio e le informazioni che fornisce; distinzione tra l’autore e i collaboratori e l’editore; cognome o ultima parola del nome; indice generale; indice analitico.</p><p rend="text">Secondo ciclo</p><p rend="text">Frontespizio; colophon; data; dedica; prefazione; carte e illustrazioni; glossario; note; bibliografie di altri libri sullo stesso argomento o argomenti correlati.</p><p rend="h3">23134 Lezione 4 – Dizionari</p><p rend="text">Primo ciclo</p><p rend="text">Parole guida nel margine alto; ortografia; pronuncia; sillabazione; accento.</p><p rend="text">Secondo ciclo</p><p rend="text">Costituzione fisica; confronto tra diversi dizionari; parole ed espressioni straniere; nomi di luogo e di persona; abbreviazioni; segni di correzione di bozze; bandiere delle nazioni; altre informazioni aggiuntive e inaspettate.</p><p rend="h3">23135 Lezione 5 – Opere di consultazione</p><p rend="text">Primo ciclo</p><p rend="text">Enciclopedie; lettere guida sul dorso e sul frontespizio; indici.</p><p rend="text">Who’s who; fascicolo dell’anno, solo persone viventi; brevi biografie.</p><p rend="text">Secondo ciclo</p><p rend="text">Enciclopedie; data; esaustività; illustrazioni; carte; indice; bibliografie; volumi d’indice; volumi cartografici. Annuari: informazioni attuali; statistiche recenti; eventi mondiali; sport. Who’s who retrospettivi; frequenza di pubblicazione; solo persone decedute. Dizionari biografici; solo persone decedute; supplementi. Atlanti; ambito; materiali in aggiunta alle carte; popolazione; localizzazione dei luoghi con l’aiuto di un indice.</p><p rend="h3">23136 Lezione 6 – Classificazione e catalogazione</p><p rend="text">Primo ciclo</p><p rend="text">Osservazione degli scaffali; schede guida nella parte classificata del catalogo; numero di classe; numero di libro; schedario; ordinamento dei cassetti; ordinamento delle schede; ordinamento delle voci in una scheda.</p><p rend="text">Secondo ciclo</p><p rend="text">Utilità della classificazione; classi principali; sequenza delle classi; divisioni di un soggetto; numero di classe; pianta della sala a scaffale aperto; tipi di scheda del catalogo; schede principali e secondarie; domande soddisfatte dai diversi tipi di scheda.</p><p rend="h3">23137 Lezione 7 – Pubblicazioni periodiche</p><p rend="text">Primo ciclo</p><p rend="text">Fatti di attualità; giornali; periodici; fascicoli; paginazione continua; volume, frontespizio e indice.</p><p rend="text">Secondo ciclo</p><p rend="text">Periodicità; opere in collaborazione; specializzazione di argomento; standard; indici cumulativi; indici collettivi; abstract, annuari, rapporti amministrativi e altri seriali.</p><p rend="h3">23138 Lezione 8 – Prendere appunti e tenere un diario</p><p rend="text">Primo ciclo</p><p rend="text">Scopo; come prendere appunti; appunti con parole proprie; estratti e uso dei segni di citazione; fonte: numero di collocazione, intestazione, titolo, pagina del riferimento; esempi di appunti.</p><p rend="text">Secondo ciclo</p><p rend="text">Indicazioni e dimostrazione di un diario di libri letti e consultati; abbreviazioni personali; abbreviazioni delle parole comunemente ricorrenti; omissione delle parole ausiliarie connettive; studio e analisi comparativi degli appunti di molti studenti.</p><p rend="h3">23139 Lezione 9 – Bibliografia </p><p rend="text">Primo ciclo</p><p rend="text">Significato; uso; esempi; a piè di pagina; alla fine dei capitoli; alla fine dei libri; alla fine degli articoli nelle enciclopedie; bibliografie autonome; guide alla lettura; catalogo della biblioteca; <hi rend="italic">Guide to historical fiction</hi>.</p><p rend="text">Secondo ciclo</p><p rend="text">Altre fonti; alla fine degli articoli nei periodici; liste di lettura pubblicate; annuari delle università e di altre istituzioni.</p><p rend="text">Allestimento delle bibliografie; fonti; libri di reference; trattati; libri su soggetti affini; indici periodici; opuscoli e dispense organizzati dal bibliotecario.</p><p rend="text">Tecniche di compilazione; ogni voce in una scheda distinta 125x75 mm; riportare per ogni voce numero di chiamata, intestazione, titolo, pagine o capitoli, numero di volume e data – e autore e titolo dell’articolo in caso di periodico; ordinamento delle schede; dimostrazione ed esercitazioni.</p><p rend="h3">232 Servizio ai singoli lettori</p><p rend="text">Come abbiamo detto all’inizio di questo capitolo, il servizio di reference è per natura essenzialmente personale. Perciò in una biblioteca il suo ideale si raggiunge soltanto nel servizio alle singole persone. Questo servizio individuale è di due tipi: servizio di reference immediato e servizio di reference ad ampio raggio.</p><p rend="h3">2321 Servizio di reference immediato</p><p rend="text">Il servizio di reference immediato è un servizio fornito in un tempo molto breve; se possibile, all’istante. </p><p rend="text">In altre parole, in questo servizio il tempo ha un’importanza fondamentale. Di norma, il servizio assume la forma di un aiuto al richiedente per trovare l’informazione fattuale che cerca nei libri di reference e, occasionalmente, anche negli altri libri. In una biblioteca scolastica questo servizio non dovrebbe arrivare fino al punto di trovare l’informazione fattuale al posto dello studente, perché la vera essenza di queste biblioteche è promuovere l’autonomia dello studente. Il servizio di reference non dovrebbe arrivare neanche all’estremo opposto di fornire i libri e poi disinteressarsi completamente del percorso dello studente. Si dovrebbe adottare una <hi rend="italic">via media</hi><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><hi xml:id="footnote-034-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-034">64</ref></hi></hi><hi rend="italic">.</hi> Il bibliotecario dovrebbe interessarsi attivamente alla scoperta delle informazioni da parte del lettore, dovrebbe dargli una mano quando si trova in difficoltà, dovrebbe dissuaderlo da un approccio completamente sbagliato usando domande gentili e stimolanti, dovrebbe suggerirgli l’opportunità di cercare ulteriori fonti e dovrebbe infine essere soddisfatto quando lo studente ha raggiunto le informazioni corrette. Nella parte F del mio <hi rend="italic">Il servizio di reference</hi> è descritto con abbondanza di particolari relativi a molti casi di studio il perché sia necessario questo aiuto e come esattamente debba essere fornito<hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><hi xml:id="footnote-033-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-033">65</ref></hi></hi>. Ci sono diciannove casi di studio. Una lettura accurata delle relative pagine di quel libro ripagherà ampiamente il lettore, ma riprodurle qui spingerebbe questo libro ben oltre i limiti della ragionevolezza.</p><p rend="h3">2322 Servizio di reference ad ampio raggio</p><p rend="text">Il servizio di reference ad ampio raggio si distingue dal servizio di reference immediato per il tempo più lungo concesso per portarlo a termine. Inoltre, esso richiederà anche l’uso dei libri di reference prevedendo l’utilizzo di tutti i tipi di materiali pubblicati e anche non pubblicati. Spesso, il servizio di reference ad ampio raggio è utile nell’individuazione di dati che sono piuttosto difficili da trovare e che sono troppo recenti o troppo vecchi per trovare posto nei normali libri di reference. Può essere d’aiuto anche per fornire al lettore pubblicazioni che forniscono opinioni e punti di vista con diverse sfumature. Il servizio di reference ad ampio raggio implicherà quindi molto tempo nello studio a scaffale, nell’ottenere materiali e perfino nell’avvio di scambi di corrispondenza con persone esterne. In tutti questi processi, il lettore dev’essere considerato un collega e dev’essere informato e tenuto al corrente di come il suo problema viene gestito. Anche qui, ancora una volta, è impossibile entrare più in dettaglio. La parte J<hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><hi xml:id="footnote-032-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-032">66</ref></hi></hi> del mio <hi rend="italic">Il servizio di reference</hi> fornisce una trattazione completa, descrive le tecniche necessarie e presenta diciassette casi di studio illuminanti.</p><p rend="h3">233 Servizio alla classe</p><p rend="text">Il servizio alla classe è una forma di servizio di reference specifica per le biblioteche scolastiche e di college. Per sua stessa natura, è di tipo ad ampio raggio. Può essere svolto su richiesta o in anticipo.</p><p rend="h3">2331 Servizio a richiesta</p><p rend="text">Un insegnante può segnalare al bibliotecario che sta trattando un certo argomento in classe e che sarebbe grato di avere una collezione di materiale interessante a vantaggio della sua classe. In questo caso, il bibliotecario individua attentamente tutti i libri rilevanti, in tutto o in parte, per l’argomento; fa una ricerca nell’archivio degli opuscoli e dispense ed estrae quelli utili; sceglie dalle collezioni di fotografie, diapositive e filmini tutto ciò che può contribuire concretamente allo sviluppo dell’argomento; e se il suo catalogo ha – come dovrebbe avere – rinvii alle illustrazioni dei libri, dovrebbe riunire anche tutti i libri rilevanti, inserendo i segnalibri nelle pagine giuste. Crea una serie provvisoria dei libri; manda quei materiali alla classe come l’insegnante desidera che sia fatto; inserisce nella serie le guide e i divisori necessari e la conserva fino a che tutti gli studenti della classe hanno avuto la possibilità di dargli un’occhiata. Quando l’insegnante e la classe lo informano di avere concluso, ridistribuisce il materiale al posto appropriato, dopo averne fatto un elenco, in modo che una specifica serie analoga possa essere allestita più rapidamente in caso di richiesta in future occasioni.</p><p rend="h3">2332 Servizio in anticipo</p><p rend="text">Un bibliotecario intraprendente può allestire serie speciali temporanee su argomenti per i quali è probabile una richiesta. Una volta scelto l’argomento, la modalità del servizio è simile a quella descritta nel paragrafo precedente.</p><p rend="h2">24 Circolazione</p><p rend="h3 ParaOverride-10">240 Introduzione</p><p rend="text">Gli strumenti per la circolazione nelle biblioteche hanno urgente bisogno di essere modernizzati. La quarta legge della biblioteconomia – Risparmia il tempo del lettore – protesterebbe che il sistema antiquato per la circolazione dei libri colpisce negativamente il tempo psicologico dei lettori nel momento in cui stanno maturando il desiderio di utilizzare la biblioteca. Non c’è alcun motivo per perpetuare il vecchio metodo di tenere i libri in armadi chiusi, separandoli dai lettori con rigide barriere, chiedendo ai lettori di farne richiesta con l’aiuto del catalogo, centellinando i libri a una folla che si accalca, mentre alcuni se ne vanno scocciati perché i loro libri non sono prestabili. Né è opportuno che il tempo del bibliotecario tutto fare trascorra per la maggior parte del giorno per scrivere sui registri di prestito e per inserire le restituzioni. </p><p rend="text">Negli ultimi cinquant’anni, sotto la spinta delle leggi della biblioteconomia, la professione bibliotecaria ha sviluppato un sistema di prestito che è semplicissimo e allo stesso tempo garantisce velocità estrema e precisione infallibile.</p><p rend="text">Inoltre, mantiene il lettore attivamente impegnato finché rimane in biblioteca; non gli lascia tempo da sprecare in attese snervanti. Il nuovo sistema si può definire quello dello “scaffale aperto <hi rend="italic">cum</hi> scheda lettore e scheda libro”.</p><p rend="h3">241 Scaffale aperto</p><p rend="text">Lo spirito democratico delle biblioteche moderne assegna al lettore la stessa libertà e lo stesso privilegio che ha il bibliotecario di camminare tra le librerie, guardare in giro, tirare fuori libri a piacimento, tuffarsi in essi e scegliere quelli che vuole provandoli direttamente nella sala a scaffale aperto. Questo si chiama “sistema a scaffale aperto”. Questa estrema libertà all’interno della biblioteca implica una vigilanza estrema all’entrata e all’uscita, che si trovano nei pressi del bancone, mentre tutte le altre vie sono sbarrate. L’uscita e l’entrata sono dotate di tornelli che non si aprono finché l’assistente al bancone non li attiva con un bottone a pedale. L’assistente al bancone dev’essere sempre vigile e il buon funzionamento del cancelletto dev’essere sempre garantito.</p><p rend="h3">242 Circolazione</p><p rend="text">Il libro ha un cartoncino della data incollato nella seconda di copertina. Il sistema “scheda del lettore – scheda del libro”<hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><hi xml:id="footnote-031-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-031">67</ref></hi></hi> prevede che ogni volume della biblioteca abbia una piccola scheda del libro inserita all’interno di un’apposita tasca incollata sulla seconda di copertina o all’interno di una tasca creata in basso nel cartoncino della data. Questa scheda a sua volta ha la forma di una tasca adatta a contenere una scheda del lettore. Riporta il numero di collocazione, l’autore e il titolo del libro. </p><p rend="text">Ogni lettore ammesso al prestito riceve un numero di schede del lettore pari al numero di volumi che ha diritto a prendere a prestito contemporaneamente. Queste schede hanno la forma di un cartoncino che andrà inserito nella tasca formata dalla scheda del libro. Il prestito del libro consiste nello stampigliare la data di restituzione sul cartoncino della data, estrarre la scheda del libro dalla tasca del libro e inserire in essa la scheda del lettore che prende a prestito il libro. La coppia “scheda del lettore – scheda del libro” viene ordinata secondo la sequenza del numero di collocazione nello schedario dei libri a prestito secondo la guida con la data, mostrando la data non oltre la quale il libro dev’essere restituito alla biblioteca. Questo “schedario dei libri a prestito” fornirà tutte le informazioni necessarie e realmente utili che un sistema di prestito dovrebbe fornire.</p><p rend="text">Quando viene restituito un libro, il numero di collocazione del libro e la data di restituzione stampata sul suo cartoncino della data aiutano l’addetto alla circolazione a individuare la relativa scheda del libro nello schedario dei libri a prestito. Così vengono estratti la scheda del lettore e la scheda del libro accoppiati in precedenza. La scheda del libro viene reinserita nella tasca del libro e la scheda del lettore viene restituita al lettore. </p><p rend="h3">243 Iscritti</p><p rend="text">Gli iscritti sono le persone che hanno diritto di prendere libri a prestito dalla biblioteca. All’iscrizione, ogni iscritto deve ricevere tante schede del lettore quanti sono i volumi che ha diritto di portare fuori contemporaneamente. Ogni scheda deve riportare il nome dell’iscritto e il suo indirizzo; dovrebbe registrare anche il numero di iscrizione del lettore. Si dovrebbe creare un registro degli iscritti, in cui registrare i nomi a fianco del numero di iscrizione.</p><p rend="h3">244 Registro dei ritardi</p><p rend="text">Si dovrebbe tenere un registro dei ritardi, in un quaderno ad anelli, assegnando a ogni iscritto una pagina. Le pagine vanno ordinate alfabeticamente sotto i nomi degli iscritti. Ogni volta che un libro non viene restituito prima, o alla data di scadenza, si dovrebbe registrare nella pagina assegnata al relativo iscritto. La registrazione dovrebbe riportare il numero di chiamata del libro in ritardo e la data di scadenza. Nella colonna successiva si deve registrare la data di restituzione, cioè quando il libro viene restituito. Nelle colonne seguenti si dovrebbero vedere il numero di giorni di ritardo, la penalità dovuta e le informazioni sul relativo pagamento.</p><p rend="h3">2441 Cassetta della coscienza</p><p rend="text">Il registro dei ritardi è ormai considerato sempre più inutile. Il tempo che bisogna dedicargli è superiore al suo ritorno economico. Meglio piuttosto collocare una ‘cassetta della coscienza’ sul bancone, analogamente alla cassetta delle offerte in un tempio o in una chiesa. È una cassetta chiusa con una fessura per inserire le monete. Lo studente che restituisce un libro dopo la data di scadenza inserisce il dovuto nella cassetta.</p><p rend="h3">245 Il regolamento della biblioteca</p><p rend="text">Si fornisce qui sotto un insieme di regole modello per la biblioteca.</p><p rend="text_list">1. 	Ore di apertura</p><p rend="text_list_rientro5">11. Gli orari di apertura della biblioteca saranno fissati di volta in volta dalla commissione biblioteca.</p><p rend="text_list_rientro5">12. La commissione biblioteca, ha deciso, per il momento, quanto segue:</p><p rend="text_list_rientro5">La biblioteca è aperta tutti i giorni dalle 7.00 alle 21.00</p><p rend="text_list_rientro5">N.B. Il bancone del prestito chiude mezzora prima della chiusura della biblioteca.</p><p rend="text_list">2. 	Accesso alla biblioteca</p><p rend="text_list_rientro5">21. Bastoni, ombrelli, borse e altri contenitori simili che sono vietati dall’addetto all’ingresso devono essere lasciati all’entrata.</p><p rend="text_list_rientro5">22. Cani e altri animali non sono ammessi.</p><p rend="text_list_rientro5">231. In biblioteca si deve osservare il massimo silenzio.</p><p rend="text_list_rientro5">232. È assolutamente vietato sputare e fumare.</p><p rend="text_list_rientro5">233. È assolutamente vietato dormire.</p><p rend="text_list_rientro5">241. Nessuno deve scrivere, danneggiare, segnare in alcun modo i libri, i manoscritti e le carte geografiche della biblioteca.</p><p rend="text_list_rientro5">242. Non è possibile tracciare alcuno schizzo o riproduzione meccanica senza l’autorizzazione della commissione biblioteca.</p><p rend="text_list_rientro5">243. Il lettore è responsabile per qualsiasi danno o guasto fatto ai libri o ad altre proprietà della biblioteca ed è obbligato a sostituire i libri o le proprietà danneggiate o a rifonderne il valore. Se è stato danneggiato un solo libro di un insieme, è obbligatorio rifondere l’intero insieme. Il valore del libro o dell’insieme di libri danneggiati dev’essere depositato immediatamente in biblioteca e viene restituito dopo che il libro o l’insieme di libri è completato.</p><p rend="text_list_rientro5">244. Prima di uscire dalla biblioteca, ciascun lettore deve restituire all’assistente al bancone qualsiasi libro, manoscritto o carta geografica che ha avuto in consultazione.</p><p rend="text_list ParaOverride-27">3. 	Diritto di prestito</p><p rend="text_list_rientro5">31. Hanno diritto di portare i libri al di fuori della biblioteca in prestito dopo essersi iscritti, le seguenti categorie di lettori. (Ogni biblioteca deve decidere le proprie modalità).</p><p rend="text_list_rientro5">32. A ciascun iscritto vengono assegnate tre schede del lettore. Un libro può essere dato a prestito a un iscritto solo in cambio di una delle sue schede, che gli sarà restituita quando restituisce il libro, a meno che non sia restituito dopo la scadenza, nel qual caso la scheda del lettore verrà restituita soltanto dopo il pagamento della penale per il ritardo.</p><p rend="text_list_rientro5">33. Ogni iscritto lascia una caparra di … Rupie, che non viene restituita fino a che tutti i libri e le penali a carico dell’iscritto, nonché le sue schede del lettore, sono state restituite.</p><p rend="text_list_rientro5">Nota – Questa regola può essere abolita in una biblioteca scolastica o di college, dal momento che l’istituzione principale ha altre sanzioni da mettere in atto per la restituzione dei libri.</p><p rend="text_list_rientro5">34. Un iscritto che ha perso una scheda deve dichiararlo per iscritto al bibliotecario.</p><p rend="text_list_rientro5">35. Devono decorrere tre mesi dalla data della dichiarazione prima che venga emesso un duplicato. Durante questo periodo, l’iscritto deve tentare di rintracciare e recuperare la scheda se possibile e scrivere una seconda dichiarazione alla fine del periodo, nella quale descrive il risultato dei suoi sforzi.</p><p rend="text_list_rientro5">36. Se la scheda non è stata rintracciata, l’iscritto deve rifondere un indennizzo nella forma prevista e pagare un importo di … naya paisa<hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><hi xml:id="footnote-030-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-030">68</ref></hi></hi> per ciascun duplicato richiesto.</p><p rend="text_list_rientro5">37. Dopo la riscossione dell’indennizzo e dell’importo, viene rilasciata la scheda duplicata.</p><p rend="text_list">4. 	Condizioni di prestito</p><p rend="text_list_rientro5">41. Ciascun iscritto può portare al di fuori della biblioteca in prestito non più di tre diversi volumi alla volta.</p><p rend="text_list_rientro5">42. Prima di lasciare il bancone, l’iscritto deve personalmente assicurarsi che il volume preso a prestito sia in buone condizioni. Se non lo è, deve immediatamente farlo notare al bibliotecario o, in sua assenza, al suo sostituto; diversamente, rischia di essere ritenuto responsabile e obbligato alla sostituzione del libro con una copia in buone condizioni. Se un solo volume di un’opera in più volumi viene danneggiato o smarrito è obbligatorio sostituire l’intera opera. Il valore del volume o dell’opera in più volumi dev’essere depositato immediatamente in biblioteca ed essere restituito solo dopo che il volume o l’opera in più volumi sono stati effettivamente sostituiti.</p><p rend="text_list_rientro5">43. Non si devono prestare le pubblicazioni periodiche, i dizionari, le opere che potrebbero essere difficili da sostituire e altre opere che potrebbero essere classificate come libri di reference dal bibliotecario. </p><p rend="text_list_rientro5">44. Non è permesso agli iscritti prestare libri appartenenti alla biblioteca.</p><p rend="text_list_rientro5">45. Tutti i libri devono essere restituiti allo scadere di quattordici giorni dalla data di prestito. I libri che, in certi momenti, sono particolarmente richiesti possono essere prestati per un periodo più breve a seconda delle necessità o possono essere dichiarati libri di reference in base alla regola 43. I prestiti possono essere fatti scadere in qualsiasi momento per decisione del bibliotecario.</p><p rend="text_list_rientro5">46. Se un libro non viene restituito alla biblioteca alla scadenza, si deve applicare una penale di cinque naye paise per volume per ogni giorno di ritardo.</p><p rend="text_list_rientro5">47. Il prestito può essere rinnovato per un ulteriore periodo di quattordici giorni ammesso che:</p><p rend="text_list_rientro5">1. La domanda di rinnovo sia presentata al bibliotecario non meno di tre giorni prima e non più di sei giorni prima della data della scadenza.</p><p rend="text_list_rientro5">2. Nessun altro lettore abbia fatto richiesta del libro nel frattempo.</p><p rend="text_list_rientro5">3. Non siano concessi più di tre rinnovi consecutivi per lo stesso libro senza che il libro sia presentato in biblioteca per una verifica.</p><p rend="text_list_rientro5">Nel caso in cui non sia rispettata la condizione 2, il bibliotecario deve provvedere all’invio di una lettera all’interessato affinché i libri siano restituiti alla data di scadenza.</p><p rend="text_list_rientro5">48. Un iscritto sul quale pende una penale di ritardo o di altra natura non è ammesso al prestito dei libri della biblioteca.</p><p rend="h2">25 Iter del libro</p><p rend="h3 ParaOverride-10">250 Introduzione</p><p rend="text">A parte gli aspetti di routine amministrativa che una biblioteca ha in comune con altri uffici, le sue procedure specifiche riguardano selezione, acquisto, pagamento, inserimento a magazzino (o inventariazione, come viene chiamata), preparazione per l’uso, gestione e circolazione dei libri. L’ultima di queste operazioni è stata descritta nel capitolo 24. Riguardo alle altre operazioni, ci sono alcune differenze tra i libri <hi rend="italic">in quanto</hi><hi rend="notes_number CharOverride-1"><hi xml:id="footnote-029-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-029">69</ref></hi></hi> libri e le pubblicazioni periodiche. Nel caso dei periodici, i volumi completi non sono pubblicati in una sola soluzione, ma in fascicoli successivi a intervalli regolari, e più spesso irregolari, e non appena arrivano il frontespizio e l’indice devono essere legati insieme a formare un volume. Inoltre, i fascicoli dovrebbero essere resi disponibili come e quando arrivano e non giacere inerti fino a che il volume è completo e rilegato.</p><p rend="h3">251 Proposta d’acquisto dei libri</p><p rend="text">Il primo passo nella parte specifica dell’amministrazione della biblioteca riguarda la proposta d’acquisto dei libri. Questa è determinata da tre fattori:</p><p rend="text_list">1.	La richiesta;</p><p rend="text_list">2.	L’offerta, ovvero la misura e la natura della disponibilità dei libri sul mercato, con una preferenza da accordare alle edizioni di lusso su carta buona con caratteri grandi e ricchi di illustrazioni;</p><p rend="text_list">3.	Il finanziamento totale disponibile e la ripartizione con cui è assegnato ai diversi soggetti e agli standard da rispettare in relazione alla richiesta e alla forza o alla debolezza delle raccolte già esistenti su vari soggetti e standard da rispettare<hi rend="notes_number CharOverride-1"><hi xml:id="footnote-028-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-028">70</ref></hi></hi>.</p><p rend="h3">2511 Procedura</p><p rend="text">All’interno dei limiti posti dai tre fattori citati, le fonti per la proposta d’acquisto dei libri dovrebbero essere consultate sistematicamente non appena disponibili e per ciascun oggetto proposto per l’acquisto si dovrebbe preparare una scheda di proposta d’acquisto del libro. Il libro dovrebbe essere classificato grossolanamente e si dovrebbe porre provvisoriamente sulla scheda il relativo simbolo standard. Queste schede dovrebbero essere poste in sequenza classificata in diversi gruppi in base allo standard. Le schede predisposte dovrebbero essere valutate a intervalli opportuni con gli insegnanti o gli esperti interessati e scelte definitivamente per l’acquisizione.</p><p rend="h3">2512 Fonti</p><p rend="text">Le principali fonti sono il <hi rend="italic">Bookseller </hi>e la <hi rend="italic">British national bibliography </hi>della Gran Bretagna e il <hi rend="italic">Publishers’ weekly </hi>degli Stati Uniti che sono settimanali; il <hi rend="italic">Quarterly list </hi>delle pubblicazioni pubblicato dal Registrars of Books of the States o lo <hi rend="italic">State bibliography </hi>di ciascuno stato e<hi rend="italic"> l’Indian national bibliography </hi>in India; l’<hi rend="italic">English catalogue </hi>della Gran Bretagna e l’<hi rend="italic">United States catalogue </hi>che sono disponibili come pubblicazioni annuali; i cataloghi dei singoli editori e librai; le bibliografie dei libri; le bibliografie autonome; le recensioni dei libri nei periodici e numerosi elenchi di libri scelti pubblicati dai Governi o da organizzazioni nazionali o periodicamente o occasionalmente come l’opuscolo n. 8 dell’Indian Bureau of Education intitolato <hi rend="italic">Libraries in India high schools</hi>, le bibliografie pubblicate ogni anno nel <hi rend="italic">Childrens’ library year-book </hi>inaugurato dall’American Library Association e <hi rend="italic">Books for youth </hi>pubblicato dalla British Library Association. Una descrizione delle fonti si trova nella parte H del mio <hi rend="italic">Reference service</hi><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><hi xml:id="footnote-027-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-027">71</ref></hi></hi> e un elenco nel mio <hi rend="italic">Bibliography of bibliographies and reference books</hi><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><hi xml:id="footnote-026-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-026">72</ref></hi></hi><hi rend="italic">. </hi>Altri particolari sulla procedura della proposta d’acquisto dei libri si trova nel capitolo 21 del mio <hi rend="italic">Library administration</hi><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><hi xml:id="footnote-025-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-025">73</ref></hi></hi><hi rend="italic">.</hi></p><p rend="h3">2513 Scheda per la proposta d’acquisto dei libri</p><p rend="text">La soluzione migliore per una scheda di proposta d’acquisto dei libri è un cartoncino bristol bianco di 125 x 75 mm prestampata con caratteri in corpo 8. Dovrebbe essere intestata come segue<hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><hi xml:id="footnote-024-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-024">74</ref></hi></hi>:</p><p><graphic url="OP08634_int_stampa-web-resources/image/Fig._5.jpg" rend="img _idGenObjectAttribute-1" mimeType="image/jpeg"/></p><table rend="Nessuno-stile-tabella" xml:id="table005">
				<!--<colgroup>-->
					<!--<col
  class="_idGenTableRowColumn-12">--><!--</col>-->
				<!--</colgroup>-->
				
					<row rend="Nessuno-stile-tabella _idGenTableRowColumn-7">
						<cell rend="Nessuno-stile-tabella base_line CellOverride-3">
							<p rend="table ParaOverride-5">[Fronte]</p>
						</cell>
					</row>
					<row rend="Nessuno-stile-tabella _idGenTableRowColumn-13">
						<cell rend="Nessuno-stile-tabella base_line CellOverride-3">
							<p rend="table">Numero di accessione      Numero di donatore   Numero d’Opera</p>
							<p rend="table">Numero di classe</p>
							<p rend="table">Intestazione</p>
							<p rend="table">Titolo</p>
							<p rend="table">Dimensioni       Descrizione fisica  Edizione  Anno</p>
							<p rend="table">Editore           Prezzo di copertina</p>
							<p rend="table">Serie, ecc.</p>
							<p rend="table">Recensioni</p>
							<p rend="table">Riferimenti</p>
						</cell>
					</row>
				
			</table><table rend="Nessuno-stile-tabella" xml:id="table006">
				<!--<colgroup>-->
					<!--<col
  class="_idGenTableRowColumn-12">--><!--</col>-->
				<!--</colgroup>-->
				
					<row rend="Nessuno-stile-tabella _idGenTableRowColumn-7">
						<cell rend="Nessuno-stile-tabella base_line CellOverride-3">
							<p rend="table ParaOverride-5">[Retro]</p>
						</cell>
					</row>
					<row rend="Nessuno-stile-tabella _idGenTableRowColumn-14">
						<cell rend="Nessuno-stile-tabella base_line CellOverride-3">
							<p rend="table">Venditore	Costo</p>
							<p rend="table">	Indiano/straniero</p>
							<p rend="table"><hi rend="CharOverride-7">     </hi>Data<hi rend="CharOverride-7">  </hi>Sigla operatore</p>
							<p rend="table">Selezione</p>
							<p rend="table">Approvazione</p>
							<p rend="table">Ordine	Ordine N.</p>
							<p rend="table">Ricevuto</p>
							<p rend="table">Pagato	Fattura N.</p>
							<p rend="table">Inventariazione</p>
							<p rend="table">Taglio</p>
							<p rend="table">Classificazione</p>
							<p rend="table">Catalogazione</p>
							<p rend="table">Messa a scaffale</p>
							<p rend="table">Legatura</p>
							<p rend="table">Scarto</p>
						</cell>
					</row>
				
			</table><p rend="h3">252 Ordini librari</p><p rend="text">Il lavoro degli ordini librari nelle biblioteche indiane è al momento più difficile che altrove. Nelle biblioteche indiane sono presenti per la maggior parte libri europei, e in particolare inglesi e americani. Perciò, i principali mercati del libro sono a Londra e a New York a migliaia di miglia di distanza. Di conseguenza, le biblioteche indiane non sono in grado di ottenere libri in visione o di scegliere tra le diverse edizioni. Decidere se una nuova edizione è sostanzialmente diversa da quella che la biblioteca già possiede diventa estremamente difficile. L’ufficio degli ordini nelle biblioteche indiane deve quindi assumersi responsabilità molto maggiori e lavorare molto di più per controllare gli ordini con il posseduto delle corrispondenti sezioni di quanto non avvenga nelle biblioteche europee e americane.</p><p rend="text">Nell’ambito delle pubblicazioni indiane, la situazione è perfino peggiore. Il mercato editoriale in India non è ancora adeguatamente organizzato. Non c’è nemmeno una rete di librai, se si eccettua il settore dei libri di testo. In molti casi, l’autore stesso deve svolgere i compiti dell’editore e del libraio. Può vivere in un posto molto isolato e, come c’è da aspettarsi, può non avere predisposto tecniche di vendita. Non capita di rado che l’autore non risponda per nulla agli ordini.</p><p rend="h3">2521 Fornitori</p><p rend="text">È una questione aperta se sia più vantaggioso per una biblioteca comprare i suoi libri direttamente dall’editore o attraverso un fornitore. Nel caso dei libri indiani, la questione si risolve facilmente a favore della prima alternativa, dal momento che l’India ha iniziato soltanto ora a sviluppare un commercio librario organizzato, affidabile e accurato. Perciò, l’unica procedura soddisfacente è di rivolgersi direttamente agli editori o agli autori, a seconda del caso. Comunque, la situazione è diversa nel caso di libri europei e americani. In questo campo, è più vantaggioso rivolgersi a un fornitore.</p><p rend="h3">2522 Ordini</p><p rend="text">Le schede di proposta d’acquisto dei libri selezionate in modo definitivo dovrebbero essere ordinate alfabeticamente per autore e riscontrate accuratamente con il posseduto, per eliminare involontarie duplicazioni di qualsiasi tipo.</p><p rend="text">Sulla base delle schede rimanenti si dovrebbe predisporre l’ordine e spedirlo al venditore. Le relative schede di proposta d’acquisto dei libri acquisiscono quindi lo status di schede d’ordine e vengono inserite nello schedario degli ordini.</p><p rend="h3">2523 Ricezione del materiale librario</p><p rend="text">Quando arriva la fornitura libraria, le schede d’ordine dovrebbero essere estratte dallo schedario degli ordini e inserite nel frontespizio di ciascun libro. Quando tutte le schede d’ordine sono state abbinate ai rispettivi libri, questi dovrebbero essere attentamente confrontati, analizzati e approvati soltanto se corrispondono a tutti i dettagli forniti nelle relative schede d’ordine. A questo punto si procede a consegnarli per la classificazione, la catalogazione e la registrazione nel catalogo topografico. Anche durante questi passaggi potrebbero emergere problemi; perciò, le fasi di taglio, timbratura, inventariazione e pagamento dovrebbero essere posticipate fino a quando queste fasi sono concluse.</p><p rend="text">Una descrizione dettagliata di questa procedura, un’analisi dei diversi problemi che possono emergere e dei metodi per risolverli si trovano nel capitolo 24 del mio <hi rend="italic">Library administration</hi><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><hi xml:id="footnote-023-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-023">75</ref></hi></hi><hi rend="italic">.</hi></p><p rend="h3">253 Pubblicazioni periodiche</p><p rend="text">I periodici tendono a presentare problemi di diverso tipo. Tra questi, il problema che una biblioteca scolastica o pubblica può incontrare più spesso è l’irregolarità nella pubblicazione e nella fornitura. Se la mancata ricezione di un particolare numero non viene subito comunicata al venditore, è molto probabile che la biblioteca non lo riceva più. Perciò nella gestione dei periodici sono necessarie la massima vigilanza e prontezza possibili, e si devono affrontare senza fare affidamento sulla semplice memoria. Ciò diventa facile utilizzando un semplice schedario. Una scheda di 125 x 75 mm durerà per 6 anni per un settimanale e per ventiquattro anni per un mensile, se sono prestampate come nell’esempio allegato. Un segno nel riquadro corretto indica una ricevuta. Dopodiché, ogni fascicolo viene timbrato e messo a disposizione del pubblico. Potrebbe non valere la pena rilegare e conservare tutti i periodici. Ciò che va conservato dovrebbe essere deciso dalle autorità preposte.</p><p><graphic url="OP08634_int_stampa-web-resources/image/Fig._6.jpg" rend="img _idGenObjectAttribute-1" mimeType="image/jpeg"/></p><p rend="h3">254 Inventariazione</p><p rend="text">Ogni volume da inserire nelle raccolte della biblioteca deve ricevere un numero progressivo che si chiama numero d’inventario. Oltre al numero d’inventario, i libri ricevuti in dono devono avere anche un numero di donazione. Non appena si sono concluse la classificazione e la catalogazione dei libri e la rilegatura dei volumi dei periodici da conservare, i libri acquistati dovrebbero essere organizzati nella sequenza in cui sono registrati nelle relative fatture, e i periodici e i libri ricevuti in dono in ordine di numero di collocazione. Anche le relative schede del catalogo topografico e le schede d’ordine devono essere sistemate in un ordine esattamente parallelo, ricordandosi di utilizzare schede identiche alle altre ma di colore rosso e di colore verde, rispettivamente per i libri ricevuti in dono e per i volumi completi dei periodici. Un controllo nello schedario d’inventario indicherà l’ultimo numero d’inventario e l’ultimo numero di donazione assegnati e quelli con i quali chi inventaria deve partire. Iniziando da quei numeri, assegnerà i numeri d’inventario e di donazione, se ce ne sono, nella sequenza numerica corretta alle schede del catalogo topografico e alle schede d’ordine – quelle bianche originali e quelle colorate appositamente redatte. Copierà questi numeri sul retro del frontespizio dei relativi libri e copierà anche i numeri d’inventario in corrispondenza dei relativi item nelle fatture dei libri acquistati, barrando gli articoli non forniti o respinti. A quel punto, la fattura potrà essere inoltrata per il pagamento. Nel ricevere il numero d’inventario le schede d’ordine, sia quelle originali e che quelle appena redatte, ottengono lo status di schede d’inventario e dovrebbero essere ordinate nella sequenza del numero d’inventario nello schedario d’inventario e tenute chiuse a chiave e protette, dal momento che contengono le informazioni di base sui libri della biblioteca, fornendo, in qualche modo, una storia completa dei relativi libri.</p><p rend="text">Ulteriori dettagli su questa procedura e sulle complicazioni che si possono incontrare sono forniti nel capitolo 24 del mio <hi rend="italic">Library administration</hi><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><hi xml:id="footnote-022-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-022">76</ref></hi></hi><hi rend="italic">.</hi></p><p rend="h3">255 Preparazione dei libri</p><p rend="text">Quando si è conclusa l’inventariazione, ma prima che i libri siano messi a disposizione, si devono svolgere altre operazioni. Le schede di catalogo dovrebbero essere ordinate correttamente negli schedari. Mentre si stanno inserendo nella sequenza, potrebbe emergere la necessità di correggere o rendere coerenti le schede che già esistono. La procedura corretta per questo processo è descritta in dettaglio nel capitolo 5 del mio <hi rend="italic">Library administration</hi><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><hi xml:id="footnote-021-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-021">77</ref></hi></hi><hi rend="italic">.</hi></p><p rend="h3">2551 Preparazione e taglio</p><p rend="text">In seguito, i libri stessi devono essere preparati. Il dorso dovrebbe essere preparato aprendo il libro all’incirca a metà, posandolo su una superficie piana e premendo dolcemente il pollice dall’alto al basso lungo il margine interno, procedendo così per tutto il libro fino alle due copertine, girando pochi fogli alla volta e premendo. Dal momento che è probabile che la colla sul dorso del libro si sia indurita, questo lavoro di preparazione dev’essere fatto molto attentamente e gentilmente, in modo che il dorso del libro non si rompa. Le pagine dovrebbero essere tagliate con un tagliacarte e non con il dito o con una matita, perché questi ultimi romperebbero i margini del libro e, nei libri con i margini più stretti, si potrebbe perfino danneggiare il testo. Il timbro della biblioteca dovrebbe essere apposto senza rovinare il testo a stampa e in certe pagine convenzionali: la metà inferiore della pagina del frontespizio, la metà inferiore del retro del frontespizio, la parte alta della prima pagina del primo capitolo, la parte inferiore del primo capitolo che finisce dopo la cinquantesima pagina, la parte inferiore dell’ultima pagina, su ogni carta, tavola, ecc. e così via.</p><p rend="h3">2552 Etichettatura</p><p rend="text">Quando la timbratura è conclusa, si applica un’etichetta sul dorso del volume. Se ci fosse una sovraccoperta, dovrebbe essere temporaneamente rimossa per consentire l’operazione e poi rimessa dopo l’etichettatura. L’etichetta dovrebbe essere applicata esattamente a 25 mm dal basso del libro. Sarebbe comodo avere un pezzo di metallo a forma di L, largo 15 mm e piegato ad angolo retto con ciascun lato lungo esattamente 25 mm per segnare la posizione in cui applicare l’etichetta.</p><p rend="text">Se il volume è troppo sottile per portare un’etichetta sul dorso, si posiziona l’etichetta sulla prima di copertina, vicino al dorso, in corrispondenza della posizione che avrebbe occupato sul dorso.</p><p rend="h3">2553 Fissaggio della tasca</p><p rend="text">Dopo l’etichettatura, si incolla una tasca sulla seconda di copertina a una distanza di 25 mm dal basso e 25 mm dal margine interno della copertina. Questa operazione non sarà necessaria se la parte terminale del cartoncino della data è fatta essa stessa a forma di tasca.</p><p rend="h3">2554 Cartoncino della data</p><p rend="text">Subito dopo aver fissato la tasca del libro, si appone al volume il cartoncino della data. Il cartoncino della data dev’essere incollato solo lungo il margine sinistro e va fissato sul retro della pagina immediatamente successiva alla copertina, che si tratti di una carta di guardia, di una carta con l’occhietto, del frontespizio o, come capita talvolta per i libri indiani, della pagina dell’indice o della prima pagina di testo. Bisogna prestare attenzione a incollare il cartoncino della data con il margine esattamente parallelo ai margini del volume. Inoltre, se il cartoncino della data ha dimensioni minori del volume, dev’essere fissato simmetricamente a parte il lato da incollare che dovrebbe trovarsi verso il margine sinistro della pagina. Se le dimensioni del cartoncino della data sono maggiori di quelle del volume, il cartoncino della data dovrebbe essere ridotto alle dimensioni della pagina tagliando il margine inferiore e il margine destro. Nel caso in cui il margine inferiore del cartoncino della data sia ripiegato a tasca, sarà necessario anche avere cartoncini della data di piccole dimensioni.</p><p rend="text">Forse sarebbe meglio che i lavori previsti dalla preparazione dei libri fossero fatti in sequenza uno dopo l’altro per tutti i volumi da trattare, invece di completare tutti i passaggi insieme per ogni singolo volume. Quando tutti i passaggi sono conclusi, i volumi passano alla fase successiva, ovvero il lavoro di numerazione dei volumi.</p><p rend="h3">2555 Numerazione dei volumi</p><p rend="text">Per il lavoro di numerazione sarà più comodo prendere il numero di chiamata e il numero di accessione dalle relative schede d’inventario piuttosto che dal retro del frontespizio, operazione che richiede di sfogliare molte pagine in ciascun libro e di tenere i numeri a mente. È facile in questa fase commettere errori. Si dovrebbero copiare anche i simboli di collezione<hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><hi xml:id="footnote-020-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-020">78</ref></hi></hi>.</p><p rend="text">Questa numerazione dovrebbe essere fatta: sul retro della sovraccoperta; sull’etichetta sul dorso del volume; sul cartoncino della data; in fondo all’ultima pagina del libro e sulla parte alta della prima pagina del primo capitolo che inizia dopo la cinquantesima pagina.</p><p rend="text">A questo punto si prepara la scheda del libro e si inserisce nella tasca del libro.</p><p rend="h3">2556 Controllo finale</p><p rend="text">Dopo che tutte queste procedure sono concluse, i volumi dovrebbero essere ripartiti nelle varie collezioni a cui sono stati assegnati. In ciascuna collezione, i volumi dovrebbero essere ordinati secondo il loro numero di chiamata. Anche le schede d’inventario dovrebbero essere raggruppate e ordinate in sequenze parallele e tutti i numeri scritti nelle diverse parti del libro e altrove dovrebbero essere controllati con attenzione. I volumi possono infine essere messi a scaffale nel luogo loro assegnato e possono essere inserite al loro posto anche le schede del catalogo topografico.</p><p rend="h3">256 Scarto</p><p rend="text">Se un libro viene scartato dalla biblioteca, perché perso o danneggiato, o perché obsoleto o per qualsiasi altra ragione, la sua scheda del catalogo topografico dovrebbe registrare la data e il responsabile dello scarto e dovrebbe essere ordinata in una sequenza classificata nella “collezione degli scarti”. Anche le relative schede di catalogo devono essere scartate e distrutte, senza dimenticare che il retro della scheda principale indica anche le schede secondarie da eliminare. Infine anche la scheda d’inventario dev’essere annotata con la data e il responsabile dello scarto ma lasciata al suo posto nello schedario.</p><p rend="h3">257 Gestione</p><p rend="text">La messa a scaffale dei libri nuovi nella posizione appropriata, la ricollocazione dei libri restituiti dopo la consultazione o il prestito, il mantenimento della sequenza corretta tra i libri sugli scaffali (o controllo dello scaffale, come viene chiamato), i piccoli restauri dei libri, la rilegatura dei libri sfascicolati, lo scarto periodico dei libri troppo usurati o obsoleti, il riordinamento periodico dei libri alla luce dell’esperienza nella soddisfazione delle cinque leggi della biblioteconomia, e il conseguente riordinamento del catalogo topografico in base al <hi rend="italic">principio dello spostamento parallelo</hi><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><hi xml:id="footnote-019-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-019">79</ref></hi></hi> e la verifica della raccolta sono i principali lavori affidati di norma nelle grandi biblioteche a personale specializzato che lavora nell’Ufficio gestione. Una discussione approfondita dell’analisi del lavoro e delle procedure di questa attività si trova nel capitolo 28 del mio <hi rend="italic">Library administration</hi><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><hi xml:id="footnote-018-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-018">80</ref></hi></hi>, del quale si fornisce un sunto qui di seguito.</p><p rend="h3">2571 Collezioni e simboli di collezione</p><p rend="text">Sia per maggiore comodità del lettore che per evitare danni agli stessi libri, non si possono sistemare tutti i libri di una biblioteca in un’unica collezione. Libri con particolari peculiarità fisiche o che si discostano notevolmente dallo standard devono essere raccolti in collezioni diverse e classificate in sequenze parallele<hi rend="notes_number CharOverride-1"><hi xml:id="footnote-017-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-017">81</ref></hi></hi>. Quando i libri devono essere ricollocati a scaffale, dev’esserci quindi qualche simbolo di collezione su ciascuno di essi, diverso da quello della collezione principale, che mostri a quale collezione appartiene ciascun libro. La cosa migliore è aggiungere i simboli di collezione al numero di chiamata in tutti i luoghi in cui compare sul libro e sulle altre registrazioni – come il registro d’inventario, il catalogo topografico e il catalogo.</p><p rend="h3">2572 Peculiarità fisiche</p><p rend="text">Un modello di simboli di collezione per le collezioni richieste dalle peculiarità fisiche dei libri è questo:</p><table rend="Nessuno-stile-tabella" xml:id="table007">
				<!--<colgroup>-->
					<!--<col
  class="_idGenTableRowColumn-15">--><!--</col>-->
					<!--<col
  class="_idGenTableRowColumn-16">--><!--</col>-->
				<!--</colgroup>-->
				
					<row rend="Nessuno-stile-tabella _idGenTableRowColumn-17">
						<cell rend="Nessuno-stile-tabella base">
							<p rend="quotations_quotation_b2 ParaOverride-28">1.	Collezione di opuscoli o libri di piccole dimensioni</p>
						</cell>
						<cell rend="Nessuno-stile-tabella base">
							<p rend="quotations_quotation_b2 ParaOverride-29">Sottolineatura del numero di libro </p>
						</cell>
					</row>
					<row rend="Nessuno-stile-tabella _idGenTableRowColumn-7">
						<cell rend="Nessuno-stile-tabella base">
							<p rend="quotations_quotation_b2 ParaOverride-28">2.	Collezioni di libri di grandi dimensioni</p>
						</cell>
						<cell rend="Nessuno-stile-tabella base">
							<p rend="quotations_quotation_b2 ParaOverride-29">Rigatura sopra il numero di libro </p>
						</cell>
					</row>
					<row rend="Nessuno-stile-tabella _idGenTableRowColumn-18">
						<cell rend="Nessuno-stile-tabella base">
							<p rend="quotations_quotation_b2 ParaOverride-28">3.	Collezione speciale – Libri con prevalenza di tavole o altri libri a cui non si può dare libero accesso </p>
						</cell>
						<cell rend="Nessuno-stile-tabella base">
							<p rend="quotations_quotation_b2 ParaOverride-29">Sottolineatura e rigatura sopra il numero di libro</p>
						</cell>
					</row>
				
			</table><p rend="h3">2573 Collezioni tematiche</p><p rend="text">Di tanto in tanto è assolutamente indispensabile creare delle collezioni tematiche. I relativi simboli di collezione possono essere creati di volta in volta in modo appropriato.</p><p rend="h3">2574 Principio dello spostamento parallelo</p><p rend="text">Le schede del catalogo topografico, che devono essere una soltanto per ogni libro, dovrebbero essere ordinate in una sequenza rigorosamente parallela a quella in cui i libri sono posti a scaffale. Perciò dovranno essere organizzate in un numero di collezioni esattamente uguale a quello delle collezioni in cui sono organizzati i libri stessi. Nel momento in cui i libri vengono spostati da una collezione all’altra, anche le corrispondenti schede del catalogo topografico devono essere spostate di conseguenza. Questo si chiama principio dello spostamento parallelo. Questo principio garantisce una notevole flessibilità che è di grande valore perché consente di cambiare l’organizzazione dei libri ogniqualvolta si renda necessario per soddisfare al meglio le leggi della biblioteconomia. Le collezioni temporanee sono necessarie per ragioni amministrative – per esempio, collezione dei libri da rilegare, collezione dei doppioni, ecc. Queste collezioni sono rese possibili e gestite più facilmente attraverso questo principio<hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><hi xml:id="footnote-016-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-016">82</ref></hi></hi>.</p><p rend="h3">2575 Segnaletica nella sala a scaffale aperto</p><p rend="text">In una biblioteca a scaffale aperto, ci dovrebbe essere grande abbondanza di segnaletica interna – segnaletica per i piani, per i corridoi, per le nicchie e per i ripiani. Inoltre, è necessario anche predisporre una piantina della sala a scaffale aperto nel suo complesso. La piantina dovrebbe essere aggiornata ogni volta che i libri vengono risistemanti nella sala a scaffale aperto. Essa dovrebbe essere posta in bella evidenza vicino all’ingresso della sala a scaffale aperto. In modo analogo, ogni volta che si fa una riorganizzazione dovrebbe essere rivista la segnaletica per i piani e i corridoi. Può essere riscritta completamente o semplicemente spostata. Le guide delle nicchie possono richiedere una cura più frequente di quelle dei piani. </p><p rend="text">La segnaletica ottimale è stampata con inchiostro permanente nero su uno sfondo bianco di un foglio di carta bianco incollato su un cartoncino di 400x150 mm. La carta dovrebbe essere incollata su entrambi i lati del cartoncino, per evitare che si pieghi.</p><p rend="text">Le guide a scaffale richiederanno un’attenzione ancora più frequente. È una buona idea procedere lungo i corridoi una volta al mese, esaminando con attenzione le guide a scaffale e facendo le modifiche e gli aggiustamenti necessari; perché non c’è niente di più fastidioso di una guida a scaffale in corrispondenza di libri che non c’entrano nulla; né è piacevole avere una guida a scaffale sporca, consumata o sbiadita. Dal momento che i lettori le osservano di frequente, dovrebbero essere sempre mantenute a posto e nella posizione corretta.</p><p rend="text">Per le guide a scaffale si usano strisce di cartoncino bristol bianco da 125 x 15 mm.</p><p rend="h3">2576 Piccoli restauri</p><p rend="text">Il caso più frequente di piccolo restauro in biblioteca è il rinnovo delle etichette consunte o rovinate sul dorso del libro; il numero di chiamata dovrebbe essere ricopiato con estrema attenzione su un’etichetta nuova ed è anche un’ottima idea verificarne la correttezza, prima di ricollocare il libro. I cartoncini della data devono essere sostituiti quando sono completamente riempiti. Anche in questo caso il numero di chiamata dev’essere ricopiato e controllato con molta attenzione perché anche il minimo errore bloccherebbe il flusso del lavoro di circolazione. È auspicabile anche che, ogni volta si rende necessario, si incollino eventuali tavole e fogli staccati e si sistemino i dorsi.</p><p rend="text">Il momento più efficiente per individuare i libri che richiedono questi piccoli restauri è quando vengono ricollocati; fanno eccezione i libri che richiedono la sostituzione del cartoncino della data, che vanno individuati e messi da parte per la sostituzione quando vengono restituiti dal prestito.</p><p rend="text">Un altro intervento che si può fare sui libri, se si trova il tempo per farlo, è cancellare i segni a matita fatti dai lettori. Un modo efficace per sviluppare la coscienza civica dei lettori riguardo a questa malsana abitudine di segnare i libri della biblioteca sarebbe quella di chiedere la collaborazione dei lettori per fare questo servizio.</p><p rend="h3">2577 Rilegatura</p><p rend="text">I libri di una biblioteca scolastica devono essere in grado di supportare una notevole quantità di usura e di strappi. Perciò, rinforzarli con una rilegatura della biblioteca è sicuramente una buona pratica. Le indicazioni pratiche per la rilegatura e il relativo flusso di lavoro sono descritti in dettaglio nel capitolo 395 del mio <hi rend="italic">Library Administration</hi><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><hi xml:id="footnote-015-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-015">83</ref></hi></hi><hi rend="italic">.</hi></p><p rend="h3">2578 La verifica delle collezioni </p><p rend="text">Il lavoro necessario per la verifica delle collezioni può essere ridotto al minimo se le schede del catalogo topografico vengono mantenute in ordine secondo il principio dello spostamento parallelo. Non ci sarà più bisogno di chiudere la biblioteca per questo motivo, né chiedere la restituzione di tutti i libri in prestito. In una biblioteca scolastica, le lunghe vacanze al termine dell’anno scolastico rappresentano un’ottima occasione, dal momento che la biblioteca in quel periodo è virtualmente chiusa. Va detto a questo punto che in una biblioteca a scaffale aperto c’è da aspettarsi qualche mancanza anche a fronte della massima vigilanza da parte del personale. Perciò, a meno che non ci siano ragioni per sospettare un comportamento scorretto o una totale negligenza, i responsabili si devono preparare a scartare alcuni libri ogni anno – diciamo circa un volume ogni 1000 volumi dati a prestito. Nel bilancio annuale delle imprese moderne, si tiene conto dell’ammortamento. La colonna dell’ammortamento dovrebbe includere il valore dei volumi da scartare quando diventano obsoleti, quando risultano mancanti oppure tanto consunti da non poter essere riparati. Ogniqualvolta un libro mancante viene ritrovato, dovrebbe essere ricollocato nella collezione. Per rendere più semplice questa operazione, si dovrebbe mantenere un catalogo topografico di tutti i libri scartati in uno schedario apposito.</p><p rend="h2">26 Standard biblioteconomici</p><p rend="h3 ParaOverride-10">261 Numero dei volumi</p><p rend="text">Ci sono molti modi per misurare i servizi bibliotecari. Uno è quello di valutare il numero di libri disponibili nelle biblioteche di un paese. L’Inghilterra ha 68 milioni e mezzo di volumi e gli Stati Uniti 173 milioni. I dati di questo capitolo sono basati sulle cifre più aggiornate disponibili. E per l’India? Limitandoci allo Stato di Madras, sebbene non sia stato fatto un censimento accurato dei libri, si stima che nelle sue biblioteche ci siano meno di dieci milioni di volumi.</p><p rend="h3">262 Numero di volumi pro-capite</p><p rend="text">Il numero totale di volumi potrebbe non essere un indicatore tanto affidabile quanto il numero di volumi pro-capite di una comunità. La Norvegia ha 1,3 volumi pro-capite; Svezia e America 1,5; l’Inghilterra poco meno di 1,5 e la Germania 3. Può sostenere l’India di avere sui suoi scaffali almeno un cinquantesimo di volume pro-capite?</p><p rend="h3">263 Numero di volumi prestati pro-capite</p><p rend="text">Al paragrafo 16 abbiamo detto che non sono i libri da soli a fare la biblioteca. Il numero di volumi disponibili pro-capite è una misura del servizio bibliotecario meno significativa quindi, del numero di volumi prestati pro-capite ogni anno. In Cecoslovacchia ciascun cittadino prende a prestito 18 volumi all’anno; in Inghilterra 8; in Danimarca 6; in Norvegia 2,2; in Germania 1. Il prestito annuale pro-capite in India arriva forse a un millesimo di volume?</p><p rend="h3">264 Percentuale di popolazione servita</p><p rend="text">Anche il prestito pro-capite potrebbe essere fuorviante. Pochi bibliofili che spendono più tempo in biblioteca che da qualsiasi altra parte potrebbero facilmente falsare queste cifre. Dev’essere quindi corretto considerando la percentuale della popolazione che viene raggiunta dal servizio bibliotecario. In Inghilterra il 27% degli adulti utilizza le biblioteche pubbliche; in Danimarca il 25%; in Norvegia il 15%; in Svezia il 12%; in Germania 5%. In India, c’è almeno un uomo ogni diecimila che usa la biblioteca? Anche se ci limitiamo ai relativamente pochi che sanno leggere, possiamo dire che almeno il 2% usa le biblioteche?</p><p rend="h3">2641 Lo standard americano</p><p rend="text">Gli Stati Uniti d’America hanno il seguente standard minimo:</p><table rend="Nessuno-stile-tabella" xml:id="table008">
				<!--<colgroup>-->
					<!--<col
  class="_idGenTableRowColumn-8">--><!--</col>-->
					<!--<col
  class="_idGenTableRowColumn-8">--><!--</col>-->
				<!--</colgroup>-->
				
					<row rend="Nessuno-stile-tabella _idGenTableRowColumn-19">
						<cell rend="Nessuno-stile-tabella top CellOverride-4">
							<p rend="table ParaOverride-5">Per città la cui popolazione</p>
						</cell>
						<cell rend="Nessuno-stile-tabella top CellOverride-4">
							<p rend="table ParaOverride-5">la % d’iscritti in biblioteca è</p>
						</cell>
					</row>
					<row rend="Nessuno-stile-tabella _idGenTableRowColumn-19">
						<cell rend="Nessuno-stile-tabella down_line CellOverride-4 _idGenCellOverride-1">
							<p rend="table">Supera 1.000.000</p>
						</cell>
						<cell rend="Nessuno-stile-tabella down_line CellOverride-4 _idGenCellOverride-1">
							<p rend="table ParaOverride-5">25</p>
						</cell>
					</row>
					<row rend="Nessuno-stile-tabella _idGenTableRowColumn-19">
						<cell rend="Nessuno-stile-tabella base_line CellOverride-4">
							<p rend="table">È compresa tra 200.000 e 1.000.000</p>
						</cell>
						<cell rend="Nessuno-stile-tabella base_line CellOverride-4">
							<p rend="table ParaOverride-5">30</p>
						</cell>
					</row>
					<row rend="Nessuno-stile-tabella _idGenTableRowColumn-19">
						<cell rend="Nessuno-stile-tabella base_line CellOverride-4">
							<p rend="table">È compresa tra 100.000 e 200.000</p>
						</cell>
						<cell rend="Nessuno-stile-tabella base_line CellOverride-4">
							<p rend="table ParaOverride-5">35</p>
						</cell>
					</row>
					<row rend="Nessuno-stile-tabella _idGenTableRowColumn-19">
						<cell rend="Nessuno-stile-tabella base_line CellOverride-4">
							<p rend="table">È compresa tra 10.000 e 100.000</p>
						</cell>
						<cell rend="Nessuno-stile-tabella base_line CellOverride-4">
							<p rend="table ParaOverride-5">40</p>
						</cell>
					</row>
					<row rend="Nessuno-stile-tabella _idGenTableRowColumn-19">
						<cell rend="Nessuno-stile-tabella down_line CellOverride-4">
							<p rend="table">È inferiore a 10.000</p>
						</cell>
						<cell rend="Nessuno-stile-tabella down_line CellOverride-4">
							<p rend="table ParaOverride-5">50</p>
						</cell>
					</row>
				
			</table><p rend="h3">2642 I lettori di una città inglese</p><p rend="text">Le cifre che seguono mostrano quanto il servizio bibliotecario penetra i diversi strati sociali di una città inglese. Dei suoi 15000 lettori, 4000 sono donne casalinghe e i rimanenti 11000 sono rappresentanti di 250 attività commerciali e professionali. 700 sono lavoratori, 600 impiegati; dottori, guardie notturne, infermiere, mediatori di pegni, soldati, costruttori di ombrelli e imprenditori sono in totale 71; poi ci sono 47 guidatori di autobus, 33 macellai, 29 ecclesiastici, 22 artisti, barman e addetti alle pulizie; 13 fornai, 1 cieco, 1 attacchino, 1 spazzacamino e così via. Quando le città indiane avranno un elenco di lettori così vario e un servizio bibliotecario di standard adeguato?</p><p rend="h3">2643 I lettori di una città indiana</p><p rend="text">Ma abbiamo già visto<hi rend="notes_number CharOverride-1"><hi xml:id="footnote-014-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-014">84</ref></hi></hi> che c’era almeno uno stato indiano (Baroda)<hi rend="notes_number CharOverride-1"><hi xml:id="footnote-013-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-013">85</ref></hi></hi> che aveva fede nella biblioteca come mezzo di educazione. La città di Baroda<hi rend="notes_number CharOverride-1"><hi xml:id="footnote-012-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-012">86</ref></hi></hi> ha attuato una politica avanzata in ambito bibliotecario fin dal 1911, con il risultato che dei 4584 lettori della capitale, gli impiegati governativi eccetto gli insegnanti sono 1204; gli studenti universitari 1023; gli studenti di scuole superiori 475; le casalinghe 379; gli studenti di scuole medie 342; gli artigiani 214; i commercianti 207; gli insegnanti 172; gli studenti tecnici 119; i domestici 112; gli avvocati e i dottori, 28 ciascuno; i bancari 20; i costruttori 2 e altri 259. Probabilmente oggi nessun’altra città in India può vantare statistiche bibliotecarie di questo tipo.</p><p rend="h3">265 Spesa</p><p rend="text">In una società fondata sul denaro come quella in cui viviamo, è frequente che si misuri qualsiasi cosa in termini monetari. Da questo punto di vista la misura del servizio bibliotecario in Inghilterra è una spesa media annuale di circa 4 rupie pro-capite. Negli Stati Uniti d’America è di circa 7 rupie. Nello stato di Baroda, di gran lunga il più avanzato in India per quanto riguarda l’aspetto biblioteconomico, la spesa pro-capite era solo di 0,6 rupie. Del 73% della popolazione degli Stati Uniti che usufruisce del servizio bibliotecario, solo il 7% ha biblioteche con spese inferiori a 4000 rupie. Le biblioteche del rimanente 66% spendono più di 4000 rupie all’anno. Il 56% di quel 73% è servito da biblioteche che spendono più di una rupia pro-capite all’anno. Certi villaggi in Baroda, comunque, raggiungono alti livelli di servizio bibliotecario. Ranoli, con una popolazione di 857 persone, spende 0,48 rupie pro-capite all’anno, Karjan spende 0,38 rupie a testa per la sua popolazione di 3920 abitanti; Maneja riserva 0,26 rupie per ciascuno dei suo 266 abitanti. </p><p rend="text">Secondo l’Annual Report 1961 della Madras Library Association, la spesa annuale per le biblioteche pubbliche nello stato di Madras era 2000000 di rupie. Ciò potrebbe servire solo un terzo della popolazione. Perciò per un servizio completo, il finanziamento annuale dovrebbe essere di 6000000 di rupie.</p><p rend="text">Secondo lo schema proposto nel mio <hi rend="italic">Post-war reconstruction of libraries in India</hi><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><hi xml:id="footnote-011-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-011">87</ref></hi></hi>, la nazione nel suo complesso spende 0,5 rupie pro-capite all’anno per il sistema bibliotecario. Ciò significherebbe un budget bibliotecario annuale di 140 milioni di rupie. La metà di questo importo dovrebbe provenire da tasse locali e il resto principalmente da finanziamenti statali. Questi fondi per le biblioteche dovrebbero essere circa il 5% dei fondi per l’educazione nel bilancio statale.</p><p rend="h3">266 Servizio bibliotecario in tre paesi</p><p rend="text">La tabella riportata di seguito si commenta da sola. Ma nel leggerla bisogna tenere presente che Croydon e Los Angeles rappresentano la norma in Inghilterra e negli Stati Uniti, mentre Baroda è un’eccezione in India. L’aspirazione e lo sforzo dell’attuale generazione in India dovrebbero essere tali da portare ogni stato al livello del Baroda. Solo così l’auto-educazione universale e permanente diventerà una realtà.</p><table rend="Nessuno-stile-tabella" xml:id="table009">
				<!--<colgroup>-->
					<!--<col
  class="_idGenTableRowColumn-20">--><!--</col>-->
					<!--<col
  class="_idGenTableRowColumn-21">--><!--</col>-->
					<!--<col
  class="_idGenTableRowColumn-22">--><!--</col>-->
					<!--<col
  class="_idGenTableRowColumn-23">--><!--</col>-->
				<!--</colgroup>-->
				
					<row rend="Nessuno-stile-tabella _idGenTableRowColumn-24">
						<cell rend="Nessuno-stile-tabella top CellOverride-4">
							<p rend="table">Caratteristiche</p>
						</cell>
						<cell rend="Nessuno-stile-tabella top CellOverride-5">
							<p rend="table ParaOverride-30">Distretto di Croydon, Inghilterra</p>
						</cell>
						<cell rend="Nessuno-stile-tabella top CellOverride-5">
							<p rend="table ParaOverride-30">Distretto di Los Angeles, California</p>
						</cell>
						<cell rend="Nessuno-stile-tabella top CellOverride-5">
							<p rend="table ParaOverride-30">Stato di Baroda, India</p>
						</cell>
					</row>
					<row rend="Nessuno-stile-tabella _idGenTableRowColumn-19">
						<cell rend="Nessuno-stile-tabella base_line CellOverride-4 _idGenCellOverride-1">
							<p rend="table">Area (miglia quadrate)</p>
						</cell>
						<cell rend="Nessuno-stile-tabella base_line CellOverride-5 _idGenCellOverride-1">
							<p rend="table ParaOverride-5">14</p>
						</cell>
						<cell rend="Nessuno-stile-tabella base_line CellOverride-5 _idGenCellOverride-1">
							<p rend="table ParaOverride-5">458</p>
						</cell>
						<cell rend="Nessuno-stile-tabella base_line CellOverride-5 _idGenCellOverride-1">
							<p rend="table ParaOverride-5">8.135</p>
						</cell>
					</row>
					<row rend="Nessuno-stile-tabella _idGenTableRowColumn-19">
						<cell rend="Nessuno-stile-tabella base_line CellOverride-4">
							<p rend="table">Popolazione</p>
						</cell>
						<cell rend="Nessuno-stile-tabella base_line CellOverride-5">
							<p rend="table ParaOverride-5">249.500</p>
						</cell>
						<cell rend="Nessuno-stile-tabella base_line CellOverride-5">
							<p rend="table ParaOverride-5">1.970.358</p>
						</cell>
						<cell rend="Nessuno-stile-tabella base_line CellOverride-5">
							<p rend="table ParaOverride-5">2.800.000</p>
						</cell>
					</row>
					<row rend="Nessuno-stile-tabella _idGenTableRowColumn-19">
						<cell rend="Nessuno-stile-tabella base_line CellOverride-4">
							<p rend="table">Lettori iscritti al prestito (%)</p>
						</cell>
						<cell rend="Nessuno-stile-tabella base_line CellOverride-5">
							<p rend="table ParaOverride-5">43,1</p>
						</cell>
						<cell rend="Nessuno-stile-tabella base_line CellOverride-5">
							<p rend="table ParaOverride-5">23,1</p>
						</cell>
						<cell rend="Nessuno-stile-tabella base_line CellOverride-5">
							<p rend="table ParaOverride-5">39,3</p>
						</cell>
					</row>
					<row rend="Nessuno-stile-tabella _idGenTableRowColumn-19">
						<cell rend="Nessuno-stile-tabella base_line CellOverride-4">
							<p rend="table">Prestiti annuali (volumi)</p>
						</cell>
						<cell rend="Nessuno-stile-tabella base_line CellOverride-5">
							<p rend="table ParaOverride-5">1.984.314</p>
						</cell>
						<cell rend="Nessuno-stile-tabella base_line CellOverride-5">
							<p rend="table ParaOverride-5">11.446.063</p>
						</cell>
						<cell rend="Nessuno-stile-tabella base_line CellOverride-5">
							<p rend="table ParaOverride-5">1.000.000</p>
						</cell>
					</row>
					<row rend="Nessuno-stile-tabella _idGenTableRowColumn-19">
						<cell rend="Nessuno-stile-tabella base_line CellOverride-4">
							<p rend="table">Prestiti annuali pro-capite</p>
						</cell>
						<cell rend="Nessuno-stile-tabella base_line CellOverride-5">
							<p rend="table ParaOverride-5">8</p>
						</cell>
						<cell rend="Nessuno-stile-tabella base_line CellOverride-5">
							<p rend="table ParaOverride-5">5,8</p>
						</cell>
						<cell rend="Nessuno-stile-tabella base_line CellOverride-5">
							<p rend="table ParaOverride-5">0,4</p>
						</cell>
					</row>
					<row rend="Nessuno-stile-tabella _idGenTableRowColumn-19">
						<cell rend="Nessuno-stile-tabella base_line CellOverride-4">
							<p rend="table">Spesa annuale (rupie)</p>
						</cell>
						<cell rend="Nessuno-stile-tabella base_line CellOverride-5">
							<p rend="table ParaOverride-5">1.303.400</p>
						</cell>
						<cell rend="Nessuno-stile-tabella base_line CellOverride-5">
							<p rend="table ParaOverride-5">22.375.200</p>
						</cell>
						<cell rend="Nessuno-stile-tabella base_line CellOverride-5">
							<p rend="table ParaOverride-5">172.380</p>
						</cell>
					</row>
					<row rend="Nessuno-stile-tabella _idGenTableRowColumn-19">
						<cell rend="Nessuno-stile-tabella base_line CellOverride-4">
							<p rend="table">Spesa annuale pro-capite (rupie)</p>
						</cell>
						<cell rend="Nessuno-stile-tabella base_line CellOverride-5">
							<p rend="table ParaOverride-5">5,22</p>
						</cell>
						<cell rend="Nessuno-stile-tabella base_line CellOverride-5">
							<p rend="table ParaOverride-5">11,4</p>
						</cell>
						<cell rend="Nessuno-stile-tabella base_line CellOverride-5">
							<p rend="table ParaOverride-5">0,60</p>
						</cell>
					</row>
					<row rend="Nessuno-stile-tabella _idGenTableRowColumn-19">
						<cell rend="Nessuno-stile-tabella base_line CellOverride-4">
							<p rend="table">N. di addetti</p>
						</cell>
						<cell rend="Nessuno-stile-tabella base_line CellOverride-5">
							<p rend="table ParaOverride-5">88</p>
						</cell>
						<cell rend="Nessuno-stile-tabella base_line CellOverride-5">
							<p rend="table ParaOverride-5">273</p>
						</cell>
						<cell rend="Nessuno-stile-tabella base_line CellOverride-5">
							<p rend="table ParaOverride-5">32</p>
						</cell>
					</row>
					<row rend="Nessuno-stile-tabella _idGenTableRowColumn-19">
						<cell rend="Nessuno-stile-tabella down_line CellOverride-4">
							<p rend="table">N. di volumi nelle collezioni</p>
						</cell>
						<cell rend="Nessuno-stile-tabella down_line CellOverride-5">
							<p rend="table ParaOverride-5">341.000</p>
						</cell>
						<cell rend="Nessuno-stile-tabella down_line CellOverride-5">
							<p rend="table ParaOverride-5">2.673.970</p>
						</cell>
						<cell rend="Nessuno-stile-tabella down_line CellOverride-5">
							<p rend="table ParaOverride-5">1.112.268</p>
						</cell>
					</row>
				
			</table><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number CharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-097-backlink">1</ref></hi>	La sequenza di filiazione è quella che «deriva dalla successione ravvicinata di tutti i soggetti strettamente correlati tra loro in un dato universo (per esempio, un ambito disciplinare, le opere di un autore, un classico con le sue edizioni e i suoi commenti, ecc.). Si può considerare anche il migliore risultato che si ottiene nella disposizione lineare dei libri secondo un particolare schema di classificazione che applichi correttamente canoni e principi di classificazione». Nei <hi rend="italic">Prolegomena</hi>, la sequenza di filiazione è definita più sinteticamente come «sequenza delle pseudo-entità e delle entità che risulta da un assortimento completo di un universo completamente amplificato». Il <hi rend="italic">Ranganathan Dictionary</hi> riporta la definizione tratta dai <hi rend="italic">Prolegomena</hi> e indica come forma alternativa <hi rend="italic">Collocation</hi>, intesa come «il posizionamento ravvicinato di soggetti strettamente collegati tra loro». Una spiegazione più approfondita e un esempio di sequenza di filiazione è fornito in questo testo alle pagine 26-29. Si vedano rispettivamente: Bianchini 2015, 298; Ranganathan 1967, 65; Venkatappalah e Kumar 1994, 46 [N.d.C.].</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-096-backlink">2</ref></hi>	In latino nell’originale. [N.d.C.].</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number CharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-095-backlink">3</ref></hi>	I numeri di Colon Classification pubblicati nella terza edizione di <hi rend="italic">The Organization of libraries</hi> sono creati sulla base della sesta edizione, ma probabilmente quella pubblicata nel 1961 e non quella riveduta del 1963. Lo si nota, per esempio, nell’uso del punto “ . ” anziché dell’apice “ ’ ” come indicatore di faccetta per [T] [N.d.C.].</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number CharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-094-backlink">4</ref></hi>	A quanto risulta ad oggi, <hi rend="italic">Practical Classification. Postulational approach,</hi> un’ipotetica nuova edizione di <hi rend="italic">Library classification: fundamentals and procedures</hi>, non è mai stata pubblicata. Infatti, sia qui (1962) che nella sesta edizione della Colon Classification (1961, riv. 1963) è dato come di prossima uscita, ma risulta ancora in preparazione nel 1967, in <hi rend="italic">A descriptive account of Colon Classification</hi>. Inoltre, non c’è traccia di questo testo nell’autobiografia di Ranganathan, nella bibliografia delle opere di Ranganathan curata dall’ISI (<ref target="https://www.isibang.ac.in/~library/portal/Pages/srr.htm">https://www.isibang.ac.in/~library/portal/Pages/srr.htm</ref>), nell’elenco dei libri della collezione personale di S.R. Ranganathan pubblicato dall’ISIBC Library (<ref target="https://www.isibang.ac.in/~library/srr/main.htm"><hi rend="CharOverride-3">https://www.isibang.ac.in/~library/srr/main.htm</hi></ref>), nella bibliografia dedicata alla Colon Classification (1930-1993) e nemmeno nei principali cataloghi online. Nella prima edizione di <hi rend="italic">Suggestions for the organization of libraries in India </hi>(1946), questo paragrafo rinviava a  Ranganathan 1944. Infine, in <hi rend="italic">New education and school libraries</hi>, uscito postumo nel 1973, laddove si fornisce un rinvio per l’approfondimento della Colon Classification si rimanda ancora a <hi rend="italic">Library classification. Fundamentals and procedure</hi>. Si veda Satija e Singh 1994 [N.d.C.].</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-093-backlink">5</ref></hi>	Si intende la Dewey Decimal Classification [N.d.C.].</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number CharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-092-backlink">6</ref></hi>	<hi >Il riferimento è a Shiyali Ramamrita Ranganathan, </hi><hi rend="italic" >Elements of library classification : based on lectures delivered at the University of Bombay in December 1944 and in the schools of librarianship in Great Britain in December 1956</hi><hi >, 3. ed. </hi>(Bombay; New York: Asia Publishing House, 1962), pubblicato in prima edizione nel 1945 e in seconda edizione nel 1959 [N.d.C.].</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number CharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-091-backlink">7</ref></hi>	L’ordine e il numero di simboli presentati è stato aggiornato tra la prima edizione del 1946 e la terza edizione del 1963, seguendo gli aggiornamenti intercorsi per la Colon Classification [N.d.C.].</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-090-backlink">8</ref></hi>	Il segno dei due punti in inglese si chiama <hi rend="italic">colon</hi> ed è da questo segno e dalla sua funzione che prende il nome il sistema di classificazione bibliografica ideato da Ranganathan, come si vedrà nelle pagine successive [N.d.C.].</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-089-backlink">9</ref></hi>	Oggi Thanjavur, nello stato del Tamil Nadu [N.d.C.].</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-088-backlink">10</ref></hi>	È necessaria una copia della Colon Classification per controllare i numeri. In sintesi, se si leggono le pagine con le tavole della classe <hi rend="italic">L Medicina</hi>, si trovano elencati prima gli <hi rend="italic">organi</hi>, tra i quali l’apparato digerente ha la notazione 2 e l’intestino ha la notazione 25 e poi i <hi rend="italic">problemi</hi>, tra i quali la Fisiologia ha la notazione 3 [N.d.C.].</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number CharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-087-backlink">11</ref></hi>	Per un esempio di quanto dice Ranganathan sulla funzione dei simboli connettivi, si confrontino le notazioni dei soggetti 11, 12 e 14 (rispettivamente L, L:2 e L2). Se non si usasse alcun simbolo connettivo, i soggetti 12 e 14 avrebbero entrambi come notazione L2, dato che 2 rappresenta il sistema digerente nella tavola P degli organi ma anche l’Anatomia nella tavola E dei problemi nella classe L Medicina. Introducendo nella notazione del numero di classe il simbolo ‘:’, si rende evidente che il primo 2 si riferisce all’organo rappresentato dal 2 (Apparato digerente; o una sua suddivisione, come la notazione ‘25’ che rappresenta l’<hi rend="italic">intestino</hi> nei soggetti 17, 18 e 19) e il secondo ‘2’, che segue i due punti, quindi è preso dalla tavola della faccetta E = Problema, e si riferisce (o rappresenta) l’Anatomia (come anche nei soggetti 15 e 18) [N.d.C.].</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number CharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-086-backlink">12</ref></hi>	In realtà anche con le tavole di numeri di classe già pronti è possibile costruire numeri nuovi. Si prenda, per esempio, la classe 2 Biblioteconomia. Se si compara 2<hi rend="italic">:51 Classificazione</hi> (in tutte le biblioteche), <hi rend="italic">23 Biblioteche accademiche</hi>, e <hi rend="italic">23:51 Classificazione nelle biblioteche accademiche</hi>, si capisce facilmente che è corretto anche produrre numeri come <hi rend="italic">231:51 Classificazione nelle biblioteche scolastiche</hi>, <hi rend="italic">231:55 Catalogazione nelle biblioteche scolastiche</hi>, <hi rend="italic">231:6 Circolazione nelle biblioteche scolastiche</hi>, <hi rend="italic">231:7 Reference nelle biblioteche scolastiche</hi> e così via. Questo procedimento, che è quello del meccano di cui parla Ranganathan, si può applicare in qualsiasi altra classe principale. [N.d.C.]</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-085-backlink">13</ref></hi>	La tavola che si presenta qui è stata adattata all’edizione italiana. Per esempio, laddove la notazione ‘2’ indica il paese preferito (dalla biblioteca), la traduzione è stata interpretata sostituendo l’Italia all’India. [N.d.C.]</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number CharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-084-backlink">14</ref></hi>	Questi numeri di classe si applicano soltanto a opere di contenuto generale. Un’enciclopedia di Matematica avrà invece la notazione Bk, una di Medicina Lk, una di Storia Vk e così via. [N.d.C.]</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-083-backlink">15</ref></hi>	In biblioteche con l’Italia come madrepatria. [N.d.C.]</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-082-backlink">16</ref></hi>	Medicina tradizionale praticata nel Tamil Nadu [N.d.C.].</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-081-backlink">17</ref></hi>	Sistema tradizionale di guarigione e mantenimento della salute diffuso in Asia meridionale [N.d.C.].</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-080-backlink">18</ref></hi>	La vina è uno «strumento musicale indiano, di antica origine: ha molte corde, di acciaio e di rame, accordate in maniere differenti, offrendo all’esecutore un’estensione ampia; le corde sono premute con le dita della mano sinistra e pizzicate con quelle della destra o con una specie di plettro triangolare» (<ref target="http://treccani.it">treccani.it</ref>) [N.d.C.].</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-079-backlink">19</ref></hi>	Per indicare la musica di un paese europeo si aggiunge a NR la notazione geografica dalle Suddivisioni geografiche (si veda par. 214). Lo stesso meccanismo si applica a qualsiasi arte elencata; quindi, NA5 rappresenta l’architettura europea, ND5 rappresenta la scultura europea, ecc. [N.d.C.].</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-078-backlink">20</ref></hi>	Questo numero di classe si applica alla musica italiana nelle biblioteche fuori dall’Italia o nei luoghi in cui la lingua principale <hi rend="italic">non</hi> è l’Italiano [N.d.C.].</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-077-backlink">21</ref></hi>	Nell’originale si legge 214 anziché 215. [N.d.C.]</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-076-backlink">22</ref></hi>	Questa nota è, nel testo originale, collocata sotto la Letteratura Tamil, che Ranganathan riteneva fosse la più consultata dai lettori del testo. Per lo stesso motivo, in questa traduzione, è stata spostata sotto la Letteratura italiana. Negli esempi non è stato sottointeso il numero della lingua italiana (121). [N.d.C.]</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-075-backlink">23</ref></hi>	Sotto il numero di classe di Dante (O121,1G65), poeta italiano nato nel 1265, si raccolgono tutte le opere di Dante – di qualunque lingua e forma letteraria – in ordine cronologico. Per i suoi fini pratici, in queste tavole e in ogni biblioteca che le dovesse applicare, ogni elenco delle opere di un autore si intende sempre esemplificativo, suscettibile di integrazioni e correzioni e senza alcuna pretesa di completezza o di scientificità. [N.d.C.]</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-074-backlink">24</ref></hi>	L’elenco è stato compilato da Lisa Marchesan, che ringrazio. [N.d.C.]</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-073-backlink">25</ref></hi>	L’elenco è stato compilato da Lisa Marchesan, che ringrazio. [N.d.C.]</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-072-backlink">26</ref></hi>	Nell’originale seguono invece esempi per il sanscrito, il tamil e il kannada nelle loro diverse fasi, nonché classici della linguistica della tradizione indiana [N.d.C.].</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-071-backlink">27</ref></hi>	Per le suddivisioni esemplificative dei testi sacri delle diverse religioni, si veda di seguito [N.d.C.].</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-070-backlink">28</ref></hi>	Questo numero e il seguente indicano come si deve costruire un numero che tratta dell’etica in una particolare attività fisica o in uno sport (tavola MY). La parte del numero del soggetto che segue le due cifre MY si attacca direttamente al numero di classe dell’etica del piacere e del divertimento (R46) [N.d.C.].</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number CharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-069-backlink">29</ref></hi>	Questo numero può essere utilizzato, in Occidente, per sviluppare le tavole della filosofia occidentale, in alternativa all’uso di R8 + la suddivisione geografica, o GD, (si veda nota seguente) [N.d.C.].</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-068-backlink">30</ref></hi>	Si sviluppa questa classe con la suddivisione geografica, o GD, cioè aggiungendo a R8 la notazione per la suddivisione geografica [N.d.C.].</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-067-backlink">31</ref></hi>	I numeri da T:892 a T:897 sono stati spostati rispetto all’edizione originale e collocati correttamente nella sequenza. [N.d.C.]</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-066-backlink">32</ref></hi>	Negli esempi di questo testo, Ranganathan utilizza l’indicazione del tempo relativo all’inizio dell’arco di tempo che interessa il soggetto. In realtà la regola della Colon Classification, 6 ed., prevede che la faccetta del tempo indichi la fine dell’arco di tempo considerato nel soggetto e non il suo inizio [N.d.C.].</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-065-backlink">33</ref></hi>	Include il periodo del Basso Medioevo [N.d.C.].</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-064-backlink">34</ref></hi>	Tavola aggiornata alla 6 edizione rivista della Colon Classification. [N.d.C.]</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number CharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-063-backlink">35</ref></hi>	Tavola aggiornata alla 6 edizione rivista della Colon Classification. Le suddivisioni specifiche di un paese di particolare interesse per una biblioteca possono essere ottenute mutuandole dalla DDC, come è stato fatto per le suddivisioni geografiche dell’Italia (p. 135-141) [N.d.C.].</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-062-backlink">36</ref></hi>	Notazione per una biblioteca con l’Italia come paese preferito. Altrimenti la notazione sarebbe 1-52. Si vedano anche le due note seguenti [N.d.C.].</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-061-backlink">37</ref></hi>	In Italia o in biblioteche con soggetto principale l’Italia, la notazione ‘2’ indica l’Italia (e sostituisce la notazione ‘52’ e tutte le sue suddivisioni: per esempio, Valle d’Aosta <hi rend="italic">211</hi> anziché <hi rend="italic">5211</hi>). [N.d.C.]</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-060-backlink">38</ref></hi>	Nella Colon Classification, nata in India durante il colonialismo, il paese preferito era la Gran Bretagna; con questi due accorgimenti, in qualsiasi ambito disciplinare in cui è presente una faccetta dello spazio, la collocazione delle opere (la sequenza di filiazione) privilegiava in prima battuta l’India, poi la Gran Bretagna e a seguire tutti gli altri paesi del mondo. Oggi questo numero potrebbe essere utile, per esempio, in biblioteche non italofone sul territorio italiano o in biblioteche italiane all’estero per indicare l’Italia. In casi come questi ultimi, la notazione ‘3’ potrebbe sostituire la notazione ‘52’ e tutte le sue divisioni per indicare l’Italia (per esempio, Valle d’Aosta <hi rend="italic">311</hi> anziché <hi rend="italic">5211</hi>). [N.d.C.]</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-059-backlink">39</ref></hi>	Le tavole forniscono il numero di suddivisione geografica completo per l’Italia. In tutte le biblioteche che considerano l’Italia come madrepatria, il numero di base è 2 anziché 52 (per esempio, Italia nordoccidentale – Regione della Lombardia 22 anziché 522). [N.d.C.]</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-058-backlink">40</ref></hi>	Tavola aggiornata alla 6 edizione rivista della Colon Classification [N.d.C.].</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-057-backlink">41</ref></hi>	Tavola aggiornata alla 6 edizione rivista della Colon Classification [N.d.C.].</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-056-backlink">42</ref></hi>	Come viene spiegato nel paragrafo indicato, il numero di libro serve per distinguere due o più libri che hanno lo stesso soggetto. Per esempio, due atlanti generali dell’Italia sono classificati entrambi con U.2f, ma riceveranno un numero di libro diverso basato su caratteristiche diverse dal contenuto intellettuale (per esempio, l’anno di edizione differente). [N.d.C.]</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-055-backlink">43</ref></hi>	Nell’originale il numero di libro è 35N18, ma la data è evidentemente errata. [N.d.C.]</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number CharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-054-backlink">44</ref></hi>	In Hindi il termine <hi rend="italic">charita</hi> significa ‘biografia’ (<ref target="https://www.wisdomlib.org/definition/carita">https://www.wisdomlib.org/definition/carita</ref>) [N.d.C.].</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-053-backlink">45</ref></hi>	I Nayanar erano un gruppo di 63 santi (detti anche santi poeti) che nel 6.-8. Secolo erano devoti al dio Shiva, nel Tamil Nadu; gli Alwar – che a seconda della tradizione erano dieci o dodici – erano i santi poeti devoti al dio Vishnu. Alwar e Nayanar sono tra i più importanti santi Tamil. [N.d.C.]</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-052-backlink">46</ref></hi>	Missionario cristiano indiano [N.d.C.].</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-051-backlink">47</ref></hi>	In questa sezione non si è applicato l’isolato preferito 2 per l’Italia ma per l’India [N.d.C.].</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-050-backlink">48</ref></hi>	In questa sezione non si è applicato l’isolato preferito 2 per l’Italia ma per l’India [N.d.C.].</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-049-backlink">49</ref></hi>	Alcune notazioni elencate in questa tavola sono usate anche in altre tavole, come quella delle divisioni comuni. Tuttavia, il significato di una notazione è dato sia dal simbolo (per esempio, <hi rend="italic">c</hi>, <hi rend="italic">d</hi>, <hi rend="italic">f</hi> ecc.), sia dalla sua <hi rend="italic">posizione</hi> nel numero di chiamata. Per esempio, <hi rend="italic">k</hi> vale <hi rend="italic">enciclopedia</hi> o <hi rend="italic">dizionario</hi> se si trova nel numero di classe, ma vale <hi rend="italic">adattamento</hi> se si trova nel numero di libro. [N.d.C.]</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-048-backlink">50</ref></hi>	Ranganathan suggerisce l’uso di questa tavola per le biblioteche con fondi prevalentemente moderni (come sono probabilmente le biblioteche scolastiche oggi). Gli esempi dopo il 1969 sono stati aggiunti nella edizione italiana. [N.d.C.]</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-047-backlink">51</ref></hi>	Gli esempi dopo il 1942 sono stati aggiunti nella edizione italiana. [N.d.C.]</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-046-backlink">52</ref></hi>	Per facilitare la comprensione della struttura dei numeri di chiamata, questa regola non è stata di norma rispettata nell’edizione italiana e, laddove assente nell’originale, è stato inserito il numero di lingua per l’inglese. In una biblioteca italiana, dagli esempi sopra elencati si dovrebbe sempre omettere eventualmente il numero di lingua 121 [N.d.C.].</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-045-backlink">53</ref></hi>	Nell’originale, la lingua preferita è l’inglese [N.d.C.].</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number CharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-044-backlink">54</ref></hi>	Naturalmente, nella terza edizione inglese il numero di libro è: 20bT N63, con l’omissione della lingua inglese, e con 1963 come data di pubblicazione. È curioso notare invece che nella prima edizione inglese, del 1946, il numero di libro è erroneamente 20bT H5 (anziché 20bT H6), testimoniando quindi la data di redazione (1945) anziché quella di edizione [N.d.C.].</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number CharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-043-backlink">55</ref></hi>	Applicando la regola della lingua preferita (par. 2181), in una biblioteca italiana, il numero di chiamata sarebbe 20bT P23. Il libro in lingua originale avrebbe invece come numero di chiamata: 20bT 111N63. Ciò significa che in una biblioteca italiana, la traduzione precederebbe originale, avvantaggiando il lettore comune. Invece, applicando la stessa regola di omissione della lingua preferita in una biblioteca inglese, succederebbe il contrario [N.d.C.].</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number CharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-042-backlink">56</ref></hi>	La scrittura bibliotecaria è uno stile arrotondato di scrittura a mano che un tempo si insegnava nelle scuole di biblioteconomia. Lo scopo era garantire l’uniformità e la leggibilità nelle schede manoscritte dei cataloghi delle biblioteche (<ref target="https://en.wikipedia.org/wiki/Library_hand"><hi rend="CharOverride-3">https://en.wikipedia.org/wiki/Library_hand</hi></ref>). Per un esempio, si veda: <ref target="https://specialcollections-blog.lib.cam.ac.uk/?p=4897"><hi rend="CharOverride-3">https://specialcollections-blog.lib.cam.ac.uk/?p=4897</hi></ref> [N.d.C.].</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-041-backlink">57</ref></hi>	Si noti che il numero di chiamata contiene il numero di classe (231, che rappresenta la biblioteca scolastica) e il numero di libro, nel quale la notazione 111 rappresenta la lingua inglese e la notazione H2 rappresenta la data di pubblicazione (1942), secondo la tavola cronologica del paragrafo 21803. Perciò la data di pubblicazione e la lingua del testo non verranno ripetute in nessun altro punto della scheda principale [N.d.C.].</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-040-backlink">58</ref></hi>	Pubblicato per la prima volta nel 1934, <hi rend="italic">Classified catalogue code</hi> ha avuto continui aggiornamenti: la seconda edizione è del 1945, la terza del 1951, la quarta del 1958 e la quinta del 1964 [N.d.C.].</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number CharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-039-backlink">59</ref></hi>	Per errore, nell’originale la numerazione salta il numero sei e va da uno a diciotto. Qui la numerazione nella lista e nel testo seguente sono stati riformulati di conseguenza. Nella prima edizione, al numero 6 era elencato: “Radhakrishnan (Sarvepalli), Telugu”, che al tempo della terza edizione era divenuto Presidente dell’India. Si veda anche nota al paragrafo 3341 [N.d.C.].</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-038-backlink">60</ref></hi>	Le due lineette sostituiscono le parole “Public Debt”; si legge: State Bank of India, Public Debt (Public Debt Office) [N.d.C.].</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-037-backlink">61</ref></hi>	Si veda nota al paragrafo 2238 [N.d.C.].</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-036-backlink">62</ref></hi>	Si veda in proposito la nota al paragrafo 1242 [N.d.C.].</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-035-backlink">63</ref></hi>	Nella prima edizione, la lista delle voci di rinvio era completamente diversa: <hi rend="italic">Biblioteche accademiche</hi>, <hi rend="italic">Catalogazione</hi>, <hi rend="italic">Circolazione</hi>, <hi rend="italic">Classificazione</hi>, <hi rend="italic">Educazione</hi>, <hi rend="italic">Biblioteconomia</hi>, <hi rend="italic">Servizio di reference</hi> [N.d.C.].</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-034-backlink">64</ref></hi>	In latino nell’originale [N.d.C.].</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-033-backlink">65</ref></hi>	<hi >Ranganathan 1961, 186-236; Ranganathan 2009, 179–224 [N.d.C.].</hi></p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-032-backlink">66</ref></hi>	<hi >Ranganathan 1961, 319–70; Ranganathan 2009, 299–347 [</hi><hi >N.d.C.].</hi></p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-031-backlink">67</ref></hi>	Al tempo della pubblicazione di questo testo di Ranganathan, in Italia il manuale di Emma Coen Pirani suggeriva un altro metodo utile perché consentiva di seguire i gusti e le tendenze del ragazzo: «Per le biblioteche popolari si consiglia un sistema semplificato; sarà innanzitutto rilasciata una tessera individuale e non cedibile. Sulla prima facciata, oltre al numero progressivo della tessera, saranno scritte le generalità e l’indirizzo del lettore ammesso al prestito e la sua firma, sul recto gli articoli del regolamento della biblioteca riguardante il prestito. Per biblioteche per ragazzi o scolastiche si può adottare una tessera a libretto con quattro paginette interne su cui poter segnare via via autore e titolo del libro richiesto. Si potranno così seguire le tendenze e i gusti del ragazzo, sapere se, e cosa legge, ciò che potrà riuscire molto utile all’insegnante.” Di seguito, la Coen Pirani ricorda anche il metodo delle schede: “Non è privo di utilità il sistema adottato da alcune biblioteche di usare per i libri schede di grandi dimensioni in cui sotto alla descrizione del libro, vi è uno spazio in cui si possono registrare i prestiti segnando il nome del lettore, la data di uscita, la data di restituzione. Si avrà così il vantaggio di sapere, dalla scheda stessa del libro, se questo è in biblioteca o se è a prestito […] inoltre, potrà rapidamente informare sul favore incontrato da quel libro presso i lettori» Pirani 1951, 67. In precedenza Olga Pinto consigliava due metodi per il prestito, per entrambi i quali «la tessera personale di abbonamento invece di essere, come comunemente si usa, di cartoncino a due sole facce, deve essere a libretto di quattro foglietti (cm. 10x7); sul primo lato esterno saranno messe le generalità dell’abbonato e la sua firma, sull’ultimo il regolamento della biblioteca, sulle altre 6, rigate a ½ cm di distanza, il bibliotecario porterà a mano la segnatura e, volendo, brevemente l’autore ed il titolo delle opere date in prestito, in modo che il lettore avrà sempre presenti i libri letti» Pinto 1936, 60. Più recentemente, ma sempre in epoca pre-automazione, il sistema di prestito si basa su: <hi rend="italic">registro cronologico dei prestiti</hi>, <hi rend="italic">schedario</hi> delle opere date in prestito, <hi rend="italic">tesserini</hi> di prestito dei lettori, <hi rend="italic">schedario</hi> dei lettori e <hi rend="italic">scontrini</hi> che marcano sullo scaffale il posto del libro a prestito Santoro e De Magistris 1992, 175 [N.d.C.].</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-030-backlink">68</ref></hi>	Tra il 1957 e il 1964 il paisa era chiamato “naya paisa”. <hi >Cfr. </hi><ref target="https://en.wikipedia.org/wiki/1_naya_paisa_(Indian_coin"><hi rend="CharOverride-3" >https://en.wikipedia.org/wiki/1_naya_paisa_(Indian_coin</hi></ref><hi rend="CharOverride-3" >)</hi><hi >. </hi>Si veda anche nota al paragrafo 12722 [N.d.C.].</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-029-backlink">69</ref></hi>	Nell’originale, in corsivo, la parola latina <hi rend="italic">qua</hi> [N.d.C.].</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-028-backlink">70</ref></hi>	Si veda al paragrafo 26 [N.d.C.].</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-027-backlink">71</ref></hi>	<hi >Ranganathan 1961, 253–315; Ranganathan</hi><hi rend="italic" > </hi><hi >2009, 239-95.</hi></p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number CharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-026-backlink">72</ref></hi>	<hi >Ranganathan 1941. Si tratta del secondo volume della prima </hi><hi >edizione di </hi><hi rend="italic" >Reference service</hi><hi > [N.d.C.].</hi></p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-025-backlink">73</ref></hi>	 Ranganathan 1959, 91-115. In <hi rend="italic">Library administration</hi> tuttavia, Ranganathan rimanda a un altro suo testo della ‘famiglia’ dei libri di biblioteconomia gestionale: Ranganathan 1952a; Ranganathan 1966 [N.d.C.].</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-024-backlink">74</ref></hi>	La figura riprende l’immagine presente nell’edizione originale di Ranganathan, mentre di seguito viene proposta la traduzione italiana della scheda [N.d.C.].</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-023-backlink">75</ref></hi>	Ranganathan 1959, 239-48 [N.d.C.].</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-022-backlink">76</ref></hi>	Si veda nota al paragrafo 2523 [N.d.C.].</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-021-backlink">77</ref></hi>	Ranganathan 1959, 231-72 [N.d.C.].</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-020-backlink">78</ref></hi>	Si veda paragrafo 2571.</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-019-backlink">79</ref></hi>	Si veda paragrafo 2574.</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-018-backlink">80</ref></hi>	Ranganathan 1959, 364-416 [N.d.C.].</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-017-backlink">81</ref></hi>	In <hi rend="italic">Reference service</hi>, par. C13, Ranganathan nomina come esempi di collezioni, oltre alla collezione principale, la collezione dei libri di piccolo formato e quella dei libri di grande formato, e poi una <hi rend="italic">collezione secondaria</hi> e una <hi rend="italic">collezione terziaria</hi>. In <hi rend="italic">Library Manual</hi>, 2. ed., § 562, Ranganathan spiega: «La collezione dei libri di interesse attuale può essere chiamata Collezione principale [<hi rend="italic">Main collection</hi>]. Ci può essere una seconda collezione, che consiste di periodici e seriali, e una terza collezione costituita di libri di interesse superato e perciò relativamente meno richiesti. Queste si chiameranno rispettivamente collezione secondaria e terziaria [<hi rend="italic">Secondary collection </hi>e <hi rend="italic">Tertiary collection</hi>]» [N.d.C.].</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-016-backlink">82</ref></hi>	Nei moderni cataloghi elettronici non esistono sequenze fisicamente distinte e le modifiche relative alle collezioni diverse da quella principale vengono apportate nei dati gestionali del catalogo [N.d.C.].</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-015-backlink">83</ref></hi>	Ranganathan 1959, 579-98 [N.d.C.].</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-014-backlink">84</ref></hi>	In realtà nel testo è la prima volta che si cita il Baroda. Verrà invece preso come esempio virtuoso nella terza parte del volume [N.d.C.].</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-013-backlink">85</ref></hi>	Lo stato di Baroda è cessato nel 1947, quando è stato unito allo stato di Bombay, e oggi corrisponde al Gujarat e al Maharastra [N.d.C.].</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-012-backlink">86</ref></hi>	Oggi Vadodara [N.d.C.].</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-011-backlink">87</ref></hi>	Ranganathan 1944, segnalata in Dasgupta 1967 [N.d.C.].</p><p rend="h1_chapter">3. Il sistema bibliotecario nazionale</p><p rend="h2">31 Introduzione</p><p rend="text">Abbiamo visto al paragrafo 12 che una funzione della biblioteca scolastica dev’essere preparare i suoi studenti ad auto-educarsi in modo permanente attraverso le biblioteche. Prima di lasciare la scuola, quindi, devono essere in grado di capire il sistema bibliotecario del loro paese. Devono conoscere tutti i diversi tipi di biblioteca disponibili per gli adulti, le loro caratteristiche distintive e come le biblioteche sono integrate nel sistema bibliotecario nazionale. Tutte queste informazioni non si daranno, naturalmente, in un’unica soluzione: ciò che è indispensabile è che ogni studente le abbia acquisite prima di lasciare la scuola.</p><p rend="h3">311 Visite d’istruzione in biblioteca</p><p rend="text">Per raggiungere questo obiettivo e per suscitare la loro curiosità nei confronti dei tesori che si spalancano davanti alla loro gioventù e maturità, gli studenti dovrebbero visitare, con i loro insegnanti, il numero più alto possibile di biblioteche di tipo diverso. La visita delle biblioteche può essere inserita nel programma delle uscite didattiche della scuola.</p><p rend="h3">312 Formazione preliminare</p><p rend="text">Questa parte di formazione biblioteconomica può essere assolutamente reale, nei paesi in cui i sistemi bibliotecari nazionali sono pienamente sviluppati. In India, invece, una parte di essa deve, al momento, essere teorica o ideale – cioè si dovrà dire agli studenti ciò che ci si deve aspettare da un sistema bibliotecario nazionale piuttosto che ciò che esiste. Ma questa formazione preliminare si giustifica per due motivi. Prima di tutto, non è impossibile che il sistema bibliotecario indiano possa raggiungere la maturità durante la vita di coloro che oggi sono a scuola; e, a quel punto, sarà loro possibile farne un uso pieno.</p><p rend="h3">3121 Valore promozionale</p><p rend="text">In secondo luogo, se si vuole costruire un sistema bibliotecario nazionale dev’esserci una parte dell’opinione pubblica che lo sostenga, o addirittura che lo esiga. Se le nostre scuole devono svolgere la loro funzione di preparare gli studenti per l’auto-educazione permanente, non basta che stimolino soltanto l’abitudine o il desiderio di leggere; devono fare tutto il possibile per creare una domanda consapevole del servizio bibliotecario nazionale, senza il quale quella buona abitudine non può portare completamente frutto.</p><p rend="h3">313 Azione ad ampio raggio</p><p rend="text">Per l’immenso e duraturo beneficio che un sistema bibliotecario ben strutturato può dare, esso richiede una lunga preparazione. Come succede spesso con istituzioni sociali indispensabili, le sue basi devono essere fondate nei più giovani e ciò richiede lungimiranza e un’oculata programmazione.</p><p rend="h3">314 Promozione legittima</p><p rend="text">Dal momento che in India il sistema bibliotecario nazionale deve ancora prendere forma, le scuole hanno una responsabilità specifica per la divulgazione di idee corrette su di esso. Non si può bollare questo approccio come un ricorso a temi extra-scolastici, perché questa promozione, se di promozione si tratta, è fatta a vantaggio della stessa istruzione.</p><p rend="h2">32 Biblioteche accademiche</p><p rend="text">Il primo dei diversi tipi di biblioteca che possono essere collegati a un sistema bibliotecario nazionale è la biblioteca accademica, della quale la biblioteca scolastica di cui abbiamo trattato è la forma fondamentale.</p><p rend="h3">321 La copertura della biblioteca scolastica</p><p rend="text">Ci si aspetta che una scuola, all’inizio, si occupi di tutti i membri della comunità che hanno l’età per frequentarla. Deve quindi favorire lo sviluppo di una varietà infinita di personalità. È qui, dunque, che fin dall’inizio è necessaria una grande varietà di libri – varietà non soltanto nelle materie trattate ma anche nel livello e nello stile di esposizione. Qui abbiamo l’universo documentario in piccolo, e dev’essere un microcosmo completo e perfetto.</p><p rend="h3">322 Biblioteca di college</p><p rend="text">D’altra parte, sono (o dovrebbero essere) solo i più dotati quelli che entrano al college, e perfino questa limitata parte della comunità si distribuisce in una serie di istituzioni che soddisfano interessi diversi. Lo scopo dello studio al college è duplice:</p><p rend="text_list">a)	Nei primi anni, l’acquisizione delle informazioni minime essenziali e un’introduzione alla metodologia teorica e pratica in certi campi specifici del sapere;</p><p rend="text_list">b)	Negli ultimi anni, la piena padronanza della materia e della metodologia teorica e pratica in uno specifico campo.</p><p rend="h3 ParaOverride-11">3221 Varietà limitata</p><p rend="text">La varietà dei libri in una biblioteca di college sarà naturalmente limitata dalla sua specializzazione. La ricerca intellettuale continua e intensa che gli studenti affrontano volentieri nel periodo del college tenderà a trascurare la letteratura di svago a favore di quella informativa. Per le letture di svago, gli studenti universitari si potranno rivolgere alla biblioteca pubblica.</p><p rend="h3 ParaOverride-11">3222 Copertura limitata</p><p rend="text">La biblioteca di college, oltretutto, si focalizza su certi particolari soggetti e su quelli strettamente affini. Per i libri su altri soggetti, che sono occasionalmente richiesti, gli studenti del college si rivolgeranno alla biblioteca universitaria.</p><p rend="h3 ParaOverride-11">3223 Livello limitato</p><p rend="text">La scuola deve occuparsi di alunni che hanno capacità cognitive estremamente variabili e sono in un periodo di rapido sviluppo mentale, ma in un college la matricola e lo studente dell’ultimo anno differiscono relativamente meno tra loro rispetto alle capacità cognitive generali. I libri della biblioteca del college hanno bisogno quindi di molta meno gradualità rispetto a quelli della biblioteca scolastica. Da un lato, non c’è bisogno di libri di livello elementare; dall’altro, di nessun libro che risponda agli standard della ricerca post-diploma. Anche se il personale e uno studente eccezionalmente dotato possono aver bisogno di libri di questo tipo, per la biblioteca del college sarà più conveniente limitarsi soltanto a una piccola raccolta essenziale di essi, perché il servizio può essere integrato prendendoli in prestito da una biblioteca universitaria o da una biblioteca specializzata.</p><p rend="h3">323 Le biblioteche delle società scientifiche </p><p rend="text">Le biblioteche delle società scientifiche dedicate a particolari campi di ricerca non soltanto hanno una copertura ancora più circoscritta ma si limitano, nel campo prestabilito, ai libri di livello più alto.</p><p rend="h3">3231 In India</p><p rend="text">L’India possiede poche biblioteche di questo tipo. Per esempio: la biblioteca dell’Indian Mathematical Society a Madras, le biblioteche dell’Indian Chemical Society, dell’Indian Botanical Society e delle varie società storiche nelle loro sedi principali nei vari stati. Si devono citare in questo ambito anche le biblioteche dell’Asiatic Society of Bengal, della Bombay Asiatic Society e della Madras Literary Society. Un altro gruppo consistente di ‘biblioteche scientifiche’ è costituito da quelle aggregate ai vari dipartimenti scientifici e tecnici dell’Amministrazione centrale dell’India. Ci sono, per esempio, la biblioteca del Department of Meteorology a Poona e, a Calcutta, le biblioteche dei Geological Survey, Botanical Survey e Zoological Survey. La biblioteca dell’Indian Agricultural Research Institute a New Delhi è la capofila di quelle delle istituzioni di ricerca agraria a Coimbatore, Poona e in altri centri. La notevole raccolta di linguistica costituita dal Linguistic Survey of India oggi è stata unita a quella dell’Archeological Survey of India. I numerosi National Laboratory sparsi in varie parti dell’India stanno allestendo le proprie biblioteche nei rispettivi soggetti. A New Delhi si sta costituendo una National Central Medical Library e così anche una National Central Science Library è prevista come parte dell’Indian National Scientific Documentation Centre – INSDOC – a New Delhi all’interno del Third Plan Period<hi rend="notes_number CharOverride-1"><hi xml:id="footnote-010-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-010">1</ref></hi></hi>.</p><p rend="h3">324 La biblioteca universitaria </p><p rend="text">La biblioteca universitaria costituisce il vertice delle biblioteche accademiche. Per livello intellettuale corrisponde alle biblioteche delle società scientifiche. Per livello linguistico, entrambe si distinguono dalle biblioteche di college perché non hanno limiti rispetto alla lingua: per esse ciò che è discriminante è il livello intellettuale delle pubblicazioni, qualunque ne sia la lingua. L’unica limitazione che vale in questo ambito, a parte una naturale predominanza della lingua, è di tipo finanziario. Le biblioteche universitarie e quelle delle società scientifiche si distinguono dalle altre biblioteche accademiche anche per il fatto che l’essenza delle loro collezioni è costituita da pubblicazioni periodiche di alto livello. Per loro l’ideale è abbonarsi al più alto numero possibile di periodici del loro ambito disciplinare; perfino, se fosse il caso, a discapito dei libri. Inoltre, cercano di raccogliere e conservare collezioni complete di volumi arretrati della maggior parte dei periodici che acquistano.</p><p rend="h3">3241 Copertura esaustiva</p><p rend="text">Le biblioteche universitarie si distinguono da quelle dei college non solo per il livello intellettuale e linguistico ma anche per la copertura dei rispettivi soggetti. In questo si distinguono anche dalle biblioteche delle società scientifiche. In verità, si potrebbe dire che le biblioteche universitarie cercano di coprire l’intero spettro della conoscenza accademica.</p><p rend="h3">3242 In India</p><p rend="text">Durante gli ultimi venti o trent’anni l’India ha fatto passi da gigante nelle biblioteche universitarie. Le antiche Università di Calcutta, Madras, Bombay e del Punjab hanno allestito ricche collezioni. La biblioteca della Benares Hindu University<hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><hi xml:id="footnote-009-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-009">2</ref></hi></hi> si sta ampliando in modo considerevole. Tra le biblioteche universitarie dovrebbe rientrare anche la biblioteca dell’Indian Institute of Science a Bangalore. La maggior parte delle altre università indiane ha davanti a sé robusti programmi bibliotecari. La University Grants Commission of the Government of India ne sta stimolando lo sviluppo tramite finanziamenti. Il suo Library Committee ha emanato standard relativi all’acquisizione di materiali bibliografici, ai servizi, agli edifici, agli arredi e ai mobili.</p><p rend="h3">325 Perché le informazioni si devono dare a scuola</p><p rend="text">Senza dubbio, gli studenti universitari riusciranno inevitabilmente a conoscere le diverse biblioteche accademiche. Ma alcuni di quelli che entreranno nel mondo del lavoro immediatamente dopo aver concluso la scuola potrebbero, con l’avanzare degli anni, maturare un interesse per le ricerche accademiche. Questo processo diventerà sempre più probabile se l’esistenza, la natura e lo scopo dei diversi tipi di biblioteca accademica vengono presentati agli scolari prima che lascino la scuola. È vero che soltanto una piccola parte avrà la possibilità di beneficiare delle biblioteche accademiche di alto livello, ma non è possibile stabilire chi esattamente ne farà parte. Quindi le informazioni devono essere fornite a tutti gli scolari nello stesso modo. Abbiamo già suggerito come si deve procedere per fare presa su di loro, per così dire, durante l’ultimo anno di scuola.</p><p rend="h2">33 Biblioteche pubbliche</p><p rend="text">Le biblioteche accademiche possono servire soltanto una piccola parte della comunità. La parte restante deve dipendere, per la propria auto-educazione permanente, da un secondo tipo di biblioteca nella rete nazionale: la biblioteca pubblica. Rispetto alla biblioteca accademica, la biblioteca pubblica ha il vantaggio che i benefici che può offrire sono completi: la biblioteca pubblica è una fonte non solamente di informazioni ma anche di ricreazione e di ispirazione.</p><p rend="h3">331 Il significato di ‘pubblico’</p><p rend="text">L’aggettivo ‘pubblico’ denota in primo luogo che queste biblioteche sono mantenute con finanziamenti pubblici – attraverso tasse locali e nazionali. Dato che i loro benefici vanno alla comunità nella sua totalità, è la comunità che le sostiene. L’aggettivo denota anche che il loro servizio è gratuito per la società: non richiedono né iscrizioni né tasse. Il servizio che forniscono a ogni individuo dipende esclusivamente dalla sua capacità di beneficiarne e non ha nulla a che fare con la durata della sua ricerca.</p><p rend="h3">332 Città e campagna </p><p rend="text">Le biblioteche pubbliche nelle città differiscono inevitabilmente nell’organizzazione rispetto a quelle che servono la popolazione rurale; anche le modalità e l’entità del contatto tra il pubblico e il personale della biblioteca saranno diverse. I lettori, specialmente quelli che cambiano di frequente la loro residenza dalla città alla campagna e viceversa, devono essere consapevoli di queste differenze e tenerle presenti se vogliono trarre il massimo beneficio possibile dal sistema bibliotecario pubblico.</p><p rend="h3">333 Avviamento da parte della scuola</p><p rend="text">In molti paesi, è la scuola la responsabile dell’avviamento dei giovani cittadini all’uso della biblioteca pubblica. È già stato proposto che in India si dovrebbe adottare la pratica di accompagnare gruppi di alunni alla biblioteca pubblica in modo che possano abituarsi ai suoi procedimenti. Se tra biblioteche pubbliche e scuole, in quanto organi di un sistema di educazione universale permanente, si instaurano un’intesa e una cooperazione adeguate, gli allievi possono essere registrati come iscritti della biblioteca pubblica locale proprio in occasione di quelle visite.</p><p rend="h3">334 In generale in India</p><p rend="text">Al momento, le biblioteche pubbliche sono molto poche in India: in una piccola percentuale di paesi e di città nemmeno esistono. Per quanto riguarda la campagna, fatta eccezione per pochi sistemi bibliotecari distrettuali che stanno iniziando a funzionare adesso, non c’è un sistema bibliotecario rurale che valga la pena di essere ricordato.</p><p rend="h3">3341 In Baroda</p><p rend="text">Lo stato di Baroda ha rappresentato l’eccezione che conferma la regola. Un Gaekwad<hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><hi xml:id="footnote-008-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-008">3</ref></hi></hi> del passato ha intuito quanto potesse essere efficace la biblioteca pubblica nel migliorare il benessere materiale, intellettuale e spirituale del proprio popolo. Al volgere del secolo, perciò, avviò una politica che si proponeva di istituire una rete di biblioteche, tale che ogni cittadino potesse trovare i libri di cui aveva bisogno praticamente vicino alla porta di casa. Questa riforma fu portata avanti con tanta determinazione che ben presto l’80% della popolazione del Baroda ha ottenuto facile accesso a una biblioteca pubblica e metà delle città e dei villaggi hanno avuto biblioteche o centri bibliotecari propri.</p><p rend="h3">3342 In altri stati</p><p rend="text">L’esempio del Baroda ha stimolato l’emulazione da parte di altri stati. L’Uttar Pradesh ha già inaugurato una politica bibliotecaria e così ha fatto anche il Punjab. Il Governo di Bombay si è dotato di un Dipartimento per la promozione e la gestione di un sistema bibliotecario statale. La Kerala Library Association e la Bengal Library Association hanno promosso l’istituzione di biblioteche indipendenti in molti luoghi dei rispettivi stati.</p><p rend="h3">3343 Biblioteche previste dalla legge</p><p rend="text">Grazie all’azione della Madras Library Association e della Andhra Desa Library Association, Madras ha avuto il suo Public Library Act nel 1948<hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><hi xml:id="footnote-007-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-007">4</ref></hi></hi>. Hyderabad lo ha avuto nel 1955. Attraverso questi provvedimenti, ogni distretto nello stato di Madras e dell’Andhra Pradesh, ciascuno dei tre distretti settentrionali del Kerala e ciascuno dei distretti di Bellary e South Kanara nello stato di Mysore ha la propria Local Library Authority. In pratica ciascuna città di questi distretti possiede una biblioteca di circoscrizione. Si stanno programmando anche i servizi bibliotecari per i villaggi.</p><p rend="h3">3344 Uno scompiglio previsto</p><p rend="text">Ovunque si volga lo sguardo, si scorgono segni di consapevolezza bibliotecaria nel paese. Da quando nel 1947 abbiamo conquistato la nostra indipendenza politica, questa consapevolezza si è consolidata in modo consistente. La Planning Commission sta provvedendo allo sviluppo delle biblioteche pubbliche. Nel Second Plan, sono stati sviluppati degli schemi pilota in sei aree. Nel Third Plan verranno coperte altre aree. In questo periodo di rinascita, le scuole dell’India hanno un importante ruolo da svolgere nel rendere improcrastinabile l’istituzione di un sistema bibliotecario pubblico su scala nazionale, formando le giovani e i giovani di domani ad apprezzarne il valore.</p><p rend="h2">34 Biblioteche d’impresa</p><p rend="text">L’organizzazione su larga scala di commerci, trasporti, banche e industrie ha posto in essere le biblioteche d’impresa. Per essere efficienti, queste organizzazioni spesso richiedono conoscenze o attrezzature molto speciali e necessitano anche personale e responsabili ben preparati. In queste biblioteche, le informazioni più recenti possibili devono essere rese fruibili appena sono disponibili. In effetti, si è riscontrato che in qualsiasi impresa di grandi dimensioni conviene mantenere una biblioteca che abbia il compito di raccogliere qualsiasi risorsa a stampa disponibile e rilevante per l’attività in corso, in modo da far conoscere le ultime tendenze, le scoperte e il livello di applicabilità delle scoperte in modo che possano essere sfruttate mentre sono ancora in via di sviluppo.</p><p rend="h3">341 Caratteristiche delle biblioteche d’impresa</p><p rend="text">Le biblioteche d’impresa si occuperanno naturalmente solo di libri per l’aggiornamento o libri da usare come tali. Anche questi poi avranno una copertura limitata in base alle richieste che provengono dalle iniziative in corso. Le biblioteche d’impresa saranno molto più esaustive e puntuali rispetto all’argomento di interesse, ma copriranno con intensità decrescente gli aspetti o i soggetti complementari.</p><p rend="text">Quanto al livello, una biblioteca d’impresa si procurerà più libri fattuali e descrittivi che libri speculativi e teorici. Avrà meno opere di compendio che monografie, opuscoli e perfino volantini. Non avrà nessuna remora a scartare materiali obsoleti, che talvolta potrebbero avere anche meno di un anno. La biblioteca d’impresa potrebbe preferire la creazione di una cartella di ritagli di stampa piuttosto che conservare numeri completi di periodici, perché le sue raccolte non si devono appesantire di alcun materiale che sia inutile per l’attività dell’impresa da cui dipende.</p><p rend="h3">342 Enti proprietari</p><p rend="text">Anche se capita ogni tanto che una città istituisca una biblioteca d’impresa, non sarà mai tanto specializzata quanto dovrebbe essere, a meno che non sia di proprietà di una azienda. Le imprese sono sempre più consapevoli dei vantaggi che derivano dal mantenere una biblioteca efficiente di loro proprietà. Si stima che circa 2000 aziende degli Stati Uniti d’America dispongano di biblioteche speciali come supporto per i loro laboratori di ricerca<hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><hi xml:id="footnote-006-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-006">5</ref></hi></hi>.</p><p rend="h3">343 Tendenza generale verso le biblioteche di tecnologia</p><p rend="text">Nell’economia mondiale che si sta sviluppando, le biblioteche d’impresa stanno aumentando di numero e di importanza. Il termine ‘biblioteca’ è stato generalmente associato con le <hi rend="italic">belles lettres </hi>e la letteratura di svago, ma la tendenza oggi è sempre più orientata alla tecnologia. Il censimento delle biblioteche in Russia mostra quanto debba essere marcato il cambiamento di focus in qualsiasi paese che tenti di stare al passo con i tempi. Delle 67286 biblioteche con un totale di 270869660 volumi nel 1934, 9742 erano biblioteche d’impresa con 126440788 volumi – circa la metà del totale dell’intero paese.</p><p rend="text">Queste biblioteche tecniche erano distribuite così:</p><table rend="tab1" xml:id="table010">
				<!--<colgroup>-->
					<!--<col
  class="_idGenTableRowColumn-10">--><!--</col>-->
					<!--<col
  class="_idGenTableRowColumn-10">--><!--</col>-->
					<!--<col
  class="_idGenTableRowColumn-10">--><!--</col>-->
				<!--</colgroup>-->
				
					<row rend="tab1 _idGenTableRowColumn-7">
						<cell rend="tab1 top base">
							<p rend="table">Ente proprietario</p>
						</cell>
						<cell rend="tab1 top base">
							<p rend="table ParaOverride-5">Numero di biblioteche</p>
						</cell>
						<cell rend="tab1 top base">
							<p rend="table ParaOverride-5">Numero di volumi</p>
						</cell>
					</row>
					<row rend="tab1 _idGenTableRowColumn-7">
						<cell rend="tab1 base_line base _idGenCellOverride-1">
							<p rend="table">Statali e pubbliche</p>
						</cell>
						<cell rend="tab1 base_line base _idGenCellOverride-1">
							<p rend="table ParaOverride-5">173</p>
						</cell>
						<cell rend="tab1 base_line base _idGenCellOverride-1">
							<p rend="table ParaOverride-5">28.246.253</p>
						</cell>
					</row>
					<row rend="tab1 _idGenTableRowColumn-7">
						<cell rend="tab1 base_line base">
							<p rend="table">Istituti di ricerca</p>
						</cell>
						<cell rend="tab1 base_line base">
							<p rend="table ParaOverride-5">2.235</p>
						</cell>
						<cell rend="tab1 base_line base">
							<p rend="table ParaOverride-5">35.839.085</p>
						</cell>
					</row>
					<row rend="tab1 _idGenTableRowColumn-7">
						<cell rend="tab1 base_line base">
							<p rend="table">Università e politecnici</p>
						</cell>
						<cell rend="tab1 base_line base">
							<p rend="table ParaOverride-5">1.139</p>
						</cell>
						<cell rend="tab1 base_line base">
							<p rend="table ParaOverride-5">48.360.960</p>
						</cell>
					</row>
					<row rend="tab1 _idGenTableRowColumn-7">
						<cell rend="tab1 base_line base">
							<p rend="table">Governative e ministeriali</p>
						</cell>
						<cell rend="tab1 base_line base">
							<p rend="table ParaOverride-5">512</p>
						</cell>
						<cell rend="tab1 base_line base">
							<p rend="table ParaOverride-5">3.003.577</p>
						</cell>
					</row>
					<row rend="tab1 _idGenTableRowColumn-7">
						<cell rend="tab1 base_line base">
							<p rend="table">Organizzazioni di partito</p>
						</cell>
						<cell rend="tab1 base_line base">
							<p rend="table ParaOverride-5">484</p>
						</cell>
						<cell rend="tab1 base_line base">
							<p rend="table ParaOverride-5">2.088.134</p>
						</cell>
					</row>
					<row rend="tab1 _idGenTableRowColumn-7">
						<cell rend="tab1 base_line base">
							<p rend="table">Sindacati</p>
						</cell>
						<cell rend="tab1 base_line base">
							<p rend="table ParaOverride-5">163</p>
						</cell>
						<cell rend="tab1 base_line base">
							<p rend="table ParaOverride-5">1.206.986</p>
						</cell>
					</row>
					<row rend="tab1 _idGenTableRowColumn-7">
						<cell rend="tab1 base_line base">
							<p rend="table">Istituti agrari</p>
						</cell>
						<cell rend="tab1 base_line base">
							<p rend="table ParaOverride-5">482</p>
						</cell>
						<cell rend="tab1 base_line base">
							<p rend="table ParaOverride-5">281.420</p>
						</cell>
					</row>
					<row rend="tab1 _idGenTableRowColumn-7">
						<cell rend="tab1 down_line base _idGenCellOverride-2">
							<p rend="table">Altri</p>
						</cell>
						<cell rend="tab1 down_line base _idGenCellOverride-2">
							<p rend="table ParaOverride-5">4.554</p>
						</cell>
						<cell rend="tab1 down_line base _idGenCellOverride-2">
							<p rend="table ParaOverride-5">7.414.373</p>
						</cell>
					</row>
				
			</table><p rend="h3">344 Oggi in India</p><p rend="text">In un futuro prossimo, l’India è destinata a vivere un’esperienza simile. Questa esperienza è già iniziata. Ora disponiamo di eccellenti biblioteche che forniscono servizi nell’industria siderurgica e nell’industria tessile. La biblioteca del Ministry of Labour of the Government of India sta scrivendo la storia, come antesignana nello sviluppo delle biblioteche dipartimentali governative. L’indipendenza e la rinascita stanno quindi stimolando il progresso industriale ed economico. Gli scolari di oggi dovrebbero essere aiutati ad apprezzarlo, in modo da essere preparati a beneficiarne quando diventerà una realtà.</p><p rend="h2">35 Coordinamento delle biblioteche</p><p rend="text">Il principio vitale che può trasformare un insieme di istituzioni isolate, spesso poco vivaci, in un sistema che funziona a pieno regime, come un singolo organismo, è il desiderio di cooperazione e coordinamento. Considerata la crescente complessità delle richieste, nemmeno le biblioteche di grandi dimensioni possono illudersi di soddisfare qualunque richiesta dei lettori. Il rimedio sta non nell’evoluzione di ogni biblioteca in un’unità autosufficiente, anche quando fosse finanziariamente possibile, ma nell’assicurare il massimo uso di ogni libro ovunque si esso trovi. È possibile raggiungere questo risultato solo attraverso la cooperazione e il coordinamento che, se efficaci, creerebbero un sistema bibliotecario nazionale.</p><p rend="h3">351 Limiti economici</p><p rend="text">Prima di tutto va tenuto presente l’aspetto finanziario. Per quanto riguarda le biblioteche pubbliche, nessuna area urbana può funzionare correttamente come unità bibliotecaria indipendente a meno che non abbia una certa capacità imponibile minima, in altre parole una popolazione minima di, diciamo, 100000 persone. Le città più piccole dovrebbero unirsi in Centri sistema per i servizi bibliotecari: la biblioteca centrale del sistema invierà le scatole dei libri alle biblioteche della sua zona. I Centri sistema più intraprendenti possono acquistare un mezzo di trasporto del sistema che può contenere circa 2000 volumi e farlo circolare per il distretto, diciamo, una volta al mese per il ricambio dei libri. In ogni città e gruppo di villaggi serviti, ci sarà un sistema bibliotecario locale, con forse il preside della scuola locale come responsabile del riordino, della ricezione, della circolazione e della restituzione dei libri. Le città possono anche costituire proprie biblioteche periferiche con piccole collezioni permanenti di libri di consultazione e altri materiali di base e di largo uso, oltre a svolgere la funzione di punti di riferimento per la distribuzione dei libri provenienti periodicamente dalla Biblioteca centrale di sistema.</p><p rend="text">Una centralizzazione del genere sarà necessaria anche per le biblioteche d’impresa. Solo le grandi aziende potranno mantenere ciascuna una propria biblioteca: le altre devono consorziarsi per creare una biblioteca condivisa. Anche le scuole di un distretto dovrebbero attingere periodicamente i libri, oltre che dalle proprie piccole biblioteche, dal serbatoio che viene continuamente aggiornato dalla Biblioteca centrale distrettuale per le scuole. In questo modo, il finanziamento statale per le biblioteche scolastiche sarà sfruttato molto di più.</p><p rend="h3">352 Sistema bibliotecario regionale</p><p rend="text">Un’altra modalità di cooperazione che può svilupparsi dopo una o due generazioni è il “sistema bibliotecario regionale”, con il quale le biblioteche pubbliche di alcuni distretti confinanti si raggruppano intorno a un centro comune, generalmente la biblioteca più grande del gruppo. L’Inghilterra, per esempio, ha diviso le sue contee in nove regioni. Il centro regionale manterrà un catalogo collettivo dei libri meno comuni e di quelli stranieri e dei periodici di tutte le sue biblioteche, in modo da facilitare i prestiti interbibliotecari tra di loro. L’esperienza accumulata dal centro regionale consentirà di elaborare un modello in base al quale ciascuna biblioteca del gruppo può specializzarsi in determinate materie, in modo da evitare inutili duplicazioni. In modo simile, dovrebbero esserci unioni di biblioteche d’impresa e accademiche per effettuare prestiti interbibliotecari, in modo che l’insieme delle collezioni possa fornire il maggior servizio possibile.</p><p rend="h3">353 Biblioteca centrale statale</p><p rend="text">Il nodo successivo del sistema bibliotecario nazionale è la Biblioteca centrale statale. Dovrebbe essercene una nella capitale di ogni Stato. Sarà il punto di snodo condiviso di tutte le biblioteche di uno Stato, di qualunque tipo, e dovrà quindi mantenere un catalogo collettivo dei loro libri meno comuni, di quelli stranieri e dei periodici. Avrà relativamente poco a che fare con i lettori direttamente. Il suo compito è acquistare libri costosi e usati di rado da prestare alle biblioteche dello Stato su richiesta e, in generale, svolgere una funzione di collegamento tra i centri regionali. Questa misura di risparmio è stata ideata in Inghilterra una trentina di anni fa. È stata sviluppata dalla Workers’ Educational Association e il motore principale è stato Sir Albert Mansbridge<hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><hi xml:id="footnote-005-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-005">6</ref></hi></hi>.</p><p rend="text">Quella che iniziò nel 1916 come Central Library for Students vicino al British Museum è ora diventata la National Central Library. Se perfino un paese ricco come l’Inghilterra fa ricorso questo tipo di strumento nazionale per risparmiare (si tratta in realtà, anche, di buon senso), è ovvio che nessuno stato indiano può permettersi di restare senza una biblioteca centrale. È vero che attualmente non c’è quasi nulla di analogo. Ma la generazione che ora frequenta la scuola deve farsi un’idea chiara di ciò che si ha negli altri paesi e che è dovuto nel proprio, in modo che la prossima generazione, in ogni caso, possa realizzare questo pilastro fondamentale del sistema bibliotecario nazionale. Ogni Biblioteca centrale statale dovrebbe anche godere del diritto di stampa su tutte le pubblicazioni che escono nello stato. Dovrebbe anche pubblicare, in forma periodica regolare, la <hi rend="italic">Bibliografia nazionale</hi>.</p><p rend="h3">354 Biblioteca centrale nazionale</p><p rend="text">Al vertice della gerarchia del sistema bibliotecario nazionale deve esserci una Biblioteca centrale nazionale collocata presso la sede del Governo dell’Unione. Un modello completo a questo proposito è stato delineato nel mio <hi rend="italic">Library development plan</hi> (1950)<hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><hi xml:id="footnote-004-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-004">7</ref></hi></hi>. Perciò essa manterrà un catalogo collettivo nazionale di determinate classi di libri e periodici e coordinerà la produzione delle bibliografie nazionali. Produrrà anche, in forma periodica regolare, una bibliografia di tutti i libri pubblicati in India in tutte le lingue indiane, come il sanscrito e l’inglese<hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><hi xml:id="footnote-003-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-003">8</ref></hi></hi>. L’insieme di tali bibliografie e le bibliografie nazionali raccolte insieme costituiranno l’Indian National Bibliography.</p><p rend="text">La Biblioteca centrale nazionale svolgerà una funzione di collegamento tra le biblioteche centrali statali e organizzerà la rete dei prestiti interbibliotecari tra di loro. Acquisterà e fornirà libri troppo costosi e di uso troppo raro per essere posseduti da una qualsiasi delle biblioteche centrali statali. In casi eccezionali prenderà in prestito da paesi stranieri, per il tramite delle loro rispettive biblioteche centrali nazionali, i materiali introvabili in patria. Essa presterà ai paesi stranieri in regime di reciprocità. In questo modo sarà utile, indirettamente, allo sviluppo di una “mentalità internazionale”.</p><p rend="h3">355 Come funzionerà</p><p rend="text">La rete generale del sistema bibliotecario nazionale dovrebbe essere progettata in modo che le biblioteche locali siano collegate ai centri regionali, queste a loro volta alle biblioteche centrali statali, e queste alla Biblioteca centrale nazionale e, infine, alle biblioteche nazionali centrali di altri paesi e a servizi bibliotecari internazionali per argomenti particolari come la Biblioteca dell’Istituto internazionale di Agricoltura di Roma.</p><p rend="text">Proviamo ora a immaginare come questo sistema bibliotecario di dimensioni planetarie potrà servire un lettore particolare, indipendentemente da dove vive e da cosa richiede. Il lettore ha fatto richiesta del libro che vuole alla sua biblioteca locale. Può essere una biblioteca comunale, una biblioteca succursale di campagna, una biblioteca universitaria, una biblioteca d’impresa o la biblioteca di una società scientifica. Se la biblioteca ha una copia del libro, il lettore la riceve immediatamente. Se la biblioteca non la possiede e non è in grado di acquistarne una copia, essa si rivolge al suo centro regionale. L’Ufficio prestito interbibliotecario di quel centro cerca nel catalogo collettivo e, se una copia risulta trovarsi in una qualsiasi biblioteca della regione, a quella biblioteca viene chiesto di inoltrarla alla biblioteca che deve fare il prestito oppure, se si tratta di una biblioteca centrale di distretto, all’indirizzo di casa del lettore. Se nessuna copia del libro è presente nel catalogo collettivo, l’Ufficio prestito interbibliotecario informa la Biblioteca centrale statale. Questa cerca di fornire il libro prendendolo dalle proprie collezioni o di ottenerne una copia dalla biblioteca di qualche altra regione dello stato o, se questi tentativi falliscono, acquistando una nuova copia.</p><p rend="text">Se però non è reperibile nessuna copia, o se il libro è in una lingua non parlata in quello Stato, o se c’è ragione di credere che per diversi anni difficilmente ci sarà una richiesta tale da giustificarne l’acquisto, la Biblioteca centrale statale si rivolgerà alla Biblioteca nazionale centrale. Questa a sua volta tenterà di fornire il libro prendendolo dalle proprie collezioni o ottenendolo in prestito da qualche altro paese.</p><p rend="h2">36 Legislazione bibliotecaria</p><p rend="text">Nei capitoli precedenti si è fornito un quadro del variegato sistema bibliotecario di una nazione. Si è anche visto che l’economia nazionale richiede una profonda cooperazione tra le biblioteche, qualunque sia la loro natura o ubicazione. Non solo dev’essere previsto il prestito interbibliotecario delle risorse, ma è anche auspicabile, se non indispensabile, che tutte le biblioteche si uniformino a determinati standard condivisi sia per le loro attrezzature che per i metodi di lavoro. Un coordinamento di livello così elevato si può realizzare al meglio solo su base nazionale. Anche se la collaborazione su base volontaria può dare molto, il coordinamento dev’essere promosso dallo Stato. L’esperienza ha portato la maggior parte dei paesi a emanare apposite leggi sulle istituzioni bibliotecarie dei propri Stati. Gran Bretagna e Stati Uniti hanno aperto la strada in questo ambito approvando i loro <hi rend="italic">Library Act</hi> verso la metà del secolo scorso. Dopo la Prima guerra mondiale, sono stati seguiti dalla maggior parte dei paesi europei e da alcune colonie britanniche.</p><p rend="h3">361 Obbligo di legge</p><p rend="text">I provvedimenti legislativi del diciannovesimo secolo erano tutti puramente facoltativi. Ma molti dei provvedimenti successivi sono diventati inderogabili: rendono obbligatorio per gli enti locali il mantenere un servizio di biblioteca pubblica nel loro territorio e prevedono sanzioni adeguate a far rispettare l’obbligo.</p><p rend="h3">362 In India</p><p rend="text">In India, la legislazione sulle biblioteche fu elaborata per la prima volta nel 1931, quando il Model Library Act, predisposto dal sottoscritto, fu adottato dalla Library Service Section della First All-Asia Educational Conference a Benares. Un altro tentativo fu fatto alla Fifth All-India Library Conference tenutasi a Bombay nel 1942. Questa conferenza diede la sua approvazione generale al “Modello per un progetto di legge per le biblioteche” redatto da me su richiesta dell’Indian Library Association. Durante gli undici anni intercorsi nel frattempo, furono fatti tre tentativi per introdurre i progetti della legge per le biblioteche nella legislatura statale. La prima proposta fu fatta nel Bengala nel 1931; ma fu bloccata dal Viceré. Un secondo tentativo fu fatto a Madras nel 1933; la commissione incaricata presentò il progetto di legge ma, a seguito del Government Act of India del 1935, il Legislative Council fu sciolto prima che il progetto di legge potesse diventare legge. Infine, lo stato di Madras inserì una legge per le biblioteche pubbliche all’interno del proprio Statuto nel 1948. L’Andhra Desa lo riprese, quando si andava formando nel 1954. Lo stato di Hyderabad approvò una legge nel 1955. Un progetto di legge più completo adatto all’India rinascente e indipendente è stato redatto e presentato nel mio <hi rend="italic">Library development plan </hi>(1950)<hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><hi xml:id="footnote-002-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-002">9</ref></hi></hi>. Questo testo contiene anche un piano di sviluppo progettato per consentire all’India di raggiungere la piena maturità bibliotecaria in 30 anni – cioè entro il 1980. Il progetto di legge che contiene è stato approvato dall’All-India Library Conference tenutasi a Nagpur nel 1949. Una versione rivista e più aggiornata è stata inclusa nella seconda edizione del mio libro <hi rend="italic">Le cinque leggi della biblioteconomia</hi> (1957)<hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><hi xml:id="footnote-001-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-001">10</ref></hi></hi>. D’ora in poi, questo progetto di legge dovrebbe essere considerato la base di partenza per le leggi sulle biblioteche. L’Andhra Pradesh ha approvato una nuova legge che riunisce le leggi degli stati di Madras e Hyderabad. Anche lo stato di Bombay avrà presto una legge. Lo stato di Mysore ha ora un Comitato, presieduto da me, per redigere un progetto di legge per le biblioteche dello stato. Ho fornito progetti di legge anche agli stati del Bengala, del Kerala e del Madhya Pradesh.</p><p rend="h3">3621 Comitato consultivo</p><p rend="text">Il Comitato consultivo del Ministero dell’Educazione del Governo dell’India (1957) ha raccomandato che tutti gli stati si dotino di una legge per le biblioteche. Nonostante le molte contraddizioni interne e il pensiero confuso che rendono ambiguo il suo Rapporto, questa particolare raccomandazione è fondamentale. Come anche la raccomandazione che la piena diffusione delle biblioteche del paese dovrebbe essere raggiunta entro 25 anni, cioè entro il 1984 [sic]. </p><p rend="h3">363 Lo scopo della legislazione</p><p rend="text">Lo scopo della legislazione bibliotecaria dovrebbe essere quello di creare le agenzie bibliotecarie di cui c’è bisogno e definire le loro funzioni, in modo tale che il Servizio Bibliotecario Nazionale possa operare secondo le linee più efficaci ed economiche. In un sub-continente come l’India, saranno necessari tre tipi di agenzie: nazionale, statale e locale. L’impulso fondamentale dovrà venire dagli Stati, mentre il servizio al pubblico vero e proprio sarà svolto dagli enti locali; l’agenzia nazionale si occuperà (con più facilità) solo del coordinamento tra gli stati e della cooperazione internazionale.</p><p rend="h3">364 La funzione dell’agenzia statale</p><p rend="text">Il governo statale deve promuovere una legge per le biblioteche che autorizzi e, in casi ideali imponga, agli enti locali di aumentare le tasse per le biblioteche e mantenere le biblioteche pubbliche. La legge dovrebbe inoltre prevedere in che misura gli enti locali possono fare affidamento sul sostegno finanziario del governo statale. Si dovrebbe anche istituire un dipartimento delle biblioteche pubbliche per gestire le biblioteche centrali e quelle che godono del diritto di stampa, per attuare la legge per le biblioteche, per erogare i finanziamenti per le biblioteche, per mantenere e migliorare le attrezzature e gli standard, tramite le visite ispettive delle biblioteche e la formazione dei bibliotecari.</p><p rend="h3">365 La funzione dell’agenzia locale</p><p rend="text">I comuni urbani o le aree metropolitane con una popolazione al di sopra di un certo limite prestabilito (diciamo 150000 persone) dovrebbero diventare centri bibliotecari autonomi. Per il resto del distretto, che potrebbe essere definito rurale, il ruolo di centro bibliotecario di riferimento dovrebbe essere svolto dal Consiglio distrettuale. Il Consiglio distrettuale dovrebbe essere messo nelle condizioni di svolgere il servizio per la popolazione rurale con il supporto dei comitati bibliotecari locali. Nelle zone rurali la modalità di servizio normale sarà il bibliobus; i libri saranno distribuiti in ciascuna località secondo intervalli stabiliti dalla Biblioteca centrale distrettuale, mentre quelli restituiti verranno riportati al centro. Allo stesso tempo, ogni città può essere autorizzata a costituire una collezione permanente, la cui dimensione dipende dalla popolazione e dalle risorse finanziarie. Nella maggior parte dei villaggi il compito di ricevere i libri del bibliobus, di farli circolare tra la popolazione locale e di restituirli ricadrà sul preside della scuola locale o su uno dei suoi assistenti. Nei paragrafi 21 e 22 abbiamo evidenziato altri modi in cui i bambini delle scuole dovrebbero entrare a stretto contatto con le biblioteche pubbliche. Tuttavia, attraverso la biblioteca rurale, la scuola dà una mano anche all’educazione degli adulti.</p><p rend="h3">366 La funzione dell’agenzia nazionale</p><p rend="text">L’agenzia bibliotecaria nazionale sarà istituita per legge dal governo centrale. Questa agenzia dovrebbe mantenere la National Central Library, il Library Exchange Bureau con il suo catalogo collettivo nazionale e l’Ufficio bibliografico nazionale. Quest’ultimo darà il proprio contributo alle bibliografie internazionali di diversi ambiti che – come è noto – sono indispensabili per far sì che le risorse a stampa di tutto il mondo raggiungano gli angoli più remoti e favoriscano una rapida disseminazione delle nuove idee, così da evitare inutili sovrapposizioni di sforzi e ripetizioni involontarie dello stesso tipo di lavoro in più luoghi. Nel 1948 ho presentato, in qualità di membro del Comitato governativo per la Biblioteca nazionale centrale, un progetto di legge per la Biblioteca nazionale al Governo indiano. Fu approvato a grandi linee dal comitato. In seguito, l’ho pubblicato nel capitolo 2 del mio <hi rend="italic">Library development plan</hi> (1950)<hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><hi xml:id="footnote-000-backlink"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-000">11</ref></hi></hi>. Una versione rivista di quel progetto di legge è stata inclusa nella seconda edizione del mio <hi rend="italic">Le cinque leggi della biblioteconomia</hi> (1957). In considerazione dell’attuale sistema di tassazione dell’India, esso contiene alcune clausole finanziarie che predispongono il sostegno economico del governo centrale alle biblioteche per far fronte alle spese in conto capitale. Tutti quelli che sono interessati al rapido progresso culturale, scientifico e industriale dell’India ne desiderano profondamente la più rapida approvazione.</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-010-backlink">1</ref></hi>	L’India lanciò il suo terzo piano quinquennale nell’aprile del 1961 [N.d.C.].</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-009-backlink">2</ref></hi>	Benares oggi Varanasi. Si veda anche nota al paragrafo 3341 [N.d.C.].</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-008-backlink">3</ref></hi>	La dinastia dei Gaekwad di Baroda ha regnato sul regno di Baroda dal 1721 al 1947. Ranganathan si riferisce all’azione politica di Sayaji Rao Gaekwad III, Maharaja dello stato di Baroda dal 1875 al 1939 e famoso per aver fondato biblioteche in tutto il regno. Sayaji Rao Gaekwad III è anche il donatore che – su modello della biblioteca del British Museum e su suggerimento di Pandit Madan Mohan Malaviya – ha reso possibile l’istituzione della Banaras Hindu University Library. Di quella stessa biblioteca Ranganathan fu direttore dal 1945 al 1947, su invito dello stesso Pandit Madan Mohan Malaviya, fondatore dell’università, e del Vicerettore Sarvepalli Radhakrishnan, che in seguito sarebbe diventato il Presidente dell’India (1962-1967). Cfr. <ref target="https://en.wikipedia.org/wiki/Sayaji_Rao_Gaekwad_Library"><hi rend="CharOverride-3">https://en.wikipedia.org/wiki/Sayaji_Rao_Gaekwad_Library</hi></ref> e, per le notizie relative a Ranganathan, si consenta di rinviare a Bianchini 2011b, 21-2 [N.d.C.].</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-007-backlink">4</ref></hi>	Si veda Ranganathan 1951a, 9-15, <ref target="https://archive.org/details/in.ernet.dli.2015.57832/page/n3/mode/2up">https://archive.org/details/in.ernet.dli.2015.57832/page/n3/mode/2up</ref> [N.d.C.].</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-006-backlink">5</ref></hi>	La conoscenza di Ranganathan delle biblioteche d’impresa negli Stati Uniti e altrove è diretta e le visite sono descritte nel suo Ranganathan 1950b, 64 e segg. Ringrazio Fiammetta Sabba per la segnalazione [N.d.C.].</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-005-backlink">6</ref></hi>	<ref target="https://en.wikipedia.org/wiki/Albert_Mansbridge"><hi rend="CharOverride-3">https://en.wikipedia.org/wiki/Albert_Mansbridge</hi></ref> [N.d.C.].</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-004-backlink">7</ref></hi>	<hi >Ranganathan 1950a [N.d.C.].</hi></p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-003-backlink">8</ref></hi>	Sulle lingue dell’India, si veda nota al paragrafo 1621. [N.d.C.]</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-002-backlink">9</ref></hi>	Sul piano di sviluppo bibliotecario, si veda nota al paragrafo 354 [N.d.C.].</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-001-backlink">10</ref></hi>	Ranganathan 1957; Ranganathan 2010. Le bozze della legge statale sulle biblioteche e della legge nazionale sulle biblioteche si trovano rispettivamente ai paragrafi 42 e 43, nell’edizione italiana quindi a p. 179-94 e 194-203 [N.d.C.].</p><p rend="layout_notes"><hi rend="notes_number _idGenCharOverride-1"><ref target="OP08634_int_stampa.html#footnote-000-backlink">11</ref></hi>	Si veda nota al paragrafo 354 [N.d.C.].</p><p rend="h1_paratext">Indice dei nomi</p><p rend="text_top"><hi rend="italic">Nota</hi> – Il numero a fianco di una voce è il numero del capitolo o del paragrafo, a seconda del caso, in cui la voce compare.</p><p rend="bib_indx_index">Agenzia locale 365</p><p rend="bib_indx_index">Agenzia nazionale 366</p><p rend="bib_indx_index">Ampio raggio, azione 313</p><p rend="bib_indx_index">Ampio raggio, servizio di reference 2322</p><p rend="bib_indx_index"><hi >Andhra Pradesh Library Association 3343</hi></p><p rend="bib_indx_index"><hi >Andhra Pradesh Library, legislazione 362</hi></p><p rend="bib_indx_index">Andhra Pradesh Library, sviluppo 3343</p><p rend="bib_indx_index">Acquisto dei libri, proposta 251</p><p rend="bib_indx_index">Area di controllo 143</p><p rend="bib_indx_index">Attività a posteriori 1363</p><p rend="bib_indx_index">Attrarre i lettori 161</p><p rend="bib_indx_index">Auto-educazione 111</p><p rend="bib_indx_index">Bancone 143</p><p rend="bib_indx_index">Baroda 3341</p><p rend="bib_indx_index">Baroda, standard 2643</p><p rend="bib_indx_index">Bengal Library Association 3342</p><p rend="bib_indx_index">Bengal Library, legislazione 362</p><p rend="bib_indx_index">Bengal Library, sviluppo 3342</p><p rend="bib_indx_index"><hi rend="italic">Bhagavata-Purana</hi> 114</p><p rend="bib_indx_index">Bibliobus 1612[, 365]</p><p rend="bib_indx_index">Biblioteca centrale nazionale 354</p><p rend="bib_indx_index">Biblioteca centrale statale 353</p><p rend="bib_indx_index">Biblioteca di college 322</p><p rend="bib_indx_index">Biblioteca e suo limite 115</p><p rend="bib_indx_index">Biblioteca nell’Uttar Pradesh, sviluppo 3342</p><p rend="bib_indx_index">Biblioteca scolastica 321</p><p rend="bib_indx_index">Biblioteca scolastica e l’Educazione nuova 13</p><p rend="bib_indx_index">Biblioteca scolastica, finanziamenti 15</p><p rend="bib_indx_index">Biblioteca universitaria 324</p><p rend="bib_indx_index">Biblioteca, abitudine 12</p><p rend="bib_indx_index">Biblioteca, catalogo 1242</p><p rend="bib_indx_index">Biblioteca, coinvolgimento 231</p><p rend="bib_indx_index">Biblioteca, conferenze 1613</p><p rend="bib_indx_index">Biblioteca, convenzioni 124</p><p rend="bib_indx_index">Biblioteca, edificio 14</p><p rend="bib_indx_index">Biblioteca, educazione civica 127</p><p rend="bib_indx_index">Biblioteca, estetica 1405</p><p rend="bib_indx_index">Biblioteca, analogia dell’elettromagnete 160</p><p rend="bib_indx_index">Biblioteca, limite 115</p><p rend="bib_indx_index">Biblioteca, modello di regolamento 245</p><p rend="bib_indx_index">Biblioteca, ora della 136</p><p rend="bib_indx_index">Biblioteca, ora delle storie 1613</p><p rend="bib_indx_index">Biblioteca, pulizia 126</p><p rend="bib_indx_index">Biblioteca, quaderni di appunti 137</p><p rend="bib_indx_index">Biblioteca, regole 1272</p><p rend="bib_indx_index">Biblioteca, servizio 1614</p><p rend="bib_indx_index">Biblioteca, settimane della 1613</p><p rend="bib_indx_index">Biblioteca, standard 26</p><p rend="bib_indx_index">Biblioteca, triade 16</p><p rend="bib_indx_index">Biblioteca, visite d’istruzione 311</p><p rend="bib_indx_index">Biblioteche accademiche 32</p><p rend="bib_indx_index">Biblioteche d’impresa 34</p><p rend="bib_indx_index">Biblioteche del Kerala, legislazione 362</p><p rend="bib_indx_index">Biblioteche del Kerala, sviluppo 3342</p><p rend="bib_indx_index">Biblioteche del Punjab, sviluppo 3342</p><p rend="bib_indx_index">Biblioteche delle città 332</p><p rend="bib_indx_index">Biblioteche di Bombay, legislazione 362</p><p rend="bib_indx_index">Biblioteche di Bombay, sviluppo 3342</p><p rend="bib_indx_index">Biblioteche di Mysore, legislazione 362</p><p rend="bib_indx_index">Biblioteche di Mysore, sviluppo 3343</p><p rend="bib_indx_index">Biblioteche pubbliche 33</p><p rend="bib_indx_index">Biblioteche rurali 332</p><p rend="bib_indx_index">Biblioteche di tecnologia 343</p><p rend="bib_indx_index">Biblioteche, legislazione 36</p><p rend="bib_indx_index">Biblioteconomia 2</p><p rend="bib_indx_index">Bombay, legislazione delle biblioteche 362</p><p rend="bib_indx_index">Bombay, sviluppo delle biblioteche 3342</p><p rend="bib_indx_index">Book number <hi rend="CharOverride-8"></hi> Numero di libro</p><p rend="bib_indx_index">Buona abitudine 121</p><p rend="bib_indx_index">Cartoncino della data 2554</p><p rend="bib_indx_index">Cassetta della coscienza 2441</p><p rend="bib_indx_index">Catalogazione 22</p><p rend="bib_indx_index">Catalogazione, regole 224</p><p rend="bib_indx_index">Catalogo a schede 2212</p><p rend="bib_indx_index">Catalogo a stampa 2211</p><p rend="bib_indx_index">Catalogo classificato 2261</p><p rend="bib_indx_index">Catalogo dizionario 2262</p><p rend="bib_indx_index">Categorie di libri esclusi dal prestito 12723</p><p rend="bib_indx_index">Chiamata, numero di 2187</p><p rend="bib_indx_index"><hi rend="italic">Cinque leggi della biblioteconomia</hi> <hi rend="italic">(Le)</hi> e progetto di legge nazionale 366</p><p rend="bib_indx_index"><hi rend="italic">Cinque leggi della biblioteconomia</hi> <hi rend="italic">(Le) </hi>e progetto di legge statale 362</p><p rend="bib_indx_index">Circolante, biblioteca 1612</p><p rend="bib_indx_index">Circolazione 24</p><p rend="bib_indx_index">Classe, Numero di 210</p><p rend="bib_indx_index">Classe, scheda d’indice 2235</p><p rend="bib_indx_index">Classi principali 211</p><p rend="bib_indx_index">Classificazione 21</p><p rend="bib_indx_index">Classificazione bibliografica 1241</p><p rend="bib_indx_index"><hi rend="italic">Classified catalogue code</hi> e ordinamento alfabetico 225</p><p rend="bib_indx_index"><hi rend="italic">Classified catalogue code, </hi>regole di catalogazione 2239</p><p rend="bib_indx_index">Coinvolgimento 231</p><p rend="bib_indx_index">Collezioni 2571</p><p rend="bib_indx_index">Collezioni tematiche 2573</p><p rend="bib_indx_index">Collezioni, simboli 2571</p><p rend="bib_indx_index">Colombo, Cristoforo 1331</p><p rend="bib_indx_index"><hi rend="italic">Colon classification</hi> 2101</p><p rend="bib_indx_index">Colon <hi rend="CharOverride-8"></hi> Due punti</p><p rend="bib_indx_index">Comitato consultivo 3621</p><p rend="bib_indx_index">Compiti per casa 1322, 1323</p><p rend="bib_indx_index">Connessione con lezioni in classe 1360</p><p rend="bib_indx_index">Consultazione, libri generali 217</p><p rend="bib_indx_index">Controllo finale 2556</p><p rend="bib_indx_index">Convenzioni letterarie 122</p><p rend="bib_indx_index">Cooperazione 16241</p><p rend="bib_indx_index">Coordinamento 35</p><p rend="bib_indx_index">Corridoi 1404</p><p rend="bib_indx_index">Corridoi, larghezza 1402</p><p rend="bib_indx_index">Costituzione fisica del catalogo 221</p><p rend="bib_indx_index">Cristoforo Colombo 1331</p><p rend="bib_indx_index">Dalton plan 1321</p><p rend="bib_indx_index">Desiderio di sapere 135</p><p rend="bib_indx_index">Differenza tra individui 132</p><p rend="bib_indx_index">Dimensioni dell’edificio 1401</p><p rend="bib_indx_index">Dizionari 2185</p><p rend="bib_indx_index">Dizionario, catalogo 2262</p><p rend="bib_indx_index">Due punti, significato <hi rend="CharOverride-8"></hi> Due punti, simbolo</p><p rend="bib_indx_index">Due punti, simbolo 2114</p><p rend="bib_indx_index">Edificio della biblioteca e scaffale aperto 1402</p><p rend="bib_indx_index">Editoria in India 1621</p><p rend="bib_indx_index">Educazione nuova 13</p><p rend="bib_indx_index">Educazione permanente 112</p><p rend="bib_indx_index">Educazione universale 113</p><p rend="bib_indx_index"><hi rend="italic">Elements of library </hi><hi rend="italic">classification</hi> 2101</p><p rend="bib_indx_index">Elenco delle nuove acquisizioni 1611</p><p rend="bib_indx_index">Elettromagnete, analogia 160</p><p rend="bib_indx_index">Epidiascopio 1624</p><p rend="bib_indx_index">Estetica della biblioteca 1405</p><p rend="bib_indx_index">Etichettatura 2552</p><p rend="bib_indx_index">Faccetta d’accessione del numero di libro 2183</p><p rend="bib_indx_index">Fatti, quaderno dei 1371</p><p rend="bib_indx_index">Finanziamenti scolastici 15</p><p rend="bib_indx_index">Finestre e sala a scaffale aperto 146</p><p rend="bib_indx_index">Finestre e scaffale aperto 1402</p><p rend="bib_indx_index">Fissaggio della tasca 2553</p><p rend="bib_indx_index">Fonti per la selezione dei libri 2512</p><p rend="bib_indx_index">Forma letteraria preferita 2182</p><p rend="bib_indx_index">Formazione preliminare 312</p><p rend="bib_indx_index">Fornitori 2521</p><p rend="bib_indx_index">Fulcro della scuola 138</p><p rend="bib_indx_index">Funzione del catalogo 222</p><p rend="bib_indx_index">Funzione della biblioteca scolastica 12</p><p rend="bib_indx_index">Gestione 257</p><p rend="bib_indx_index">Globalità 133</p><p rend="bib_indx_index">Governo, come autore 22431</p><p rend="bib_indx_index">Governo, finanziamenti 15</p><p rend="bib_indx_index">Guida pratica 2312</p><p rend="bib_indx_index">Guide a scaffale, 2575</p><p rend="bib_indx_index">Hyderabad 3343</p><p rend="bib_indx_index">Illuminazione 1404</p><p rend="bib_indx_index">Immagini 1623</p><p rend="bib_indx_index">India, biblioteche d’impresa 344</p><p rend="bib_indx_index">India, biblioteche pubbliche 334</p><p rend="bib_indx_index">India, biblioteche universitarie 3242</p><p rend="bib_indx_index">India, legislazione bibliotecaria 36</p><p rend="bib_indx_index">Indù, nomi 2242</p><p rend="bib_indx_index">Inesperienza 123</p><p rend="bib_indx_index">Iscritti 243</p><p rend="bib_indx_index">Ispirazione, quaderno della 1373</p><p rend="bib_indx_index">Istituzioni 22432</p><p rend="bib_indx_index">Iter del libro 25</p><p rend="bib_indx_index">Kerala Library Association 3342</p><p rend="bib_indx_index">Kerala, legislazione per le biblioteche 362</p><p rend="bib_indx_index">Kerala, sviluppo delle biblioteche 3342</p><p rend="bib_indx_index">Laboratori, Dalton plan 1321 </p><p rend="bib_indx_index">Larghezza dei corridoi 1402</p><p rend="bib_indx_index">Lettore, scheda del 242</p><p rend="bib_indx_index">Lettori 161</p><p rend="bib_indx_index">Lettura parallela 1362</p><p rend="bib_indx_index">Lettura significativa 134</p><p rend="bib_indx_index">Letture di svago 1372</p><p rend="bib_indx_index">Lezioni frontali 2313</p><p rend="bib_indx_index">Lezioni in classe e bibliotea 1360</p><p rend="bib_indx_index"><hi rend="italic">Library administration</hi> e gestione 257</p><p rend="bib_indx_index"><hi rend="italic">Library administration</hi> e inventariazione 254</p><p rend="bib_indx_index"><hi rend="italic">Library administration</hi> e preparazione dei libri 255</p><p rend="bib_indx_index"><hi rend="italic">Library administration</hi> e rilegatura 2577</p><p rend="bib_indx_index"><hi rend="italic">Library administration</hi> e selezione dei libri 2512</p><p rend="bib_indx_index"><hi rend="italic" >Library development plan</hi><hi > 354, 362, 366</hi></p><p rend="bib_indx_index"><hi >Libreria</hi><hi > modulare 141</hi></p><p rend="bib_indx_index">Libri 162</p><p rend="bib_indx_index">Libri di grandi dimensioni 2572</p><p rend="bib_indx_index">Libri in India 1621</p><p rend="bib_indx_index">Libri in più volumi 2184</p><p rend="bib_indx_index">Libri, ordini 252</p><p rend="bib_indx_index">Libri, proposta d’acquisto 251</p><p rend="bib_indx_index">Libro, schede d’indice 2234</p><p rend="bib_indx_index">Limite della biblioteca 115</p><p rend="bib_indx_index">Limite di tempo 12722</p><p rend="bib_indx_index">Lingua preferita 2181</p><p rend="bib_indx_index"><hi >Madhya Pradesh 362</hi></p><p rend="bib_indx_index"><hi >Madras Library Association 265</hi></p><p rend="bib_indx_index">Metodo dei progetti 1331</p><p rend="bib_indx_index">Microfono 1624</p><p rend="bib_indx_index">Misure, sala a scaffale aperto 141</p><p rend="bib_indx_index">Misure, sala di lettura 142</p><p rend="bib_indx_index">Mysore, legislazione delle biblioteche 362</p><p rend="bib_indx_index">Mysore, sviluppo delle biblioteche 3343</p><p rend="bib_indx_index">Nomi cristiani 2241</p><p rend="bib_indx_index">Nomi di enti 2243</p><p rend="bib_indx_index">Nomi ebraici 2241</p><p rend="bib_indx_index">Nomi indù 2242 </p><p rend="bib_indx_index">Nota sulla collana 2245</p><p rend="bib_indx_index">Novità 1611</p><p rend="bib_indx_index">Numerazione dei volumi 2555</p><p rend="bib_indx_index">Numero di chiamata 2187</p><p rend="bib_indx_index">Numero di classe 210</p><p rend="bib_indx_index">Numero di libro 218</p><p rend="bib_indx_index">Nuove acquisizioni, elenco 1611</p><p rend="bib_indx_index">Obbligo di legge 361</p><p rend="bib_indx_index">Opuscoli 2572</p><p rend="bib_indx_index">Ora delle storie 1613</p><p rend="bib_indx_index">Ordinamento delle schede 225</p><p rend="bib_indx_index">Ordini librari 252</p><p rend="bib_indx_index">Organizzazione degli spazi 144</p><p rend="bib_indx_index">Originalità 1612</p><p rend="bib_indx_index">Pareti 1404</p><p rend="bib_indx_index">Pavimento su un solo livello 1403</p><p rend="bib_indx_index">Periodici <hi rend="CharOverride-8"></hi> Pubblicazioni periodiche</p><p rend="bib_indx_index">Personale e selezione dei libri 163</p><p rend="bib_indx_index">Personalità in biblioteca 116</p><p rend="bib_indx_index">Piano Dalton <hi rend="CharOverride-8"></hi> Dalton plan</p><p rend="bib_indx_index">Piccoli restauri 2576</p><p rend="bib_indx_index">Planning Commission 3344</p><p rend="bib_indx_index">Poster 1623</p><p rend="bib_indx_index"><hi rend="italic" >Post-war reconstruction of libraries in India</hi><hi > 265</hi></p><p rend="bib_indx_index"><hi rend="italic">Practical classification</hi> 2101</p><p rend="bib_indx_index">Preferita, forma letteraria <hi rend="CharOverride-8"></hi> Forma letteraria preferita</p><p rend="bib_indx_index">Preferita, lingua <hi rend="CharOverride-8"></hi> Lingua preferita</p><p rend="bib_indx_index">Preparazione dei libri 255</p><p rend="bib_indx_index">Preparazione e taglio 2551</p><p rend="bib_indx_index">Principale, classe <hi rend="CharOverride-8"></hi> Classi principali</p><p rend="bib_indx_index">Principale, scheda 2231</p><p rend="bib_indx_index">Principio dello spostamento parallelo 2574</p><p rend="bib_indx_index">Proiettore di film 1624</p><p rend="bib_indx_index">Promozione legittima 314</p><p rend="bib_indx_index">Pubblicazioni periodiche 253</p><p rend="bib_indx_index">Punjab, sviluppo delle biblioteche 3342</p><p rend="bib_indx_index">Quaderno dei fatti 1371</p><p rend="bib_indx_index">Quaderno dell’ispirazione 1373</p><p rend="bib_indx_index">Quaderno delle letture creative 1372</p><p rend="bib_indx_index">Raccoglitori 16231</p><p rend="bib_indx_index">Ranganathan <hi rend="italic">vedi</hi> <hi rend="italic">Classified Catalogue code</hi></p><p rend="bib_indx_index">Ranganathan <hi rend="italic">vedi</hi> <hi rend="italic">Colon Classification</hi></p><p rend="bib_indx_index"><hi >Ranganathan </hi><hi rend="italic" >vedi</hi><hi > </hi><hi rend="italic" >Elements of library classification</hi></p><p rend="bib_indx_index"><hi >Ranganathan </hi><hi rend="italic" >vedi</hi><hi rend="italic" > Five laws of library science</hi></p><p rend="bib_indx_index"><hi >Ranganathan </hi><hi rend="italic" >vedi Library administration</hi></p><p rend="bib_indx_index"><hi >Ranganathan </hi><hi rend="italic" >vedi Library development plan</hi></p><p rend="bib_indx_index"><hi >Ranganathan </hi><hi rend="italic" >vedi Post-war reconstruction of libraries in India</hi></p><p rend="bib_indx_index"><hi >Ranganathan </hi><hi rend="italic" >vedi Practical classification</hi></p><p rend="bib_indx_index"><hi >Ranganathan </hi><hi rend="italic" >vedi Reference service and bibliography</hi></p><p rend="bib_indx_index"><hi >Ranganathan </hi><hi rend="italic" >vedi Social education literature</hi></p><p rend="bib_indx_index"><hi rend="italic" >Reference service and bibliography</hi><hi > e fonti 2512</hi></p><p rend="bib_indx_index"><hi rend="italic">Reference service and bibliography</hi> e servizio di reference ad ampio raggio 2322</p><p rend="bib_indx_index"><hi rend="italic">Reference service and bibliography</hi> e servizio di reference immediato 2321</p><p rend="bib_indx_index">Reference, libri 12723</p><p rend="bib_indx_index">Reference, libri, in India 1621</p><p rend="bib_indx_index">Reference, servizio 23</p><p rend="bib_indx_index">Registro dei ritardi 244</p><p rend="bib_indx_index">Regole di catalogazione 224</p><p rend="bib_indx_index">Rilegatura 2577</p><p rend="bib_indx_index">Rinvio incrociato, schede 2233</p><p rend="bib_indx_index">Rinvio incrociato, schede d’indice 2238</p><p rend="bib_indx_index">Risorse effimere 1623</p><p rend="bib_indx_index">Risorse di approfondimento 1624</p><p rend="bib_indx_index">Rispetto per i libri 125</p><p rend="bib_indx_index">Ritagli di stampa 1623</p><p rend="bib_indx_index">Sala a scaffale aperto 141</p><p rend="bib_indx_index">Sala a scaffale aperto, segnaletica 2575</p><p rend="bib_indx_index">Sala di lettura 142</p><p rend="bib_indx_index">Scaffale aperto 1402, 241</p><p rend="bib_indx_index">Scaffale, guide 2575</p><p rend="bib_indx_index">Scarto 256</p><p rend="bib_indx_index">Scheda d’indice di rinvio incrociato 2238</p><p rend="bib_indx_index">Scheda del lettore 242</p><p rend="bib_indx_index">Scheda principale 2231</p><p rend="bib_indx_index">Schedario 145</p><p rend="bib_indx_index">Schede di rinvio incrociato 2233</p><p rend="bib_indx_index">Schede secondarie 2232 </p><p rend="bib_indx_index">Scuola e biblioteca pubblica 333</p><p rend="bib_indx_index">Scuole serali 16242</p><p rend="bib_indx_index">Segnaletica per i corridoi 2575</p><p rend="bib_indx_index">Segnaletica per i piani 2575</p><p rend="bib_indx_index">Segnaletica per i ripiani 2575</p><p rend="bib_indx_index">Segnaletica per le nicchie 2575</p><p rend="bib_indx_index">Servizio a richiesta 2331</p><p rend="bib_indx_index">Servizio alla classe 233</p><p rend="bib_indx_index">Servizio di reference 23</p><p rend="bib_indx_index">Servizio di reference immediato 2321</p><p rend="bib_indx_index">Servizio in anticipo 2332</p><p rend="bib_indx_index">Settimane del libro 1613</p><p rend="bib_indx_index">Sezione del titolo 2244</p><p rend="bib_indx_index">Simboli di base 2102</p><p rend="bib_indx_index">Simbolo dei due punti 2114</p><p rend="bib_indx_index">Sistema bibliotecario nazionale 3</p><p rend="bib_indx_index">Sistema bibliotecario nazionale, funzionamento 355</p><p rend="bib_indx_index">Sistema bibliotecario regionale 352</p><p rend="bib_indx_index"><hi rend="italic">Social education literature</hi> e selezione dei libri 16221</p><p rend="bib_indx_index">Società scientifiche 323</p><p rend="bib_indx_index">Spesa 265</p><p rend="bib_indx_index">Spirito di gruppo 139</p><p rend="bib_indx_index">Spogli di soggetto 2233</p><p rend="bib_indx_index">Spostamento parallelo, principio <hi rend="CharOverride-8"></hi> Principio dello spostamento parallelo</p><p rend="bib_indx_index">Stampe 1623</p><p rend="bib_indx_index">Standard americano 2641</p><p rend="bib_indx_index">Standard americano per biblioteche d’impresa 342</p><p rend="bib_indx_index">Standard dei finanziamenti scolastici 15</p><p rend="bib_indx_index">Standard inglese 2642</p><p rend="bib_indx_index">Statale, agenzia 364</p><p rend="bib_indx_index">Statale, biblioteca centrale 353</p><p rend="bib_indx_index">Stato e selezione dei libri 1622</p><p rend="bib_indx_index">Stile di scrittura 2213</p><p rend="bib_indx_index">Storie, ora delle 1613</p><p rend="bib_indx_index">Studio preliminare 1361</p><p rend="bib_indx_index">Suddivisioni comuni 216</p><p rend="bib_indx_index">Suddivisioni cronologiche 213</p><p rend="bib_indx_index">Suddivisioni delle lingue 215</p><p rend="bib_indx_index">Suddivisioni geografiche 214</p><p rend="bib_indx_index">Svantaggi delle biblioteche 121</p><p rend="bib_indx_index">Tavola delle suddivisioni comuni 216</p><p rend="bib_indx_index">Tavola delle suddivisioni cronologiche 213</p><p rend="bib_indx_index">Tavola delle suddivisioni delle lingue 215</p><p rend="bib_indx_index">Tavola delle suddivisioni geografiche 214</p><p rend="bib_indx_index">Tempo, suddivisioni 213</p><p rend="bib_indx_index">Tendaggi 1405</p><p rend="bib_indx_index">Tesina annuale 1341</p><p rend="bib_indx_index">Tipi di catalogo 226</p><p rend="bib_indx_index">Tipi di scheda 223</p><p rend="bib_indx_index">Tornelli 241</p><p rend="bib_indx_index">Triade della biblioteca 16</p><p rend="bib_indx_index">Valore promozionale 3121</p><p rend="bib_indx_index">Ventilazione 1404</p><p rend="h1_paratext">Elenco delle opere citate</p><p rend="bib_indx_bib">Acquati, Aldo, Enrico Castagnoli, e Silvana Citterio. 1987. <hi rend="italic">La biblioteca scolastica</hi>. Scandicci (FI): La nuova Italia.</p><p rend="bib_indx_bib">AIB. Sezione Veneto. 1981. <hi rend="italic">Il bibliotecario nell’ente locale e nella scuola. Atti del convegno «Professionalità degli operatori nelle biblioteche di pubblica lettura e scolastiche», Biblioteca del Centro Donna, 24 gennaio 1981</hi>. A cura di Giorgio Busetto. Abano Terme (PD): Francisci.</p><p rend="bib_indx_bib">Bianchini, Carlo. 2011a. “Organizzare la conoscenza con la sequenza di filiazione della Classificazione Colon”. <hi rend="italic">JLIS</hi> 2 (2): 1–21. <ref target="https://doi.org/10.4403/jlis.it-4710">https://doi.org/10.4403/jlis.it-4710</ref>.</p><p rend="bib_indx_bib">Bianchini, Carlo. 2011b. «Un maestro ispirato: appunti per una biografia di S. R. Ranganathan». In <hi rend="italic">Leggere Ranganathan</hi>, a cura di Mauro Guerrini, 9–26. Roma: Associazione italiana biblioteche.</p><p rend="bib_indx_bib">Bianchini, Carlo. 2015. <hi rend="italic">I fondamenti della biblioteconomia. Attualità del pensiero di S.R. Ranganathan</hi>. Milano: Editrice Bibliografica.</p><p rend="bib_indx_bib">Bianchini, Carlo, Luca Giusti, e Claudio Gnoli. <hi >2017. “The APUPA Bell Curve: Ranganathan</hi><hi >’s Visual Pattern for Knowledge Organization”. </hi><hi rend="italic" >Les Cahiers Du Numérique</hi><hi >, 13 (1): 49-68.</hi></p><p rend="bib_indx_bib">Bianchini, Carlo. 2017. <hi rend="italic">Book number: uno strumento per l’organizzazione delle collezioni. Manuale ad uso dei bibliotecari</hi>. Milano: Editrice Bibliografica.<hi > </hi><ref target="https://doi.org/10.3166/LCN.13.1.49-68"><hi >https://doi.org/10.3166/LCN.13.1.49-68</hi></ref><hi >.</hi></p><p rend="bib_indx_bib">Bianchini, Carlo. 2018. <hi rend="italic">Teoria e tecniche della catalogazione e delle classificazioni</hi>. Milano: Editrice Bibliografica.</p><p rend="bib_indx_bib">Bianchini, Carlo, e Stefano Bargioni. 2021. “Automated Classification Using Linked Open Data. <hi >A Case Study on Faceted Classification and Wikidata”. </hi><hi rend="italic" >Cataloging &amp; Classification Quarterly</hi><hi >, 59 (8): 835–52. </hi><ref target="https://doi.org/10.1080/01639374.2021.1977447"><hi >https://doi.org/10.1080/01639374.2021.1977447</hi></ref><hi >.</hi></p><p rend="bib_indx_bib"><hi >Calcagno, Guido. </hi>1938. <hi rend="italic">Biblioteche scolastiche</hi>. Milano: Mondadori.</p><p rend="bib_indx_bib">Carini Dainotti, Virginia. 1969. <hi rend="italic">La biblioteca pubblica in Italia tra cronaca e storia. 1947-1967. Scritti, discorsi, documenti</hi>. 2 voll. Firenze: Olschki.</p><p rend="bib_indx_bib">Carroll, Frances Laverne. 1995. <hi rend="italic">Linee guida per le biblioteche scolastiche</hi>. Traduzione di AIB. Commissione nazionale Biblioteche scolastiche. Roma: AIB.</p><p rend="bib_indx_bib"><hi >Carson, Pearl G. 1929. “The Librarian and the School Faculty”. </hi><hi rend="italic" >Peabody Journal of Education</hi><hi >, 7 (1): 13–17.</hi></p><p rend="bib_indx_bib"><hi >Coen Pirani, Emma. 1951. </hi><hi rend="italic">Manuale del bibliotecario. Corso di preparazione per il personale delle biblioteche popolari e scolastiche</hi>. <hi >Modena: Società Tipografica Modenese.</hi></p><p rend="bib_indx_bib"><hi >Dailey, Anne C. 1998. “Holmes and the Romantic Mind”. </hi><hi rend="italic" >Duke Law Journal</hi><hi >, 48 (3): 429–510.</hi></p><p rend="bib_indx_bib"><hi >Dasgupta, A.K. 1967. </hi><hi rend="italic" >A bibliography of the writings on and by Dr S R Ranganathan</hi><hi >. </hi>Bombay: Asia Publishing House.</p><p rend="bib_indx_bib">De Mauro, Tullio. 1977. «Prefazione». In <hi rend="italic">Guida alla biblioteca di classe</hi>, 9-19. <hi >Roma: Editori Riuniti.</hi></p><p rend="bib_indx_bib"><hi >Dewey, John. (1915) 1949. </hi><hi rend="italic" >The School and the Society</hi><hi >. Chicago: The University of Chicago press. Traduzione italiana: Scuola e società. A cura di Ernesto Codignola e Lamberto Borghi. Firenze: La Nuova Italia. La citazione si riferisce alla traduzione italiana.</hi></p><p rend="bib_indx_bib">Dewey, John. 1967. <hi rend="italic">Scuola e società</hi>. 2. ed. ric. Firenze: La Nuova Italia.</p><p rend="bib_indx_bib">DeWolfe Howe, Mark. 1957. <hi >“Oliver Wendell Holmes at Harvard Law School”. </hi><hi rend="italic">Harvard Law Review</hi> 70 (3): 401–21.</p><p rend="bib_indx_bib">Gorman, Michael. 2002. <hi rend="italic">I nostri valori: la biblioteconomia nel 21. secolo</hi>. Udine: Forum.</p><p rend="bib_indx_bib">Gorman, Michael. 2018. <hi rend="italic">I nostri valori, rivisti. La biblioteconomia in un mondo in trasformazione</hi>. A cura di Mauro Guerrini. Firenze: Firenze University Press.</p><p rend="bib_indx_bib">Hannesdóttir, Sigrún Klara. 1998. <hi rend="italic">Bibliotecari scolastici: competenze richieste: linee guida</hi>. <hi > Roma: Associazione italiana biblioteche</hi><hi >.</hi></p><p rend="bib_indx_bib"><hi >Hutchins, Margaret. 1944. </hi><hi rend="italic" >Introduction to reference work</hi><hi >. Chicago: American Library Association.</hi></p><p rend="bib_indx_bib"><hi >IFLA School Libraries Section Standing Committee, Oberg Dianne, Schultz-Jones Barbara, e International federation of library associations and institutions. </hi>2016. <hi rend="italic">Linee guida IFLA per le biblioteche scolastiche</hi>. Traduzione di Luisa Marquardt. Roma: Associazione italiana biblioteche.</p><p rend="bib_indx_bib">IFLA/Unesco. 1999. <hi rend="italic">Manifesto IFLA/UNESCO per le biblioteche scolastiche</hi>. Traduzione di Luisa Marquardt. Roma: Associazione italiana biblioteche.</p><p rend="bib_indx_bib">L’Abbate Widmann, Maria, e Marta Gruber. 1971. <hi rend="italic">Gli interessi di lettura nella Scuola media della regione Friuli-Venezia Giulia</hi>. Firenze: Olschki.</p><p rend="bib_indx_bib">Lombello Soffiato, Donatella, e Mario Priore, a cura di. 2018. <hi rend="italic">Biblioteche scolastiche al tempo del digitale</hi>. Milano: Editrice Bibliografica.</p><p rend="bib_indx_bib">Maltese, Diego. 1985. “La biblioteca scolastica”. In <hi rend="italic">La biblioteca come linguaggio e come sistema</hi>, 159-62. Milano: Editrice Bibliografica.</p><p rend="bib_indx_bib">Marquardt, Luisa. 2018. “Le linee guida IFLA per le Biblioteche scolastiche: un faro nella nebbia”. In <hi rend="italic">Biblioteche scolastiche al tempo del digitale</hi>, 171–90. Milano: Editrice Bibliografica.</p><p rend="bib_indx_bib">Neri, Franco. 1988. “Relazione introduttiva”. In <hi rend="italic">Biblioteche scolastiche. Realizzazioni e prospettive di riforma. Atti del convegno «Una legge per leggere a scuola», Modena, 27-28 novembre 1986</hi>. A cura di Rita Borghi e Franco Neri. Milano: Editrice Bibliografica.</p><p rend="bib_indx_bib">Panzeri, Fulvio. 1994. <hi rend="italic">La biblioteca in classe: come proporre la lettura nella scuola elementare</hi>. Milano: Editrice Bibliografica.</p><p rend="bib_indx_bib">Pinto, Olga. 1936. <hi rend="italic">Manuale del bibliotecario delle piccole e medie biblioteche</hi>. Roma: Angelo Signorelli.</p><p rend="bib_indx_bib">Prezzolini, Giuseppe. 1956. <hi rend="italic">Saper leggere</hi>. Milano: Garzanti.</p><p rend="bib_indx_bib">Provincia di Roma. 1981. Assessorato alla pubblica istruzione e ai problemi culturali, e Associazione Italiana Biblioteche. <hi rend="italic">Le biblioteche scolastiche: esperienze e prospettive. Giornata di studio sulle biblioteche scolastiche. Atti del 1° incontro nazionale, Roma Palazzo Braschi, 18-21 febbraio 1981</hi>. A cura di Paola Manca. Firenze: La Nuova Italia Scientifica.</p><p rend="bib_indx_bib">Ranganathan, Shiyali Ramamrita. 1931. <hi rend="italic">The Five Laws of Library Science</hi>. Madras: The Madras Library Association.</p><p rend="bib_indx_bib">Ranganathan, Shiyali Ramamrita. <hi >1938. </hi><hi rend="italic" >Theory of library catalogue</hi><hi >. Madras: Madras Library Association.</hi></p><p rend="bib_indx_bib"><hi >Ranganathan, Shiyali Ramamrita. 1941. </hi><hi rend="italic" >Reference service and bibliography. Vol 2. Bibliography of reference books and bibliographies</hi><hi >. Madras: Madras Library Association.</hi></p><p rend="bib_indx_bib"><hi >Ranganathan, Shiyali Ramamrita. 1944. </hi><hi rend="italic" >Library classification. Fundamentals and procedure with 1008 graded examples and exercises with a foreword by A Lakshmanaswami Mudaliar</hi><hi >. Madras: Madras Library Association.</hi></p><p rend="bib_indx_bib"><hi >Ranganathan, Shiyali Ramamrita. 1946. </hi><hi rend="italic" >Suggestions for the organization of libraries in India</hi><hi >. Madras: Oxford University Press.</hi></p><p rend="bib_indx_bib"><hi >Ranganathan, Shiyali Ramamrita. 1950a. </hi><hi rend="italic" >Library development plan. Thirty year </hi><hi rend="italic" >programme for India with draft library bills for the union and the constituent states</hi><hi >. Delhi: University of Delhi.</hi></p><p rend="bib_indx_bib"><hi >Ranganathan, Shiyali Ramamrita. 1950b. </hi><hi rend="italic" >Library tour 1948: Europe and America. Impressions and reflections</hi><hi >. Delhi: Indian Library Association.</hi></p><p rend="bib_indx_bib"><hi >Ranganathan, Shiyali Ramamrita. 1951</hi><hi >. “Library organization and the Constitution of India”. In </hi><hi rend="italic" >Public library provision and documentation problem. Papers for Discussion at the Ninth All-India Library Conference, Indore, 11-14 May 1951</hi><hi >, 9–15. Delhi: Indian Library Association. </hi><ref target="https://archive.org/details/in.ernet.dli.2015.57832/page/n3/mode/2up"><hi >https://archive.org/details/in.ernet.dli.2015.57832/page/n3/mode/2up</hi></ref><hi >.</hi></p><p rend="bib_indx_bib"><hi >Ranganathan, Shiyali Ramamrita. 1952a. </hi><hi rend="italic" >Library book selection</hi><hi >. Delhi: Indian Library Association.</hi></p><p rend="bib_indx_bib"><hi >Ranganathan, Shiyali</hi><hi > Ramamrita. 1952b. </hi><hi rend="italic" >Social education literature for authors, artists, publishers, teachers, librarians and governments</hi><hi >. Delhi: Indian Adult Education Association.</hi></p><p rend="bib_indx_bib"><hi >Ranganathan, Shiyali Ramamrita. 1957. </hi><hi rend="italic" >The five laws of library science</hi><hi >. 2</hi><hi rend="superscript CharOverride-1" >a</hi><hi > ed. Madras: Madras Library Association.</hi></p><p rend="bib_indx_bib"><hi >Ranganathan, Shiyali Ramamrita</hi><hi >. 1959. </hi><hi rend="italic" >Library administration</hi><hi >. 2</hi><hi rend="superscript CharOverride-1" >a</hi><hi > ed. Bombay: Asia Publishing House.</hi></p><p rend="bib_indx_bib"><hi >Ranganathan, Shiyali Ramamrita. 1961. </hi><hi rend="italic" >Reference service</hi><hi >. 2</hi><hi rend="superscript CharOverride-1" >a</hi><hi > ed. Bombay: Asia Publishing House.</hi></p><p rend="bib_indx_bib"><hi >Ranganathan, Shiyali Ramamrita</hi><hi >. 1962. </hi><hi rend="italic" >Elements of library classification: based on lectures delivered at the University of Bombay in December 1944 and in the schools of librarianship in Great Britain in December 1956</hi><hi >. 3</hi><hi rend="superscript CharOverride-1" >a</hi><hi > ed. Bombay; New York: Asia Publishing House.</hi></p><p rend="bib_indx_bib"><hi >Ranganathan, Shiyali Ramamrita. 1963. </hi><hi rend="italic" >Colon classification. Basic classification</hi><hi >. 6. ed. rev. Bangalore: Sarada Ranganathan Endowment for Library Science.</hi></p><p rend="bib_indx_bib"><hi >Ranganathan, Shiyali Ramamrita. 1964. </hi><hi rend="italic" >Classified catalogue code with additional rules for Dictionary Catalogue Code</hi><hi >. 5</hi><hi rend="superscript CharOverride-1" > a</hi><hi > ed. Bombay: Asia Publishing House.</hi></p><p rend="bib_indx_bib"><hi >Ranganathan, Shiyali Ramamrita. 1966. </hi><hi rend="italic" >Library book selection</hi><hi >. </hi>A cura di M.A. Gopinath. <hi >2</hi><hi rend="superscript CharOverride-1" >a</hi><hi > ed. London: Asia Publishing House.</hi></p><p rend="bib_indx_bib"><hi >Ranganathan, Shiyali Ramamrita. 1967. </hi><hi rend="italic" >Prolegomena to Library Classification</hi><hi >. 3</hi><hi rend="superscript CharOverride-1" > a</hi><hi > ed. Bombay: Asia Publishing House.</hi></p><p rend="bib_indx_bib"><hi >Ranganathan, Shiyali Ramamrita. 1974. </hi><hi rend="italic" >Physical bibliography for librarians</hi><hi >. A cura di A. Neelameghan. 2. ed. Bombay: Asia Publishing House.</hi></p><p rend="bib_indx_bib"><hi >Ranganathan, Shiyali Ramamrita. 2008. </hi><hi rend="italic" >Library manual for School, College and Public Libraries (with revised examples of subject classification)</hi><hi >. </hi>New Dehli: Ess Ess Publications.</p><p rend="bib_indx_bib">Ranganathan, Shiyali Ramamrita. 2009. <hi rend="italic">Il servizio di reference</hi>. A cura di Carlo Bianchini. Firenze: Le Lettere.</p><p rend="bib_indx_bib">Ranganathan, Shiyali Ramamrita. 2010. <hi rend="italic">Le cinque leggi della biblioteconomia</hi>. A cura di Laura Toti. Firenze: Le Lettere.</p><p rend="bib_indx_bib"><hi >Ranganathan, Shiyali Ramamrita, e P. Jayarajan. 1973. </hi><hi rend="italic" >New education and school library. Experience of half a century</hi><hi >. 2</hi><hi rend="superscript CharOverride-1" > a</hi><hi > ed. Delhi: Vikas Publishing House.</hi></p><p rend="bib_indx_bib">Recalcati, Massimo. 2019. <hi rend="italic">A libro aperto. Una vita è i suoi libri</hi>. Milano: Feltrinelli.</p><p rend="bib_indx_bib">Santoro, Marco, e Raffaele De Magistris. 1992. <hi rend="italic">Lettura scuola biblioteca. Breve guida per il bibliotecario scolastico</hi>. Roma: Bulzoni.</p><p rend="bib_indx_bib">Satija, M. P. 1997. <hi >“The revision and future of Colon Classification”. </hi><hi rend="italic" >Knowledge Organization</hi><hi >, 24 (1): 18–23.</hi></p><p rend="bib_indx_bib"><hi >Satija, M. P., e Amrik Singh. 1994. </hi><hi rend="italic" >Bibliography of Colon Classification 1930-1993</hi><hi >. </hi>New Delhi: M.D. Publications PVT LTD.</p><p rend="bib_indx_bib">Schreiber, Flavia. 1977. “Come si costruisce una biblioteca”. In <hi rend="italic">Guida alla biblioteca di classe</hi>, 503-18. Roma: Editori Riuniti.</p><p rend="bib_indx_bib">Solimine, Giovanni. 2010. <hi rend="italic">L’Italia che legge</hi>. Roma: Laterza.</p><p rend="bib_indx_bib">Venkatappaiah, V., e P.S.G. Kumar. 1994. <hi rend="italic">Ranganathan Dictionary. </hi><hi rend="italic" >Indian Terminology on Library and Information Science</hi><hi >. Delhi: B.R. Publishing Corporation.</hi></p><p rend="bib_indx_bib">Venuda, Fabio, e Antonella Biscetti. 2020. <hi rend="italic">Come realizzare biblioteche scolastiche efficaci</hi>. <hi >Milano: Editrice Bibliografica.</hi></p><p rend="bib_indx_bib"><hi >Wyer, James Ingersoll. 1930. </hi><hi rend="italic" >Reference work. A textbook for students of library work and librarians</hi><hi >. </hi>Chicago: American Library Association.</p>



      <div>
        <listBibl>
          <head>References</head>
          <bibl n="120198">
            <bibl>Acquati, Aldo, Enrico Castagnoli, e Silvana Citterio. La biblioteca scolastica. Scandicci (FI): La nuova Italia, 1987.</bibl>
            <idno type="DOI">10.1515/9783110633566-003</idno>
          </bibl>
          <bibl n="120154">AIB. Sezione Veneto. Il bibliotecario nell’ente locale e nella scuola. Atti del convegno &amp;#171;Professionalit&amp;#224; degli operatori nelle biblioteche di pubblica lettura e scolastiche&amp;#187;, Biblioteca del Centro Donna, 24 gennaio 1981. A cura di Giorgio Busetto. Abano Terme (PD): Francisci, 1981.</bibl>
          <bibl n="120175">Bianchini, Carlo. Book number: uno strumento per l’organizzazione delle collezioni. Manuale ad uso dei bibliotecari. Milano: Editrice Bibliografica, 2017.</bibl>
          <bibl n="120189">Bianchini, Carlo. I fondamenti della biblioteconomia. Attualit&amp;#224; del pensiero di S.R. Ranganathan. Milano: Editrice Bibliografica, 2015.</bibl>
          <bibl n="120192">
            <bibl>Bianchini, Carlo. &amp;#171;Organizzare la conoscenza con la sequenza di filiazione della Classificazione Colon&amp;#187;. JLIS 2, n. 2 (2011): 1–21.</bibl>
            <idno type="DOI">https://doi.org/10.4403/jlis.it-4710</idno>
          </bibl>
          <bibl n="120205">Bianchini, Carlo. Teoria e tecniche della catalogazione e delle classificazioni. Milano: Bibliografica, 2018.</bibl>
          <bibl n="120163">Bianchini, Carlo. &amp;#171;Un maestro ispirato: appunti per una biografia di S. R. Ranganathan&amp;#187;. In Leggere Ranganathan, a cura di Mauro Guerrini, 9–26. Roma: Associazione italiana biblioteche, 2011.</bibl>
          <bibl n="120162">
            <bibl>Bianchini, Carlo, e Stefano Bargioni. &amp;#171;Automated Classification Using Linked Open Data. A Case Study on Faceted Classification and Wikidata&amp;#187;. Cataloging &amp;amp; Classification Quarterly 59, n. 8 (2021): 835–52.</bibl>
            <idno type="DOI">https://doi.org/10.1080/01639374.2021.1977447</idno>
          </bibl>
          <bibl n="120166">
            <bibl>Bianchini, Carlo, Luca Giusti, e Claudio Gnoli. &amp;#171;The APUPA Bell Curve: Ranganathan’s Visual Pattern for Knowledge Organization&amp;#187;. Les Cahiers Du Num&amp;#233;rique 13, n. 1 (2017): 49–68.</bibl>
            <idno type="DOI">https://doi.org/10.3166/LCN.13.1.49-68</idno>
          </bibl>
          <bibl n="120217">Calcagno, Guido. Biblioteche scolastiche. Milano: Mondadori, 1938.</bibl>
          <bibl n="120176">Carini Dainotti, Virginia. La biblioteca pubblica in Italia tra cronaca e storia. 1947-1967. Scritti, discorsi, documenti. 2 voll. Firenze: Olschki, 1969.</bibl>
          <bibl n="120169">Carroll, Frances Laverne. Linee guida per le biblioteche scolastiche. Tradotto da AIB. Commissione nazionale Biblioteche scolastiche. Rapporti AIB 5. Roma: AIB, 1995.</bibl>
          <bibl n="120207">Carson, Pearl G. &amp;#171;The Librarian and the School Faculty&amp;#187;. Peabody Journal of Education 7, n. 1 (1929): 13–17.</bibl>
          <bibl n="120168">Coen Pirani, Emma. Manuale del bibliotecario. Corso di preparazione per il personale delle biblioteche popolari e scolastiche. Modena: Societ&amp;#224; Tipografica Modenese, 1951.</bibl>
          <bibl n="120210">Dailey, Anne C. &amp;#171;Holmes and the Romantic Mind&amp;#187;. Duke Law Journal 48, n. 3 (dicembre 1998): 429–510.</bibl>
          <bibl n="120201">Dasgupta, A.K. A bibliography of the writings on and by Dr S R Ranganathan. Bombay: Asia Publishing House, 1967.</bibl>
          <bibl n="120209">De Mauro, Tullio. &amp;#171;Prefazione&amp;#187;. In Guida alla biblioteca di classe, 9–19. Roma: Editori Riuniti, 1977.</bibl>
          <bibl n="120206">Dewey, John. Scuola e societ&amp;#224;. A cura di Ernesto Codignola e Lamberto Borghi. Firenze: La Nuova Italia, 1949.</bibl>
          <bibl n="120216">Dewey, John. Scuola e societ&amp;#224;. 2. ed. ric. Firenze: La Nuova Italia, 1967.</bibl>
          <bibl n="120215">Dewey, John. The School and Society. Chicago: The University of Chicago press, 1915.</bibl>
          <bibl n="120199">DeWolfe Howe, Mark. &amp;#171;Oliver Wendell Holmes at Harvard Law School&amp;#187;. Harvard Law Review 70, n. 3 (Jan.) (1957): 401–21.</bibl>
          <bibl n="120213">Gorman, Michael. I nostri valori: la biblioteconomia nel 21. secolo. Udine: Forum, 2002.</bibl>
          <bibl n="120171">Gorman, Michael. I nostri valori, rivisti. La biblioteconomia in un mondo in trasformazione. A cura di Mauro Guerrini. Firenze: Firenze University Press, 2018.</bibl>
          <bibl n="120179">Hannesd&amp;#243;ttir, Sigr&amp;#250;n Klara. Bibliotecari scolastici: competenze richieste ; linee guida. Rapporti AIB 11. Roma: Associazione italiana biblioteche, 1998.</bibl>
          <bibl n="120211">Hutchins, Margaret. Introduction to reference work. Chicago: American Library Association, 1944.</bibl>
          <bibl n="120155">IFLA School Libraries Section Standing Committee, Dianne Oberg, Barbara Schultz-Jones, e International federation of library associations and institutions. Linee guida IFLA per le biblioteche scolastiche. Tradotto da Luisa Marquardt. Roma: Associazione italiana biblioteche, 2016.</bibl>
          <bibl n="120185">IFLA/Unesco. Manifesto IFLA/UNESCO per le biblioteche scolastiche. Tradotto da Luisa Marquardt. Roma: Associazione italiana biblioteche, 1999.</bibl>
          <bibl n="120183">L’Abbate Widmann, Maria, e Marta Gruber. Gli interessi di lettura nella Scuola media della regione Friuli-Venezia Giulia. Firenze: Olschki, 1971.</bibl>
          <bibl n="120165">Lombello Soffiato, Donatella, e Mario Priore, a c. di. Biblioteche scolastiche al tempo del digitale. Biblioteconomia e scienza dell’informazione 17. Milano: Editrice Bibliografica, 2018.</bibl>
          <bibl n="120188">Maltese, Diego. &amp;#171;La biblioteca scolastica&amp;#187;. In La biblioteca come linguaggio e come sistema, 159–62. Milano: Editrice Bibliografica, 1985.</bibl>
          <bibl n="120164">Marquardt, Luisa. &amp;#171;Le linee guida IFLA per le Biblioteche scolastiche: un faro nella nebbia&amp;#187;. In Biblioteche scolastiche al tempo del digitale, 171–90. Milano: Editrice Bibliografica, 2018.</bibl>
          <bibl n="120160">Neri, Franco. &amp;#171;Relazione introduttiva&amp;#187;. In Biblioteche scolastiche. Realizzazioni e prospettive di riforma. Atti del convegno &amp;#171;Una legge per leggere a scuola&amp;#187;, Modena, 27-28 novembre 1986. Milano: Editrice Bibliografica, 1988.</bibl>
          <bibl n="120172">Panzeri, Fulvio. La biblioteca in classe: come proporre la lettura nella scuola elementare. Quaderni di sfoglialibro 8. Milano: Editrice Bibliografica, 1994.</bibl>
          <bibl n="120208">Pinto, Olga. Manuale del bibliotecario delle piccole e medie biblioteche. Roma: Angelo Signorelli, 1936.</bibl>
          <bibl n="120218">Prezzolini, Giuseppe. Saper leggere. Milano: Garzanti, 1956.</bibl>
          <bibl n="120152">Provincia di Roma. Assessorato alla pubblica istruzione e ai problemi culturali, e Associazione Italiana Biblioteche. Le biblioteche scolastiche: esperienze e prospettive. Giornata di studio sulle biblioteche scolastiche. Atti del 1&amp;#176; incontro nazionale, Roma Palazzo Braschi, 18-21 febbraio 1981. A cura di Paola Manca. Firenze: La Nuova Italia Scientifica, 1981.</bibl>
          <bibl n="120178">Ranganathan, Shiyali Ramamrita. Classified catalogue code with additional rules for Dictionary Catalogue Code. 5 ed. Bombay: Asia Publishing House, 1964.</bibl>
          <bibl n="120177">Ranganathan, Shiyali Ramamrita. Colon classification. Basic classification. 6. ed. rev. Bangalore: Sarada Ranganathan Endowment for Library Science, 1963.</bibl>
          <bibl n="120156">Ranganathan, Shiyali Ramamrita. Elements of library classification : based on lectures delivered at the University of Bombay in December 1944 and in the schools of librarianship in Great Britain in December 1956. 3. ed. Bombay; New York: Asia Publishing House, 1962.</bibl>
          <bibl n="120202">Ranganathan, Shiyali Ramamrita. Il servizio di reference. A cura di Carlo Bianchini. Firenze: Le Lettere, 2009.</bibl>
          <bibl n="120197">Ranganathan, Shiyali Ramamrita. Le cinque leggi della biblioteconomia. A cura di Laura Toti. Firenze: Le Lettere, 2010.</bibl>
          <bibl n="120186">Ranganathan, Shiyali Ramamrita. Library administration. 2a ed. Ranganathan series in library science 3. Bombay: Asia Publishing House, 1959.</bibl>
          <bibl n="120187">Ranganathan, Shiyali Ramamrita. Library book selection. Indian Library Association. English series. Delhi: Indian Library Association, 1952.</bibl>
          <bibl n="120195">Ranganathan, Shiyali Ramamrita. Library book selection. A cura di M. A. Gopinath. 2. ed. London: Asia Publishing House, 1966.</bibl>
          <bibl n="120157">Ranganathan, Shiyali Ramamrita. Library classification. Fundamentals and procedure with 1008 graded examples and exercises with a foreword by A Lakshmanaswami Mudaliar. Madras Library Association publication series 12. Madras: Madras Library Association, 1944.</bibl>
          <bibl n="120158">Ranganathan, Shiyali Ramamrita. Library development plan. Thirty year programme for India with draft library bills for the union and the constituent states. Delhi University Publisher. Library science series 2. Delhi: University of Delhi, 1950.</bibl>
          <bibl n="120167">Ranganathan, Shiyali Ramamrita. Library manual for School, College and Public Libraries (with revised examples of subject classification). New Dehli: Ess Ess Publications, 2008.</bibl>
          <bibl n="120153">Ranganathan, Shiyali Ramamrita. &amp;#171;Library organization and the Constitution of India&amp;#187;. In Public library provision and documentation problem. Papers for Discussion at the Ninth All-India Library Conference, Indore, 11-14 May 1951, 9–15. Dehli: Indian Library Association, 1951. https://archive.org/details/in.ernet.dli.2015.57832/page/n3/mode/2up.</bibl>
          <bibl n="120181">Ranganathan, Shiyali Ramamrita. Library tour 1948: Europe and America. Impressions and reflections. English series. Indian Library Association, 1950.</bibl>
          <bibl n="120200">Ranganathan, Shiyali Ramamrita. Prolegomena to Library Classification. 3. ed. Bombay: Asia Publishing House, 1967.</bibl>
          <bibl n="120190">Ranganathan, Shiyali Ramamrita. Reference service. 2a ed. Ranganathan series in library science 8. Bombay: Asia Publishing House, 1961.</bibl>
          <bibl n="120161">Ranganathan, Shiyali Ramamrita. Reference service and bibliography. Vol 2. Bibliography of reference books and bibliographies. Madras Library Association publication series 10. Madras: Madras Library Association, 1941.</bibl>
          <bibl n="120159">Ranganathan, Shiyali Ramamrita. Social education literature for authors, artists, publishers, teachers, librarians and governments. Indian Adult Education Association, English series. Delhi: Indian Adult Education Association, 1952.</bibl>
          <bibl n="120182">Ranganathan, Shiyali Ramamrita. Suggestions for the organization of libraries in India. Teaching in India series 14. Madras: Oxford Univ Press, 1946.</bibl>
          <bibl n="120203">Ranganathan, Shiyali Ramamrita. The Five Laws of Library Science. Madras: The Madras Library Association, 1931.</bibl>
          <bibl n="120170">Ranganathan, Shiyali Ramamrita. The five laws of library science. 2a ed. Madras Library Association publication series 23. Madras: Madras Library Association, 1957.</bibl>
          <bibl n="120180">Ranganathan, Shiyali Ramamrita. Theory of library catalogue. Madras Library Association publication series 1. Madras: Madras Library Association, 1938.</bibl>
          <bibl n="120174">Ranganathan, Shiyali Ramamrita, e P. Jayarajan. New education and school library. Experience of half a century. 2. ed. Delhi: Vikas Publishing House, 1973.</bibl>
          <bibl n="120214">Recalcati, Massimo. A libro aperto. Una vita &amp;#232; i suoi libri. Milano: Feltrinelli, 2019.</bibl>
          <bibl n="120191">Santoro, Marco, e Raffaele De Magistris. Lettura scuola biblioteca. Breve guida per il bibliotecario scolastico. Roma: Bulzoni, 1992.</bibl>
          <bibl n="120204">Satija, M. P. &amp;#171;The revision and future of Colon Classification&amp;#187;. Knowledge Organization 24, n. 1 (1997): 18–23.</bibl>
          <bibl n="120196">Satija, M. P., e Amrik Singh. Bibliography of Colon Classification 1930-1993. New Delhi: M.D. Publications PVT LTD, 1994.</bibl>
          <bibl n="120194">Schreiber, Flavia. &amp;#171;Come si costruisce una biblioteca&amp;#187;. In Guida alla biblioteca di classe, 503–18. Roma: Editori Riuniti, 1977.</bibl>
          <bibl n="120212">Solimine, Giovanni. L’Italia che legge. 1. ed. Saggi tascabili Laterza 347. Roma: Laterza, 2010.</bibl>
          <bibl n="120173">Venkatappaiah, V., e P. S. G. Kumar. Ranganathan Dictionary. Indian Terminology on Library and Information Science. Delhi: B.R. Publishing Corporation, 1994.</bibl>
          <bibl n="120184">Venuda, Fabio, e Antonella Biscetti. Come realizzare biblioteche scolastiche efficaci. Library toolbox 37. Milano: Editrice Bibliografica, 2020.</bibl>
          <bibl n="120193">Wyer, James I. Reference work. A textbook for students of library work and librarians. Chicago: American Library Association, 1930.</bibl>
        </listBibl>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>